編者話:歷時(shí)一個(gè)半月的連載,此篇合集,干貨滿滿,誠(chéng)意十足。對(duì)于每期都追的讀者,這是一個(gè)溫故而知新的過(guò)程;對(duì)于首次閱讀的讀者,這將開啟你對(duì)兒童雙語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)知。吃透此篇,你們都可成雙語(yǔ)領(lǐng)域小半個(gè)專家喲! 字?jǐn)?shù):12500 (較長(zhǎng)建議先收藏) 閱讀時(shí)間:25分鐘 21世紀(jì)是英語(yǔ)霸權(quán)主義繼續(xù),中文新霸勢(shì)力崛起的世紀(jì)。 以前的教育潮流是“學(xué)好數(shù)理化,走遍天下都不怕”,現(xiàn)在的趨勢(shì)則是“學(xué)好中英文,走遍世界都不怕”。 讓孩子說(shuō)一口流利的中文和英文,并能夠熟練地書寫中文和英文是多少中國(guó)家長(zhǎng)的夢(mèng)想。 中國(guó)家長(zhǎng)上至權(quán)貴,下至工薪,都有一個(gè)強(qiáng)烈的“雙語(yǔ)夢(mèng)”,承載著既要讓孩子走出去闖世界,又希望他們秉承中華傳統(tǒng)的期望。 這個(gè)“雙語(yǔ)夢(mèng)”看似比“中國(guó)夢(mèng)”要簡(jiǎn)單得多,實(shí)現(xiàn)起來(lái)卻不比“中國(guó)夢(mèng)”來(lái)得容易。 “雙語(yǔ)夢(mèng)”對(duì)于國(guó)內(nèi)的普通家庭和國(guó)外的華人家庭都有不可能輕易逾越的壁壘:國(guó)內(nèi)的家長(zhǎng)和孩子需要打一場(chǎng)“英語(yǔ)攻堅(jiān)戰(zhàn)”,讓孩子學(xué)好英文;國(guó)外的家長(zhǎng)和孩子需要進(jìn)行“中文保衛(wèi)戰(zhàn)”,讓孩子保住中文。 真是各有各的難處,兩個(gè)不一樣的問(wèn)題,分享同一種煩惱。 先說(shuō)國(guó)內(nèi)家庭,有一小部分的國(guó)內(nèi)家庭可能比較容易克服“英語(yǔ)攻堅(jiān)戰(zhàn)”的壁壘,通過(guò)上國(guó)際學(xué)校,請(qǐng)外教,甚至請(qǐng)菲傭等以資金為后盾的手段來(lái)催化孩子的英語(yǔ)能力,比如名人李湘就可以這樣培養(yǎng)她的女兒王詩(shī)齡。 但這些催化手段對(duì)廣大工薪階層的家長(zhǎng)來(lái)說(shuō)如“水中花,鏡中月”一樣可望不可及,“英語(yǔ)攻堅(jiān)戰(zhàn)”對(duì)大部分中國(guó)家庭來(lái)說(shuō)是一場(chǎng)艱苦的戰(zhàn)斗,往往拼得慘烈還以失敗告終。 中國(guó)“寒門難再出貴子”現(xiàn)象可能在英語(yǔ)教育上是表現(xiàn)最突出的。 再說(shuō)國(guó)外家庭,國(guó)外生長(zhǎng)的孩子雖然剛開始有一個(gè)艱難的語(yǔ)言文化適應(yīng)過(guò)程(參見(jiàn)公眾號(hào)中另一篇文章 連載系列 | 不會(huì)英文的中國(guó)孩子在澳洲幼兒園都經(jīng)歷了些什么(合集)),但他們一旦在情感和思維上倒向英語(yǔ)世界,就以一種不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì)擁抱英文,“嫌棄”母語(yǔ),慢慢就成了英文流利,中文結(jié)巴的黃皮白心的“香蕉人”。 著名的語(yǔ)言文化研究大師Joshua Fishman 早在1966年就寫了一本《語(yǔ)言的忠誠(chéng)》(Language Loyalty),專門談移民二代,三代的“背宗忘祖”的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象(我在下面章節(jié)會(huì)詳述),這種遷移在所有種族的移民中是普遍的,共性的,包括發(fā)達(dá)國(guó)家到發(fā)達(dá)國(guó)家的移民,如德國(guó)移民到美國(guó),他們的孩子也會(huì)背棄祖先,拋棄德語(yǔ)。 所以“香蕉人”現(xiàn)象不是華人獨(dú)有的,這和“香蕉人”有沒(méi)有“愛(ài)國(guó)情結(jié)”沒(méi)有太多瓜葛。 雙語(yǔ)學(xué)習(xí)的壁壘如此森嚴(yán),如此難以逾越,普通中國(guó)家長(zhǎng)的“雙語(yǔ)夢(mèng)”能實(shí)現(xiàn)嗎??? 作為一個(gè)語(yǔ)言研究者和教育實(shí)踐者,作為本身能夠使用兩種語(yǔ)言的bilingual person,我想很鄭重地宣稱這個(gè)夢(mèng)想能夠?qū)崿F(xiàn),但要用正確的方法,并付出比較長(zhǎng)的堅(jiān)持不懈的代價(jià)。 在此,我重筆墨強(qiáng)調(diào)雙語(yǔ)學(xué)習(xí)的困難,是想給那些“大躍進(jìn)”式的語(yǔ)言培訓(xùn)宣傳潑幾瓢冷水,想給心急亂花錢的家長(zhǎng)降溫:請(qǐng)不要再相信幾個(gè)月的“高效學(xué)習(xí)”能夠讓孩子掌握一門外語(yǔ),不要再相信幾個(gè)星期的高價(jià)游學(xué)班能夠讓孩子真的“走遍美國(guó)”或“走遍澳洲”。 掌握一門語(yǔ)言的過(guò)程即是認(rèn)知模式形成的過(guò)程,也是文化認(rèn)同深化的過(guò)程,不可能一蹴而就。 請(qǐng)注意,我說(shuō)的是“掌握一門語(yǔ)言”(Good command of a language),即接近本土居民的平均水平的那種程度,而不是那種可以到外國(guó)商店去買東西的對(duì)話。 去商店買東西,或餐館點(diǎn)菜這樣的語(yǔ)言是實(shí)用的,能夠速成的,往往給人一種外語(yǔ)杠杠的錯(cuò)覺(jué),多少不認(rèn)真學(xué)習(xí)的小留學(xué)生就用這一招哄他們不懂外語(yǔ)的父母。 哎,可憐天下父母心,他們不知道買東西或點(diǎn)餐的語(yǔ)言水平和“掌握一門語(yǔ)言”的水平之間隔著一個(gè)浩瀚的太平洋??! 是時(shí)候揭開雙語(yǔ)學(xué)習(xí)的真相了,中國(guó)家長(zhǎng)為孩子的語(yǔ)言學(xué)習(xí)費(fèi)了太多心血,花太多冤枉錢,應(yīng)該停下來(lái)了。 以下,我將為家長(zhǎng)們講解雙語(yǔ)學(xué)習(xí)中三個(gè)至關(guān)重要的語(yǔ)言規(guī)律,在規(guī)律討論中穿插一些小意見(jiàn):對(duì)國(guó)內(nèi)家長(zhǎng)闡述如何有效規(guī)劃孩子學(xué)英文的途徑;對(duì)海外家長(zhǎng)談如何幫助孩子適應(yīng)英文環(huán)境的同時(shí)發(fā)展中文能力。 希望這個(gè)主題的連載能夠幫助家長(zhǎng)理清思路,幫助中國(guó)的孩子,不論是在進(jìn)行“英語(yǔ)攻堅(jiān)戰(zhàn)”的,還是進(jìn)行“中文保衛(wèi)戰(zhàn)”的,都能走上發(fā)展雙語(yǔ)能力的康壯大道,避開“看似捷徑”的歧途末路。 語(yǔ)言規(guī)律一:“有意義的交流”是王道 什么是“有意義的交流”(meaningful interaction)? “有意義的交流”是指說(shuō)話者和聆聽者是共享一個(gè)語(yǔ)境,在互動(dòng)理解基礎(chǔ)上的交流。 與“有意義的交流”相對(duì)的反義詞是“雞同鴨講”或“對(duì)牛彈琴”。 人類的語(yǔ)言發(fā)展是靠理解基礎(chǔ)上的互動(dòng)交流推進(jìn)的,而不是單單靠語(yǔ)言輸入(language exposure)推進(jìn)。 一個(gè)嬰兒如果在有大量語(yǔ)言輸入的環(huán)境中成長(zhǎng),比如他/她的周圍有收音機(jī)播放最優(yōu)美的詩(shī)詞,有電視機(jī)播放最有教育意義的兒童片,但沒(méi)有人和這個(gè)嬰兒對(duì)話,那結(jié)果呢?這個(gè)嬰兒長(zhǎng)大一定是個(gè)不會(huì)說(shuō)話的大白癡。 現(xiàn)實(shí)中,沒(méi)有一個(gè)父母在自己寶貝學(xué)母語(yǔ)階段,是利用聲像資料讓寶貝通過(guò)“聽語(yǔ)言”或“看語(yǔ)言”學(xué)會(huì)說(shuō)話的,但當(dāng)寶貝學(xué)英語(yǔ)(第二語(yǔ)言)時(shí),這種奇怪的方法就被父母用上了。 我記得我在2003年出國(guó)前,有一套臺(tái)灣公司出品的三千元的迪斯尼英文動(dòng)畫DVD在大陸熱賣(那個(gè)臺(tái)灣公司還存在,在此暫不提名)。 那個(gè)年代的三千元可能是全家半年的伙食費(fèi),家長(zhǎng)不惜血本買英文DVD,抱的期望是讓孩子在家里通過(guò)看這套動(dòng)畫,就不知不覺(jué)學(xué)懂英文。 殊不知,語(yǔ)言從來(lái)都是在有知有覺(jué),經(jīng)過(guò)努力的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,想要不知不覺(jué),輕輕松松在大量語(yǔ)言輸入環(huán)境中學(xué)會(huì)一門語(yǔ)言不是商家騙局就是癡人妄想。 那有人會(huì)說(shuō),母語(yǔ)不是很輕松地就學(xué)會(huì)了嗎? 但這個(gè)問(wèn)題本身就有一層更深的疑問(wèn):母語(yǔ)真的是很輕松地學(xué)來(lái)的嗎? 大家覺(jué)得母語(yǔ)得來(lái)輕松是因?yàn)橥浟宋覀冊(cè)趮胗讜r(shí)期學(xué)語(yǔ)言的費(fèi)勁歷程,母語(yǔ)其實(shí)是我們花了好多精力,好多功夫才學(xué)來(lái)的技能。 不信你去看看現(xiàn)在正在學(xué)語(yǔ)言的嬰幼兒,他們每天在多么費(fèi)勁地演練發(fā)音,多么想盡辦法表達(dá)自己的意愿。 大一點(diǎn)的學(xué)齡前兒童也會(huì)出現(xiàn)一旦學(xué)到一個(gè)新詞,就揪住不放,不停地亂用,亂說(shuō)一氣的舉動(dòng),引來(lái)大人哈哈大笑也毫不顧忌。 “童言無(wú)忌”既是孩子語(yǔ)言呆萌可愛(ài)的形容,也是孩子學(xué)習(xí)語(yǔ)言態(tài)度執(zhí)著開放的寫照。
我們?cè)?jīng)那么投入,那么披荊斬棘地學(xué)習(xí)自己的母語(yǔ),才獲得后來(lái)我們能夠駕馭母語(yǔ)的自由,但我們享受自由后便忘了那段學(xué)習(xí)語(yǔ)言的艱難經(jīng)歷。于是想當(dāng)然地認(rèn)為語(yǔ)言是泡在一個(gè)環(huán)境里自然而然獲得的技能,于是想當(dāng)然以為逼著孩子看英文DVD可以幫助提高英文,把孩子送出國(guó)就搞定英語(yǔ)…… 直到自己耗盡血本,孩子的語(yǔ)言還是在大洋此岸“濤聲依舊”,才幡然醒悟:原來(lái)語(yǔ)言能力還是要靠努力才能學(xué)到,語(yǔ)言環(huán)境不是語(yǔ)言能力的保證…… 啊,多么痛的領(lǐng)悟!終于理解唐人街上那些在英語(yǔ)國(guó)家呆了一輩子也不會(huì)說(shuō)英語(yǔ)的老華僑了。
那么,當(dāng)我們不能太多地指望語(yǔ)言環(huán)境的時(shí)候,我們?cè)撝竿裁矗?/span> 語(yǔ)言學(xué)家告訴我們,最能幫助語(yǔ)言發(fā)展的是“有意義的交流”,即提供機(jī)會(huì)讓孩子獲得通過(guò)交流理解語(yǔ)言,通過(guò)理解運(yùn)用語(yǔ)言的機(jī)會(huì),這其中理解基礎(chǔ)上的有意義(meaningful) 是核心要素(Owens,2001)。 此外,人和人面對(duì)面的單個(gè)交流最容易促成“有意義的交流”的發(fā)生,我們的第一語(yǔ)言稱為母語(yǔ)就是因?yàn)榈谝徽Z(yǔ)言發(fā)展中,母親和孩子單獨(dú)交流最多,扮演了提供“有意義的交流”的核心角色。 大語(yǔ)言環(huán)境有時(shí)候不起作用是因?yàn)檎Z(yǔ)言環(huán)境不能自動(dòng)地促進(jìn)理解,讓語(yǔ)言對(duì)聽者來(lái)說(shuō)變得有意義。 所以語(yǔ)言大環(huán)境雖然重要,但不是語(yǔ)言學(xué)習(xí)成敗的關(guān)鍵,最關(guān)鍵的是“有意義的交流”的語(yǔ)境。
這里不得不說(shuō)些語(yǔ)言學(xué)知識(shí),從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)角度看,有意義的交流又分兩種類型,或兩種人際交往功能(Interpersonal function)(Halliday,1985): (注: Michael Halliday 是世界級(jí)語(yǔ)言大師,系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的宗師級(jí)人物,本人的師祖(導(dǎo)師的導(dǎo)師),他精通中文,有一個(gè)非常好聽的中文名“韓禮德”,是對(duì)中國(guó)有特殊感情的澳大利亞學(xué)者。 ) 韓禮德(1985)認(rèn)為第一種類型是交流“物質(zhì)和服務(wù)”good-&-services,比如“要不要來(lái)一塊巧克力?”、“幫我把門關(guān)上”、“我要喝水”。 這種類型的交流的本質(zhì)是具體的物質(zhì),有形的動(dòng)作,并不是真正的交流語(yǔ)言,語(yǔ)言在其中是配角,甚至不用語(yǔ)言,用手或東西比劃比劃,這類交流也可以進(jìn)行下去。 第二種類型是交流“信息”information,比如“你昨天晚上和誰(shuí)出去的?”、“我比較喜歡悉尼的氣候,真的宜人舒適”、“你為什么要孩子學(xué)英文?”。 這種類型的交流的本質(zhì)是信息,而要提供信息必須通過(guò)語(yǔ)言,語(yǔ)言是這類交流不可或缺的主角,因?yàn)楹芏嘈畔⑹怯蒙眢w,用東西比劃不出來(lái)的。 人類語(yǔ)言發(fā)展的維度之一是從交流“物質(zhì)和服務(wù)”漸漸過(guò)度到交流“信息”,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)剛學(xué)會(huì)講話的寶寶特別喜歡發(fā)號(hào)司令,一下要這樣,一下要那樣,這不是因?yàn)閷殞毺煨园缘?,而是他們?cè)谙硎苁褂谜Z(yǔ)言的快感。 寶寶也經(jīng)常對(duì)自己發(fā)號(hào)命令,會(huì)自言自語(yǔ):“寶寶要洗手了”,“寶寶要吃飯了”,他們用第三人稱跟自己說(shuō)話,會(huì)自己發(fā)命令,自己去執(zhí)行。 這些現(xiàn)象的出現(xiàn)說(shuō)明你的寶貝在正常的語(yǔ)言發(fā)展軌道上,他們開始能夠并享受用語(yǔ)言交流“物質(zhì)和服務(wù)”了。 這個(gè)發(fā)展規(guī)律推廣到第二語(yǔ)言上也是如此,孩子剛開始說(shuō)的英文也是“物質(zhì)和服務(wù)”主導(dǎo)型的:“I want that one.” “No sauce, just rice”… (我曾經(jīng)在一家澳洲幼兒園里作了7年全職代班老師,見(jiàn)過(guò)上百個(gè)不會(huì)說(shuō)英文的中國(guó)孩子怎樣開始說(shuō)英文的。) 交流“物質(zhì)和服務(wù)”時(shí),因?yàn)橛杏行蔚奈镔|(zhì)和動(dòng)作幫襯,會(huì)比交流信息容易得多,所以孩子比較容易在這個(gè)環(huán)節(jié)獲得突破,開始發(fā)展語(yǔ)言。 這也是為什么很多英語(yǔ)培訓(xùn)班的展示課都充滿了動(dòng)作,讓孩子跟著動(dòng)作喊英語(yǔ)口令。 比如前文提到的那個(gè)臺(tái)灣公司,十幾年前的運(yùn)作模式就是上展示課,讓孩子最后都會(huì)說(shuō) “Go, let’s go” 地出場(chǎng),然后家長(zhǎng)覺(jué)得效果不錯(cuò),報(bào)名買DVD。 在這里我并不是想說(shuō)這些英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)是錯(cuò)的,他們從動(dòng)作類語(yǔ)言開始其實(shí)是對(duì)的,只是家長(zhǎng)要有清晰的認(rèn)識(shí),會(huì)說(shuō)動(dòng)作類語(yǔ)言只是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的萬(wàn)里長(zhǎng)征第一步啊! 即使是孩子能夠到外國(guó)商店買東西,語(yǔ)言交流也是在“物質(zhì)和服務(wù)”階段。 純熟地使用語(yǔ)言進(jìn)行“物質(zhì)和服務(wù)”交流與純熟地使用語(yǔ)言進(jìn)行“信息交流”有著巨大的鴻溝。 中國(guó)人去澳洲商店買東西就是買東西,本地人則可以跟店員聊聊天氣,聊聊球賽,那個(gè)交流廣度就非常不一樣了。 學(xué)習(xí)語(yǔ)言,不論是母語(yǔ)還是外語(yǔ),最難突破的是“交流信息”的語(yǔ)言,交流信息的廣度和深度體現(xiàn)著一個(gè)人的語(yǔ)言水平,而且這種深度和廣度似乎可以無(wú)限下去,所以語(yǔ)言的發(fā)展也是“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”那類,是可以伴隨終生的。 和韓禮德的理論有點(diǎn)異曲同工之處的另一個(gè)專門研究雙語(yǔ)教學(xué)的大牛級(jí)學(xué)者Jim Cummins (2007)提出語(yǔ)言教育的“雙維度”和“四區(qū)域”理論。 Cummins認(rèn)為所有的語(yǔ)言教育活動(dòng)可以分為兩個(gè)維度:第一維度是“語(yǔ)境支持(context embedded)”,第二個(gè)維度是“智能要求(cognitively demanding)”,這兩個(gè)維度一交叉就出現(xiàn)了四個(gè)不同類型的語(yǔ)言教育活動(dòng): A 類型的語(yǔ)言教育活動(dòng)是語(yǔ)境支持多,智能要求低的活動(dòng),就像Wash your hands please那樣“動(dòng)手不動(dòng)腦”就能理解的語(yǔ)言,和韓禮德說(shuō)的交流“物質(zhì)和服務(wù)”的語(yǔ)境是一樣的。 如果父母只管孩子的生活起居,吃喝拉撒等,語(yǔ)言活動(dòng)就是A領(lǐng)域占主導(dǎo)。 很多華人家庭的孩子,如果父母不教孩子除了書面語(yǔ)言之外的中文,僅僅是家里生活對(duì)話用中文,以后孩子的中文也只有A領(lǐng)域的能力。 同理,如果中國(guó)富裕家庭請(qǐng)了一個(gè)菲傭跟孩子日常對(duì)話用英文,好像建立了英文有效交流的語(yǔ)境,但那個(gè)語(yǔ)境也只是A語(yǔ)境,孩子如果不下功夫?qū)W英文,以后英文水平還可能不如普通家庭勤學(xué)的孩子。 B類型的語(yǔ)言教育活動(dòng)是語(yǔ)境支持多,智能要求也高的活動(dòng)。比如讀一本孩子靠連蒙帶猜能理解的外語(yǔ)故事書(比較有趣的英文繪本)。 這種類型的語(yǔ)言活動(dòng)既可以激起孩子因智力得到挑戰(zhàn)而帶來(lái)的興趣,也能讓他們?cè)鲞M(jìn)語(yǔ)言知識(shí),這是語(yǔ)言發(fā)展中最給力的活動(dòng),而且是不需要菲傭外教就可以實(shí)現(xiàn)的活動(dòng),需要最大限度地加以利用。 但這里有個(gè)最有技術(shù)含量的瓶頸:什么樣的書才是跟孩子的理解力相匹配?是正好他們靠連蒙帶猜能夠理解,不但發(fā)展智力還順帶吸收外語(yǔ)的那種書? 這又值得單獨(dú)寫一篇文章了,在這個(gè)系列連載的后面我會(huì)詳細(xì)探討“親子閱讀”shared reading 的所有關(guān)鍵點(diǎn)(請(qǐng)耐心等候)。 此外,帶孩子做一些兒歌游戲,做些小實(shí)驗(yàn),參觀博物館等活動(dòng)中運(yùn)用的語(yǔ)言都是B類語(yǔ)言活動(dòng)。 C類型的語(yǔ)言活動(dòng)是語(yǔ)境支持少,智能要求也低的活動(dòng)。這好像是聽上去就有點(diǎn)兩頭不著邊,不太靠譜的類型,但卻是我們中國(guó)學(xué)生經(jīng)歷最多的外語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)。 標(biāo)準(zhǔn)的C類型語(yǔ)言活動(dòng)是抄寫單詞或默寫句法。這些活動(dòng)要求的只是記憶力,不需要想象力、推理能力這些高智能活動(dòng)所需要的元素。 公平地說(shuō),C類語(yǔ)言活動(dòng)對(duì)于缺乏“有意義的交流”的語(yǔ)境的中國(guó)學(xué)生還是有用的,傳統(tǒng)教育手段不能一下推翻,只是學(xué)語(yǔ)言如果過(guò)多的用這種方法會(huì)讓人興趣索然,因?yàn)檎Z(yǔ)言真實(shí)的交流功能無(wú)法釋放,花苦工背的那些知識(shí)是僵化的,無(wú)效的。 在C類活動(dòng)中獲得的知識(shí)需要到真實(shí)的語(yǔ)境中去磨練釋放,才能最終實(shí)現(xiàn)價(jià)值,不負(fù)當(dāng)初下的苦背功夫。 游學(xué)活動(dòng)實(shí)際對(duì)英語(yǔ)知識(shí)積累到一定程度的孩子更有幫助,工薪階層的家長(zhǎng)得把錢用在刀刃上,不要在起跑線上游學(xué),而是留到“該出手時(shí)再出手”! D 類型的語(yǔ)言活動(dòng)是語(yǔ)境支持比較少,智能要求卻比較高的活動(dòng)。這種活動(dòng)比較“高大上”,就像各位在閱讀這篇有點(diǎn)理論色彩的文章。 一個(gè)中文認(rèn)讀能力有限,理解能力有限的人可能很難把這篇文章看完,您已經(jīng)看到這里說(shuō)明中文功底和理解能力都不錯(cuò),同時(shí)也耐得住乏味。 D類型的語(yǔ)言活動(dòng)對(duì)學(xué)齡前的兒童不太適合,但他們的語(yǔ)言水平到了一定階段后,D類型的活動(dòng)就至關(guān)重要了,這是推進(jìn)語(yǔ)言能力向開闊縱深的海洋所必備的航行器。 最后總結(jié)一下,語(yǔ)言發(fā)展需要“有意義的交流”的語(yǔ)境,母語(yǔ)外語(yǔ)學(xué)習(xí)都一樣。 創(chuàng)造“有意義的交流”要注意層次和類型的區(qū)別,要從低層次交流入手,但不要被低層次的流利外語(yǔ)所迷惑,目標(biāo)看準(zhǔn)。 對(duì)比較小的孩子,用有效的A和B類型的語(yǔ)言活動(dòng)作為主攻手段,C類型的語(yǔ)言活動(dòng)作為助攻手段,持之以恒,才能攻克雙語(yǔ)壁壘,最后到達(dá)D的境界,孩子才能夠在語(yǔ)言的海洋自主地前進(jìn),前進(jìn),前進(jìn),進(jìn)! 語(yǔ)言規(guī)律二:第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言之間 “斬不斷,理得順“的關(guān)系 中國(guó)家長(zhǎng)在實(shí)現(xiàn)孩子”雙語(yǔ)夢(mèng)”的過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)有“雙語(yǔ)失衡”的憂慮。 國(guó)內(nèi)的家長(zhǎng)是單向憂慮:怎么讓孩子在強(qiáng)大的中文環(huán)境中產(chǎn)生英文語(yǔ)感? 海外華人家長(zhǎng)有一種獨(dú)特的雙重憂慮:在孩子進(jìn)入英文世界的初期,憂慮孩子的英文,怕家里說(shuō)中文會(huì)對(duì)英文學(xué)習(xí)構(gòu)成障礙;在孩子開始適應(yīng)英語(yǔ)世界以后,又憂慮孩子的中文,苦惱于孩子越來(lái)越不愿意說(shuō)中文了。 讓孩子同時(shí)學(xué)好中英文為什么這么難? 要怎樣平衡用力才能讓孩子發(fā)展起兩種語(yǔ)言能力? 中文能力和中文思維的發(fā)展是不是英文進(jìn)步的絆腳石? 解答這些疑問(wèn)要從中文和英文之間復(fù)雜微妙的關(guān)系說(shuō)起,也要從語(yǔ)言和文化屬性的關(guān)聯(lián)中找到根源。
中文和英文是兩種截然不同的語(yǔ)言系統(tǒng)。 中文以字根為基礎(chǔ),形意相結(jié)合,中文語(yǔ)感強(qiáng)的人可以通過(guò)認(rèn)字的邊旁部首猜出不認(rèn)識(shí)字的大意。 英文以音節(jié)為基礎(chǔ),音形相結(jié)合,英語(yǔ)語(yǔ)感好的人聽到一個(gè)陌生的英語(yǔ)單詞也能順利地把那個(gè)詞寫出來(lái)。 中英文語(yǔ)言思維有很大的差異,這種差異在生活上比較明顯的一個(gè)例子是給孩子取名字。 中國(guó)人覺(jué)得名字最重要的是含義好,其次才是發(fā)音、難不難寫之類。 西方人覺(jué)得取名字最重要的是聽上去好不好聽,其次是有什么含義,有些英文名可能還沒(méi)什么具體含義,為了好聽順口還可以加一個(gè)或減一個(gè)音節(jié)。
上世紀(jì)五六十年代,很多人在研究第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言關(guān)系時(shí),看重的是語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),即語(yǔ)言技術(shù)上的環(huán)節(jié)。 研究者分析不同語(yǔ)種的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),試圖發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言之間的遷移規(guī)律,提出疑問(wèn):第一語(yǔ)言對(duì)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是正遷移(positive transfer)還是負(fù)遷移(negative transfer)? 歐洲很多語(yǔ)言跟英語(yǔ)有相同的詞根起源和相似的語(yǔ)法規(guī)律,比如西班牙語(yǔ)中能夠找到和英文30-40%的詞匯相對(duì)應(yīng)的詞源,西班牙語(yǔ)對(duì)英文學(xué)習(xí)有一定的正遷移,所以懂西班牙語(yǔ)的歐洲人學(xué)英文相對(duì)容易一些。 但中文跟英文差異大,在詞匯上沒(méi)有半毛錢關(guān)系,在語(yǔ)法上有點(diǎn)似是而非的一毛錢關(guān)系。從語(yǔ)言技術(shù)層面來(lái)看,中文對(duì)英文學(xué)習(xí)負(fù)遷移比較多。 比如中國(guó)人說(shuō)英文時(shí),經(jīng)常說(shuō)著說(shuō)著就把動(dòng)詞從“過(guò)去式”說(shuō)到“現(xiàn)在式”,這是母語(yǔ)缺乏”動(dòng)詞時(shí)態(tài)思維“ 對(duì)第二語(yǔ)言負(fù)遷移的表現(xiàn)。 不過(guò)中國(guó)人也不要泄氣,還有比中文的負(fù)遷移能量更高的語(yǔ)言,比如日語(yǔ),日語(yǔ)經(jīng)常把動(dòng)詞放在句尾,會(huì)出現(xiàn) “你的,八路的,是?“ 這樣經(jīng)典的顛倒主謂賓的句式。 日本人學(xué)英文面臨的障礙會(huì)比中國(guó)人更多,相比日語(yǔ),中文和英文在主謂賓排序上大致相似,這已經(jīng)為中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)省了不少力氣。所以日本雖然很國(guó)際化,國(guó)民也花很多錢砸在英文學(xué)習(xí)上,但能說(shuō)好英文的日本人并不多。
正是因?yàn)楹芏嗟谝徽Z(yǔ)言對(duì)第二語(yǔ)言的負(fù)遷移明顯,上世紀(jì)80年代以前英語(yǔ)國(guó)家政府多半鼓勵(lì)移民第二代放棄母語(yǔ),很多學(xué)校也禁止移民孩子說(shuō)母語(yǔ)。 因?yàn)榇蠹蚁嘈拍刚Z(yǔ)使用會(huì)阻止孩子更快地融入英語(yǔ)社會(huì)、學(xué)到更標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)、獲得更大的進(jìn)步。 “禁止母語(yǔ)”這個(gè)措施看上去不錯(cuò),有良好的動(dòng)機(jī),有語(yǔ)言學(xué)的理論作支撐,但運(yùn)行了幾十年后,矛盾顯現(xiàn)。 移民第二代除了會(huì)說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)之外,整體學(xué)習(xí)效率不高,問(wèn)題少年還不少。 比如Fillmore(1991)曾經(jīng)用案例研究法跟蹤調(diào)查了幾個(gè)亞裔學(xué)生在美國(guó)學(xué)校的生活狀況。 她描述了其中一個(gè)越南裔兒童,如何從使用母語(yǔ)到完全轉(zhuǎn)向英文,然后對(duì)自己的亞裔身份羞愧的過(guò)程。在學(xué)校里通過(guò)一些夸張行為極力彰顯自己“非傳統(tǒng)亞裔”的特征。 這種主動(dòng)拋棄母語(yǔ)、拒絕身份認(rèn)同的行為最終導(dǎo)致這個(gè)孩子找不到歸屬感,學(xué)習(xí)能力和社會(huì)性發(fā)展都出現(xiàn)問(wèn)題,走上加入街頭團(tuán)伙的墮落之路。 這也許是一個(gè)極端的例子,但這個(gè)例子揭示了一個(gè)真相:雙語(yǔ)不僅僅是個(gè)技術(shù)問(wèn)題,更是一個(gè)與認(rèn)同感、歸屬感緊密相連的心理問(wèn)題,它可能是社會(huì)問(wèn)題,甚至是政治問(wèn)題。
從技術(shù)層面看待語(yǔ)言現(xiàn)象,容易把孩子當(dāng)成語(yǔ)言學(xué)習(xí)機(jī)器,好像大人可以通過(guò)強(qiáng)行植入語(yǔ)言環(huán)境,或掐斷語(yǔ)言環(huán)境來(lái)任意操縱孩子的語(yǔ)言能力。 環(huán)境植入沒(méi)有錯(cuò),但不能太粗暴,要考慮到孩子是有情感和自主意識(shí)的完整的人。 語(yǔ)言的背后是強(qiáng)大的文化土壤,是孩子生長(zhǎng)的土壤,是牽一動(dòng)十的教育核心。 上世紀(jì)80年代以后,一批學(xué)者反思“禁止母語(yǔ)”的政策,開始從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度看待第一語(yǔ)言(母語(yǔ))對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的意義,從心理情緒的角度去評(píng)價(jià)第一語(yǔ)言的作用。 于是有了這樣的實(shí)驗(yàn):研究者把一批智力水平和學(xué)習(xí)水平相似的非英語(yǔ)背景的孩子分成兩組,一組是傳統(tǒng)的“禁止母語(yǔ)”班,一組是新型的“擁抱母語(yǔ)”班。 禁止母語(yǔ)班的學(xué)生依然只能用英文交流,擁抱母語(yǔ)班的孩子可以任意用英語(yǔ)或母語(yǔ)交流,甚至用母語(yǔ)討論學(xué)習(xí)問(wèn)題。 經(jīng)過(guò)一段時(shí)期,如兩年時(shí)間以后再比較這兩組孩子,令人驚異的現(xiàn)象出現(xiàn)了,“擁抱母語(yǔ)”班的孩子在各方面的表現(xiàn),包括英語(yǔ)成績(jī)明顯好于“禁止母語(yǔ)”班的孩子(Cummins, 1996, 2007)。 這個(gè)結(jié)果顛覆了人們傳統(tǒng)的“語(yǔ)言負(fù)遷移”理論。 為什么在英語(yǔ)學(xué)校里允許使用負(fù)遷移能量高的母語(yǔ)會(huì)讓孩子成績(jī)更好? 研究者們繼續(xù)挖掘,發(fā)現(xiàn)孩子們學(xué)習(xí)成績(jī)提高來(lái)自兩點(diǎn): 第一,允許孩子說(shuō)母語(yǔ)讓孩子感到被尊重,特別是老師尊重他們的母語(yǔ)讓孩子感到親切,感到自己被接受、被包容,有了真正的歸屬感,從而學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)增強(qiáng)。 第二,允許孩子使用母語(yǔ)讓他們可以用強(qiáng)大的語(yǔ)言工具比較深入地討論思考學(xué)習(xí)問(wèn)題,提高對(duì)學(xué)習(xí)任務(wù)的理解和領(lǐng)悟。 語(yǔ)言是思考的工具,語(yǔ)言能力和思考能力密切聯(lián)系,當(dāng)?shù)诙Z(yǔ)言薄弱時(shí),用第二語(yǔ)言思考的水平就不可能高。 比如一個(gè)10歲的孩子用母語(yǔ)已經(jīng)能夠理解西游記、Harry Potter,但英語(yǔ)還在“What’s your name? How old are you?”的階段,她/他無(wú)法用第二語(yǔ)言去思考和表述跟他/她思維水平相匹配的內(nèi)容。 如果第一語(yǔ)言再遭到拒絕,她/他只能委屈自己的思維水平,用第二語(yǔ)言去思考表達(dá)簡(jiǎn)單的東西。 換句話說(shuō),當(dāng)母語(yǔ)領(lǐng)先于第二語(yǔ)言時(shí),禁止母語(yǔ)使用,也禁止了孩子思維在當(dāng)下時(shí)段向深度發(fā)展的可能性。
研究的結(jié)論表明,學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)興趣、歸屬感這些因素對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響超過(guò)母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象不應(yīng)該成為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)最大的障礙。
這個(gè)研究結(jié)果對(duì)我們有什么啟示?
對(duì)海外家長(zhǎng)來(lái)說(shuō),保持孩子的中文能力,培養(yǎng)孩子對(duì)母語(yǔ)的親切感和對(duì)中華文化的認(rèn)同在其人生中意義重大。 在孩子剛上幼兒園,剛上小學(xué)時(shí),因英語(yǔ)能力弱而比較吃虧,這是家長(zhǎng)們最擔(dān)心的,但不要因?yàn)檫@個(gè)擔(dān)心就在家里說(shuō)英文。 華人家里刻意地為了孩子適應(yīng)英文學(xué)校而說(shuō)英語(yǔ)有以下危害: 1. 家里的日常用語(yǔ)是比較簡(jiǎn)單的A區(qū)語(yǔ)言(可參見(jiàn)前述語(yǔ)言規(guī)律一中內(nèi)容),對(duì)孩子的英文能力不能給予強(qiáng)有力的支持。 2. 一旦家庭用語(yǔ)變成英文,孩子以后就只說(shuō)英文,迅速拋棄母語(yǔ),而且?guī)缀跏菬o(wú)法逆轉(zhuǎn)。有些家長(zhǎng)想孩子英文跟上了,家里再說(shuō)中文,那是Mission Impossible,不可能的幻想。 3. 如果連家里都拋棄母語(yǔ),孩子會(huì)對(duì)自己的語(yǔ)言和文化產(chǎn)生排斥,有身份認(rèn)同的危機(jī)。 4. 拒絕母語(yǔ),也是拒絕利用優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言發(fā)展孩子智慧的機(jī)會(huì);第二語(yǔ)言超過(guò)第一語(yǔ)言需要一段時(shí)間,這段時(shí)間孩子的思維要繼續(xù)發(fā)展,不應(yīng)該被第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)所阻礙。 如果海外華人家庭在家里不能說(shuō)英語(yǔ),那么,我們?cè)撛鯓訋椭⒆舆m應(yīng)英語(yǔ)環(huán)境? 我在第一個(gè)語(yǔ)言規(guī)律中介紹了B區(qū)語(yǔ)言活動(dòng),即有語(yǔ)境支持也有一定智力要求的活動(dòng)對(duì)孩子語(yǔ)言發(fā)展至關(guān)重要,這個(gè)活動(dòng)中書本閱讀是重要的內(nèi)容。 我建議家長(zhǎng)不要在日常對(duì)話中說(shuō)英語(yǔ),但可以讀一些跟孩子英語(yǔ)發(fā)展水平相當(dāng)?shù)挠⑽膬和L本。 兒童繪本離開生活的當(dāng)下語(yǔ)境,語(yǔ)言范圍廣泛,詞匯量和表達(dá)方式都非常豐富,是非常好的提高語(yǔ)言的途徑。 但如何選繪本,怎樣讀讓孩子愿意接受英文信息,從而容易吸收繪本的文化營(yíng)養(yǎng),對(duì)家長(zhǎng)來(lái)說(shuō),又是一個(gè)技術(shù)問(wèn)題。
對(duì)于國(guó)內(nèi)家長(zhǎng),以上闡述的母語(yǔ)丟失、身份認(rèn)同等問(wèn)題不存在,所以積極去創(chuàng)造第二語(yǔ)言(英文)的有效交流的環(huán)境是非常重要的。 有條件的家庭可以通過(guò)私人教練、外語(yǔ)學(xué)校去植入這種環(huán)境 (A類活動(dòng))。 經(jīng)濟(jì)條件一般的家庭在A類活動(dòng)中不占優(yōu)勢(shì),就要充分利用B類活動(dòng)。 在這里,我同樣強(qiáng)調(diào)是利用英語(yǔ)繪本閱讀來(lái)提高孩子的英文能力,學(xué)會(huì)比較地道的英語(yǔ)表達(dá)方式。 但這個(gè)活動(dòng)最好是通過(guò)家長(zhǎng)和孩子之間有效的交流來(lái)實(shí)現(xiàn),不能依靠點(diǎn)讀筆或網(wǎng)上繪本閱讀來(lái)解決。 國(guó)內(nèi)家長(zhǎng)可能對(duì)自己英文水平不自信,覺(jué)得發(fā)音有問(wèn)題,不愿意參與孩子的英語(yǔ)學(xué)習(xí),其實(shí)這是一個(gè)誤區(qū)。 所謂發(fā)音不正確,帶口音絕對(duì)不應(yīng)該成為學(xué)習(xí)和使用語(yǔ)言的障礙。制造交流障礙的是詞匯量和表達(dá)方式,絕不是口音。 學(xué)外語(yǔ)應(yīng)該把精力放在增加詞匯量和學(xué)會(huì)地道的表達(dá)方式上,而不是矯正發(fā)音上。 一個(gè)印度人帶著濃重的印度口音英語(yǔ)在英語(yǔ)世界暢通無(wú)阻,做CEO也沒(méi)問(wèn)題,充分說(shuō)明了發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)不足以造成英語(yǔ)交流障礙。 交流障礙是中式英語(yǔ)造成的。所謂中式英語(yǔ)不是中式發(fā)音,而是中式表達(dá)法。
我在這個(gè)關(guān)于雙語(yǔ)的系列之后,會(huì)聚焦于“繪本”親子閱讀這個(gè)專題,我會(huì)帶著研究的態(tài)度為家長(zhǎng)選擇一系列英文中文兒童繪本、分析每一本,并且給家長(zhǎng)一些我個(gè)人建議,讓家長(zhǎng)學(xué)會(huì)如何用繪本和孩子互動(dòng),讓孩子既學(xué)語(yǔ)言,也通過(guò)學(xué)習(xí)語(yǔ)言學(xué)到其它對(duì)人生成長(zhǎng)有意義的經(jīng)驗(yàn)。 語(yǔ)言規(guī)律三:第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的敏感期是個(gè)偽命題 隨著育兒常識(shí)的普及,敏感期這種以前比較專業(yè)的詞匯已經(jīng)成為家長(zhǎng)耳熟能詳?shù)挠谜Z(yǔ)。 不得不承認(rèn),現(xiàn)在很多家長(zhǎng)做父母態(tài)度認(rèn)真、知識(shí)豐富、技能全面,放在20年前都是育兒專家級(jí)的。 雖然大家對(duì)敏感期(Critical Period)這個(gè)詞匯比較熟悉,這里還是規(guī)范一下概念。 敏感期是發(fā)展心理學(xué)的一個(gè)術(shù)語(yǔ),是指在人的發(fā)展過(guò)程中,神經(jīng)系統(tǒng)在某一階段對(duì)某些特定的外界刺激比較敏感,從而促成相應(yīng)領(lǐng)域的發(fā)展。 比如嬰兒走路敏感期是從8個(gè)月到18個(gè)月: 8個(gè)月的寶寶開始想站起來(lái),大人一抱就使勁踩;11月的寶寶開始扶著支撐物站立,嘗試著走;這時(shí)給予寶寶積極嘗試的機(jī)會(huì),12個(gè)月以后的某一天寶寶真的就放開腳步走了。 敏感期是一種自然規(guī)律,人力很難與之抗?fàn)?,想促成寶?個(gè)月以前走路,或阻止寶寶2歲以后不走路都是一件無(wú)比困難的事兒。 用另一種話說(shuō),敏感期是老天給人編排的自然成長(zhǎng)密碼。 本來(lái)這種“天成”的東西應(yīng)該給人帶來(lái)“水到渠成”的放松感,但很多家長(zhǎng)了解敏感期以后偏偏有種“過(guò)了這個(gè)村,就沒(méi)了這個(gè)店”的緊迫感、危機(jī)感,這尤其表現(xiàn)在第二語(yǔ)言(外語(yǔ))的學(xué)習(xí)上。 不知何時(shí)起,大家都相信外語(yǔ)要越早學(xué)越好,不然錯(cuò)過(guò)外語(yǔ)學(xué)習(xí)敏感期就不好補(bǔ)了。于是在孩子0歲就輸入英語(yǔ),現(xiàn)在幼兒園階段就學(xué)英語(yǔ)的家庭比比皆是。
第二語(yǔ)言的介入有敏感期嗎?會(huì)不會(huì)在一個(gè)特定的年齡階段開始學(xué)外語(yǔ)就比較容易,像走路那樣? 雙語(yǔ)的概念在語(yǔ)言學(xué)上一般以3歲為界線分成兩個(gè)狀態(tài)。 3歲以前是在兩種比較平衡的語(yǔ)言環(huán)境中成長(zhǎng)的叫“自然雙語(yǔ)”(Spontaneous bilingual);3歲以后第二語(yǔ)言才大量介入的是“后續(xù)雙語(yǔ)”(Successive bilingual)(Owens,2000)。 這兩種狀態(tài)的語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律非常不一樣。 一般華人家庭,不論海外的還是國(guó)內(nèi)的,都以“后續(xù)雙語(yǔ)”狀態(tài)為多,英語(yǔ)一般是母語(yǔ)技能基本發(fā)展后才導(dǎo)入的。 在“后續(xù)雙語(yǔ)”的狀態(tài)中,確實(shí)有一種普遍的越晚學(xué)外語(yǔ),越難獲得成功的現(xiàn)象,但導(dǎo)致這種現(xiàn)象出現(xiàn)的真正原因是敏感期嗎? 如前所述,敏感期是一種人體機(jī)能的自然規(guī)律,也會(huì)有“一失足就千古恨”的威力,比如一個(gè)嬰兒如果3歲以前沒(méi)人跟他/她說(shuō)過(guò)話,這個(gè)孩子說(shuō)話就會(huì)成問(wèn)題,而且這是100%會(huì)出現(xiàn)的問(wèn)題。 但雙語(yǔ)學(xué)習(xí)是不同的,我們發(fā)現(xiàn)早年沒(méi)機(jī)會(huì)學(xué)外語(yǔ),20歲、30歲甚至更晚的時(shí)候才開始學(xué)外語(yǔ)的人很多,其中也不乏成功掌握第二語(yǔ)言的。 如果第二語(yǔ)言介入有敏感期的話,那這些大器晚成的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者豈不是“人定勝天”的神人? 顯然,外語(yǔ)學(xué)習(xí)的敏感期是個(gè)偽命題。 如果沒(méi)有敏感期的原因,造成多數(shù)人越晚學(xué)外語(yǔ)越難的原因是什么? 研究表明,造成這種現(xiàn)象的原因主要是語(yǔ)言水平和認(rèn)知水平的剪刀差 (Diaz, 1985)。 語(yǔ)言是思維的工具,母語(yǔ)的語(yǔ)言水平的發(fā)展和認(rèn)知水平的發(fā)展是幾乎同步的,相輔相成的,所以母語(yǔ)學(xué)習(xí)雖然費(fèi)勁,大家還是樂(lè)意持續(xù)學(xué)。 但“后續(xù)雙語(yǔ)”學(xué)習(xí)者的第二語(yǔ)言介入晚一點(diǎn),介入時(shí)第二語(yǔ)言水平從0開始,但認(rèn)知水平已經(jīng)是3歲以上了,這樣,二者就存在差距,這種差距讓人覺(jué)得不自在,增加第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的難度。 大家覺(jué)得學(xué)外語(yǔ)越晚越難學(xué)是因?yàn)檫@個(gè)剪刀差會(huì)隨年齡增長(zhǎng)越來(lái)越大,越晚學(xué)外語(yǔ),就越要付出努力,委屈認(rèn)知能力去將就語(yǔ)言能力。
我曾在15年前聽過(guò)一個(gè)非常優(yōu)秀的老師分享她的一次語(yǔ)言教育失敗的經(jīng)歷(這位老師的可貴之處是敢于在眾人面前說(shuō)自己的失?。?/p> 這位老師在90年代末認(rèn)識(shí)了一家常住北京的美國(guó)家庭,這對(duì)美國(guó)夫婦請(qǐng)她教自己14歲的孩子學(xué)中文,她興致勃勃接受教職。 第一節(jié)課她教這個(gè)孩子一首朗朗上口的兒歌:“紅的墻,綠的窗,金色的屋頂亮堂堂”,教到一半,那個(gè)14歲的孩子跑了,到父母面前告狀:老師上的課是在侮辱他!
這段難堪的經(jīng)歷讓那位老師永生難忘。為什么那個(gè)孩子會(huì)覺(jué)得她上的課是一個(gè)侮辱? 因?yàn)槟莻€(gè)孩子14歲了,認(rèn)知水平可以看金庸的小說(shuō)了,讓他去背“紅的墻,綠的窗”,這是美國(guó)總統(tǒng)特朗普的5歲孫女都嫌簡(jiǎn)單的中文童謠,他受不了! 這位老師設(shè)計(jì)課程的時(shí)候只考慮到孩子的中文水平在0狀態(tài),必須從最簡(jiǎn)單的東西學(xué)起,未曾想到如何讓教學(xué)內(nèi)容滿足一個(gè)14歲孩子的認(rèn)知水平。
給年齡大一點(diǎn)的孩子或給成人編外語(yǔ)學(xué)習(xí)課程,一般從生活用語(yǔ),如買東西、點(diǎn)餐這樣的話題開始,既簡(jiǎn)單,也不會(huì)帶來(lái)“侮辱感”。 此外這類語(yǔ)言是指令性的,符合人類語(yǔ)言發(fā)展從指令語(yǔ)言到信息語(yǔ)言的規(guī)律 (在上述語(yǔ)言規(guī)律一中有說(shuō)明)。 “紅的墻,綠的窗”這樣的語(yǔ)言看似簡(jiǎn)單,卻是純信息性語(yǔ)言,沒(méi)有語(yǔ)境支撐,其實(shí)不好學(xué)。 這種兒歌是給母語(yǔ)是中文的孩子學(xué)的,因?yàn)楹⒆诱f(shuō)母語(yǔ)一般在生活中使用大量指令性語(yǔ)言,所以才需要兒歌添加一些超出生活用語(yǔ),有“詩(shī)和遠(yuǎn)方“特征的信息性語(yǔ)言。 但如果給外國(guó)人,甚至外國(guó)孩子學(xué)中文,這種兒歌就是不接地氣的反面教材。 反之,編英文教材也是這樣,入門一定選指令性語(yǔ)言、動(dòng)作性語(yǔ)言的話題,避開信息性語(yǔ)言,如'apple round, apple red, apple juicy, apple sweet'… 這種兒歌是語(yǔ)言教育中的輔助內(nèi)容,不應(yīng)成為主流首選,但有些中國(guó)“雙語(yǔ)”幼兒園就是專門教孩子英文兒歌,比較不靠譜。
孩子越早學(xué)外語(yǔ)越容易,是因?yàn)樵皆缇鸵馕吨庹Z(yǔ)語(yǔ)言水平和認(rèn)知水平差距小,容易彌補(bǔ)。 一旦進(jìn)入語(yǔ)言和認(rèn)知同步發(fā)展的階段,外語(yǔ)學(xué)習(xí)就是一件不那么費(fèi)勁,甚至是件可以享受的事情,這樣就進(jìn)入了良性發(fā)展軌道。 比如當(dāng)孩子英文學(xué)到10歲,可以讀懂Goosebumps (雞皮疙瘩)這樣的小說(shuō)時(shí),他/她一定享受英文原版作品。 語(yǔ)言水平和認(rèn)知水平的剪刀差不是不能克服的,只是這個(gè)過(guò)程需要一些毅力,能忍受得了枯燥。 “委屈認(rèn)知,降低認(rèn)知”是一件不容易堅(jiān)持的事情,這有點(diǎn)像成年人整天跟低齡孩子打交道,雖然孩子的天真可愛(ài)很吸引人,但成年人需要把心態(tài)和思維放在孩子的水平上,長(zhǎng)此以往,不免乏味。于是渴望跟認(rèn)識(shí)程度相當(dāng)?shù)牧硪粋€(gè)成年人交流,這種心態(tài)也是滋生了幼兒園老師之間有時(shí)喜歡八卦的土壤。
外語(yǔ)學(xué)習(xí)起步晚的人克服剪刀差必須用堅(jiān)強(qiáng)的毅力學(xué)習(xí)語(yǔ)言基本知識(shí),迅速提高語(yǔ)言水平,進(jìn)入語(yǔ)言和認(rèn)知相匹配的階段。 比如中國(guó)大學(xué)生通過(guò)背英文詞典迅速增加詞匯量,就是克服剪刀差的經(jīng)典“逆襲”案例。 大學(xué)生一旦詞匯量豐富,能讀懂新聞,看懂英文專業(yè)文章,就進(jìn)入“享受英文”的良性軌道,
一個(gè)人只要有毅力,任何年齡開始學(xué)外語(yǔ)都是可以成功的! 年齡小的孩子學(xué)英文會(huì)有優(yōu)勢(shì),處于外語(yǔ)學(xué)習(xí)的優(yōu)勢(shì)期。 但年齡大的孩子如果學(xué)習(xí)習(xí)慣好,意志力堅(jiān)強(qiáng),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上后來(lái)居上也是完全有可能的。 外語(yǔ)學(xué)習(xí)沒(méi)有絕對(duì)的敏感期,沒(méi)有絕對(duì)的“輸在起跑線”上一說(shuō)。 到目前為止,研究只表明,語(yǔ)音的發(fā)展有敏感期,4歲以前的兒童可以學(xué)到世界上任何語(yǔ)言比較純正的發(fā)音,4歲以后學(xué)另一種語(yǔ)言就多少帶些母語(yǔ)的腔調(diào) (Owen, 2001)。 但如我前文所述(參見(jiàn)本系列第二節(jié)“有效的交流是王道”),語(yǔ)音是外語(yǔ)學(xué)習(xí)中比較末端的環(huán)節(jié),帶些口音的英語(yǔ)不影響交流,而且口音問(wèn)題也會(huì)隨著大量使用外語(yǔ)而淡化。 此外,語(yǔ)音學(xué)習(xí)中可能關(guān)注英語(yǔ)的重音音節(jié)位置比練習(xí)元音輔音的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音更重要,音節(jié)重音讀錯(cuò)造成的障礙遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于元音輔音不標(biāo)準(zhǔn)的障礙。 再次強(qiáng)調(diào),外語(yǔ)學(xué)習(xí)要找準(zhǔn)方向,用對(duì)力氣,把精力花在詞匯和表達(dá)方式上,再不要為口音問(wèn)題糾結(jié),本末倒置。 外語(yǔ)學(xué)習(xí)沒(méi)有敏感期的規(guī)律給我們什么啟發(fā)?
最后想說(shuō),雙語(yǔ)教育問(wèn)題有點(diǎn)像傳統(tǒng)中醫(yī)現(xiàn)象,民間偏方比較多,是似而非的說(shuō)法盛行,有些方案用了沒(méi)有大壞處,但解決了多少問(wèn)題不好說(shuō),無(wú)標(biāo)準(zhǔn)定論。 我在這個(gè)“培養(yǎng)雙語(yǔ)兒童系列”的文章中駁斥了包括“家里中文說(shuō)多了會(huì)影響英文進(jìn)步”、“學(xué)英文可以通過(guò)環(huán)境自動(dòng)實(shí)現(xiàn)”、“外語(yǔ)學(xué)習(xí)有敏感期”等“民間偏方”。希望給家長(zhǎng)帶來(lái)一些客觀的認(rèn)識(shí):外語(yǔ)學(xué)習(xí)沒(méi)有捷徑,只有符合認(rèn)知規(guī)律的有效方法。在這些方法中,我比較推崇“兒童繪本”閱讀(適宜學(xué)英文、中文或任何其它語(yǔ)言)。 公告 在接下來(lái)的計(jì)劃中,Helen博士將把精力投放在探討家長(zhǎng)如何選“兒童繪本”(中文和英文)以及如何利用繪本和孩子在閱讀互動(dòng)中開闊眼界、延伸思維,同時(shí)又提高英文或中文的能力。敬請(qǐng)期待! 文獻(xiàn)參考: 1. Cummins, J. (1996). Negotiating identity: Education for empowerment in a diversity society. Ontario, CA: California Association for Bilingual Education. 2. Cummins, J. (2007). Language interactions in the classroom: From coercive to collaborative relations of power. In C. Baker (Ed.), Bilingual education: An introductory reader (pp. 108-136). Clevedon: Multilingual Matters. 3. Diaz. R. D. (1985). Bilingual Cognitive Development: Addressing three gaps in current research. Child Development, 56(6), 1376-1388. 4. Fillmore, L. W .(1991). When learning a second language means losing the first. Early Childhood Research Quarterly, 6, 323-346 5. Halliday, M. A. K. (1985). An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold. 6. Owens, R. E. (2001). Language development: An introduction (5th ed). Needham heights: Allyn & Bacon. |
|
來(lái)自: zhuangzhangabc > 《待分類》