博爾赫斯(Jorge Luis Borges)詩選
博爾赫斯(1900-1986),主要詩集有《布宜諾斯艾利斯的熱情》(1923)、《面前的月亮(1925)、《圣馬丁手冊》(1929)、《影子的頌歌》(1969)、《老虎的金黃》(1972)、《深邃的玫瑰》(1975)、《鐵皮》(1976)、《黑夜的故事》(1979)等。 雨 蒙得維的亞 我的一生 愛的預(yù)感 貓 月亮 失去的公園 分離 星期六 老虎的金黃 余暉 詩藝 回來 葡萄酒之歌 局限 夢 渥品尼亞的士兵 南方 迷宮 鏡子 書 斷章
-------------------------------------------------------------------------------- 雨
突然間黃昏變得明亮 因?yàn)榇丝陶屑?xì)雨在落下 或曾經(jīng)落下。下雨 無疑是在過去發(fā)生的一件事 誰聽見雨落下 誰就回想起
那個時候 幸福的命運(yùn)向他呈現(xiàn)了 一朵叫玫瑰的花 和它奇妙的 鮮紅的色彩。 這蒙住了窗玻璃的細(xì)雨
必將在被遺棄的郊外 在某個不復(fù)存在的庭院里洗亮 架上的黑葡萄。潮濕的幕色
帶給我一個聲音 我渴望的聲音 我的父親回來了 他沒有死去。 陳東飆 陳子弘譯
-------------------------------------------------------------------------------- 蒙得維的亞
我滑下你的暮色如厭倦滑下一道斜坡的虔誠。 年輕的夜晚像你屋頂平臺上的一片翅膀。 你是我們曾經(jīng)有的布宜諾斯艾利斯,那座隨著歲月悄悄溜走的城市。 你是我們的,節(jié)日的,像水中倒映的星星。 時間中虛假的門,你的街道朝向更輕柔的往昔。 黎明之光,它送出的早晨向我們走來,越過甘甜的褐色海水 在照亮我的百葉窗之前,你低低的日色已賜福于你的花園。 被聽成了一首詩的城市。 擁有庭院之光的街道。 陳東飆 陳子弘譯
-------------------------------------------------------------------------------- 我的一生
這里又一次 飽含記憶的嘴唇 獨(dú)特而又與你們的相似。 我就是這遲緩的強(qiáng)度 一個靈魂。 我總是靠近歡樂也珍惜痛苦的愛撫。 我已渡過了海洋。 我已經(jīng)認(rèn)識了許多土地;我見過一個女人和兩三個男人。 我愛過一個高傲的白人姑娘 她擁有西班牙的寧靜。 我見過一望無際的郊野 西方永無止境的不朽在那里完成。 我品嘗過眾多的詞語。 我深信這就是一切而我也再見不到再做不出新的事情。 我相信我日日夜夜的貧窮與富足 與上帝和所有人的相等。 -------------------------------------------------------------------------------- 愛的預(yù)感
無論是你面容的親切 光彩如一個節(jié)日 無論是你身體的恩寵 仍然神秘而緘默 一派稚氣 還是你生命的延續(xù) 留在詞語或?qū)庫o里 都比不上如此神秘的一個賜予 像注視著你的睡夢 攏在 我懷抱的守夜之中。 奇跡一般 又一次童貞 憑著睡夢那赦免的功效 沉靜而輝煌 如記憶所恢復(fù)的幸福 你將把你生命的那道岸濱交給我 你自己并不擁有。 投身入靜寂 我將認(rèn)清你的存在那最后的海灘 并且第一次把你看見 也許 就像上帝必將把你看見 被摧毀了的 時間的虛構(gòu) 沒有愛 沒有我。 -------------------------------------------------------------------------------- 貓
鏡子沒有這么更加沉默, 透進(jìn)的曙光也不這么更為隱秘; 你,在月光下,豹子的模樣, 只能讓我們從遠(yuǎn)處窺視。 由于無法解釋的神圣意旨, 我們徒然地到處找你; 你就是孤獨(dú),你就是神秘, 比恒河或者日落還要遙遠(yuǎn)。 你的脊背容忍了我的手 慢條斯里的撫摸。你, 自從早已遺忘的永恒, 已經(jīng)允許人們猶豫的手的撫愛。 你是在另一個時代。你是 像夢一樣隔絕的一個區(qū)域的主宰。 -------------------------------------------------------------------------------- 月 亮
—— 給瑪麗亞·兒玉 那片黃金中有如許的孤獨(dú)。 眾多的夜晚,那月亮不是先人亞當(dāng) 望見的月亮。在漫長的歲月里 守夜的人們已用古老的悲哀 將她填滿??此?,她是你的明鏡。 西川 譯
-------------------------------------------------------------------------------- 失去的公園
迷宮不見了。一行行整齊的 尤加利桔也消失了, 剝?nèi)チ讼奶斓娜A蓋和鏡子那 永恒的不睡,這鏡子重復(fù) 每一張人類面孔、每一只蜉蝣的 每一個示意。停擺的鐘, 糾纏成一團(tuán)的忍冬, 豎立著愚蠢雕像的涼亭, 黃昏的背面,鳥的啁啾, 塔樓和慵懶的噴水池, 都是過去的細(xì)節(jié)。過去? 如果不存在開始和結(jié)束, 如果將來等待我們的只是 一個由無盡的白天和黑夜組成的數(shù)目, 我們也就已經(jīng)是我們將成為的過去。 我們是時間,是不可分割的河流, 我們是烏斯馬爾,是迦太基,是早就 荒廢了的羅馬人的斷墻,是這些詩行 所要紀(jì)念的那個失去的公園。 黃燦然 譯
-------------------------------------------------------------------------------- 分離
我的愛和我之間就要壘起
三百個夜晚如同三百垛墻, 而大海就象魔法阻隔于你我之間。 沒有別的了只剩下回憶。
活該受折磨的黃昏啊 期望著見到你的夜晚。 你的道路穿過田野, 蒼穹下我走來又離去。 你我的分離已經(jīng)肯定如大理石 使無數(shù)其他的黃昏更加憂傷。 王央樂 譯
-------------------------------------------------------------------------------- 星期六
外頭是落日,時間中 鑲嵌的寶石, 深沉的盲目的城市 沒有人看見你。 黃昏沉默或歌唱。 有人吐露出渴望 釘住在鋼琴上, 總是,為了你無限的美。 不管你愛不愛
你的美 總是時間賞賜的奇跡。 你身上的幸福 猶如新葉上的春天。 我什么也不是 只是這樣的渴望 在黃昏中消竭。 你身上的美妙 猶如劍鋒上的寒光。 黑夜使窗柵更加沉重。
冰涼的房間里 我們象瞎子摸索著我們兩個的孤獨(dú)。 你的身體的白皙光輝 勝過了黃昏。 我們的愛里面有一種痛苦 與靈魂相仿佛。 你,
昨天僅僅只有完全的美 而如今,也有了完全的愛。 王央樂 譯
-------------------------------------------------------------------------------- 老虎的金黃
我一次次地面對 那孟加拉虎的雄姿 直到傍晚披上金色; 凝望著它,在鐵籠里咆哮往返, 全然不顧樊籬的禁阻。 世上還會有別的黃色, 那是宙斯的金屬, 每隔九夜變化出相同的指環(huán), 永永遠(yuǎn)遠(yuǎn),循環(huán)不絕。 逝者如斯, 其他顏色棄我而去, 惟有朦朧的光明、模糊的黑暗 和那原始的金黃。 哦,夕陽;哦,老虎, 神話、史詩的輝煌。 哦,可愛的金黃: 是光線,是毛發(fā), 我夢想用渴望的手將它撫摩。 陳眾議譯
-------------------------------------------------------------------------------- 余 暉
日落總是令人不安 無論它浮華富麗還是一貧如洗, 但尚且更加令人不安的 是最后那絕望的閃耀 它使原野生銹 此刻地平線上再也留不下 斜陽的喧囂與自負(fù)。 要抓住這緊張而奇異的光是多么艱難, 那是個幻像,人類對黑暗的一致恐懼 把它強(qiáng)加在空間之上 它突然間停止 在我們覺察到它的虛假之時 就象一個夢破滅 在做夢者得知他正在做夢之時。 -------------------------------------------------------------------------------- 詩 藝
眼望歲月與流水匯成的長河 回想時間是另一條河, 要知道我們就像河流一去不復(fù)返 一張張臉孔水一樣掠過。 要覺察到清醒是另一場夢
夢見自己并未做夢,而死亡 使我們的肉體充滿恐懼,不過是那 被稱為睡夢的夜夜歸來的死亡。 要看到在日子或年份里有著
人類的往日與歲月的一個象征, 要把歲月的侮辱改造成 一曲音樂,一聲細(xì)語和一個象征。 要在死亡中看到夢境,在日落中
看到痛苦的黃金,這就是詩 它不朽又貧窮,詩歌 循環(huán)往復(fù),就像那黎明和日落。 有的時候,在暮色里一張臉
從鏡子的深處向我們凝望; 藝術(shù)應(yīng)當(dāng)像那面鏡子 顯示出我們自己的臉相。 人們說尤利西斯厭倦了奇跡
當(dāng)他望見了蔥郁而質(zhì)樸的伊撒加 曾因幸福而哭泣。藝術(shù)就是伊撒加 屬于綠色的永恒,而非奇跡。 它也像河水一樣長流不息
逝去而又留存,是同一位反復(fù)無常的 赫拉克利特的鏡子,它是自己 又是別的,像河水一樣長流不息。 -------------------------------------------------------------------------------- 回來
結(jié)束了多年的流亡 回到了兒時的地方 房子的外觀我已淡忘, 唯有觸摸那老樹的枝干 能使我憶起舊時的夢魘。 我重新踏上過去的小徑
突然產(chǎn)生了久違的詩興 望著黃昏漸漸降臨 羞澀的新月躲在棕櫚樹茂密的葉林 藏藏匿匿 恰似鳥兒埋進(jìn)自己的窩里。 房子重新將我容納。 問庭院的圍墻包攬過多少日月星辰? 交又的小徑承載過多少壯麗的晚霞? 還有那嬌美的新月 曾經(jīng)把多少溫柔灑在路旁的花壇? (陳眾議譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 葡萄酒之歌
在荷馬的青銅杯里閃爍著你名字的光芒, 黑色的葡萄酒啊,你使人心花怒放。 千百年來,你在人們手上傳去傳回
從希臘人的獸頭觴到日耳曼人的羊角杯。 開天辟地以來,你久已存在,
把力量和神威奉獻(xiàn)給一代一代。 你與日夜交替的光陰一齊流淌,
朋友和快樂為你歡呼、鼓掌。 在神秘的激情洋溢的詩詞的字里行間,
你是玫瑰花、紅寶石和小巧玲瓏的短劍。 在你的勒忒河里,讓別人痛飲傷心的忘懷;
我卻要尋求共同分享的節(jié)日的歡快。 在漆黑、誘惑和仙影拳中間
我要用“芝麻”打開長夜漫漫。 “相互愛戀”或“血紅的搏斗”的美酒啊,
有時我將這樣稱呼你。但愿這不是歪曲。 (趙振江譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 局限
有一行魏爾蘭的詩,我冉也不能記起, 有一條比鄰的街道,我再也不能邁進(jìn)。 有一面鏡子,我照了最后一次, 有一扇門,我將它關(guān)閉,直至世界末日降臨。 在我圖書室的書中,有一本
我再也不會打開——現(xiàn)在正望著它們。 今年夏天,我將滿五十歲, 不停地將我磨損啊,死神。 (趙振江譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 夢
當(dāng)子夜的鐘把慷慨的時間 恣意揮霍 我將比尤利西斯的水手去得更遠(yuǎn). 進(jìn)入夢的領(lǐng)域——人的記憶 所不及之處。 我只從那水下領(lǐng)域帶回一些殘余, 但已非我的知解力所能窮盡: 樸素的植物學(xué)的草, 各色各樣的動物, 與死者的對話, 遠(yuǎn)古語言的詞, 有時還有一些恐怖, 真正是假面的面孔, 白晝給予的一切都無法與之比擬。 我是人人,我是無人。我是別人, 我是他而不自覺,他曾見過 另一個夢——我的醒。他評判著 他置身局外而且微笑。 (飛白譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 渥品尼亞的士兵
開始懼怕自己無用 一如上次的戰(zhàn)役,在海上 他給自己很輕的職責(zé) 無名無姓地浪跡西班牙 粗狠的國家。 要減滅
現(xiàn)實(shí)兇殘的重量,他把頭藏入夢里。 羅蘭武士靈異的過去和大英帝國 循環(huán)不息的戰(zhàn)爭溫暖著他,歡迎著他。 懶散在陽光里,極目:不斷展開的 原野,溫?zé)岬你~色綿延不絕 他覺得自己在盡頭,困頓、孤單 不知道所有的音樂在隱藏著什么 突然,他投身一個夢的深處 遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,山曹和吉訶德先生騎馬前來。 (葉維廉 譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 南方
從你的一個庭院,觀看 古老的星星; 從陰影里的長凳, 觀看 這些布散的小小亮點(diǎn); 我的無知還沒有學(xué)會叫出它們的名字, 也不會排成星座; 只感到水的回旋 在幽秘的水池; 只感到茉莉和忍冬的香味, 沉睡的鳥兒的寧靜, 門廳的彎拱,濕氣 ——這些事物,也許,就是詩。 (王三槐 譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 迷宮
宙斯沒有能耐松開包圍住我的 石砌的網(wǎng)羅。我忘掉了 從前的人是什么模樣;我繼續(xù)走著 單調(diào)的墻壁之間可厭的路, 這是我的命運(yùn)。無數(shù)歲月 使得筆直的走廊彎曲 成了不知不覺的圓周。時光的剝蝕 使得女墻出現(xiàn)了裂痕。 灰白的塵土上,我辨認(rèn)出 我害怕的臉容。空氣在凹面的夜晚 給我?guī)硪宦暸叵?br>或者一聲悲痛咆哮的回音。 我知道陰影里還有一個,他的命運(yùn) 是使長期的孤獨(dú)厭煩于 這座結(jié)成了又拆掉的地獄; 是載渴望我的血,是要吞滅我的死。 我們兩個在互相尋找。但愿 這是等待的最后的日子。 (王三槐 譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 鏡子
我是一個對鏡子感到害怕的人; 不僅面對著無法穿透的玻璃, 里面一個不存在的無法居住的空間 反映著,結(jié)束了又開始; 而且甚至瞧著水面,那模仿著
深邃天空的另一種藍(lán)色,那漣漪 上面有時候掠過左右相反的鳥 虛妄空幻的飛翔; 甚至面對著精細(xì)烏木的
沉默表面,那么光滑明亮, 顯得像一個反復(fù)的夢,夢見 某些大理石或者某些玫瑰的潔白; 今天,在變化萬千的月亮之下,
那么多煩惱的流浪歲月的末端, 我自問:是什么命運(yùn)的乖張, 使我這么害怕一面照人的鏡子? 金屬的鏡子,桃花心木的假鏡子,
在它那紅霞夕照般的迷霧里 朦朧地顯現(xiàn)了一張 瞧著它而又被瞧著的臉。 我把它們都看作古舊契約的
永恒的根本的執(zhí)行者, 使世界繁殖,仿佛生殖的行為, 無法睡眠,帶來劫數(shù)。 它們在令人昏眩的蛛網(wǎng)里
延長這個空洞的不隱的世界; 有時候到了傍晚, 被一個未死的人的呼吸所模糊。 鏡子窺伺著我們。要是臥室
四壁之間有面鏡子在張望, 我就不再孤獨(dú)。有一個人在。 黎明時,反復(fù)默默地演出了一臺戲。 在這種有照人鏡子的房間里,
什么事都發(fā)生,什么事都不記下; 我們在里面被魔法變成了拉比 現(xiàn)在從右到左地念著書。 克勞迪烏斯,黃昏的君主,做夢的國王,
他并不覺得自己在夢中,直至那一天, 一個演員用啞劇在舞臺上 把他的罪孽向世界獻(xiàn)演。 做夢是奇怪的,照鏡子同樣奇怪;
那里面,普通的陳舊的日常生活節(jié)目, 會包含著反影所精心制造的 一個虛幻而深刻的世界。 上帝(我一直想)花費(fèi)了大力氣
設(shè)計(jì)這個無法可及的建筑, 讓每個黎明從鏡子的反光 讓黑暗從一個夢里,構(gòu)造而起。 上帝創(chuàng)造了夜間的時光,
用夢,用鏡子,把它武裝,為了 讓人心里明白,他自己不過是個反影, 是個虛無。因此,才那么使人害怕。 (王央樂 譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 書
一堆東西中難得有一件 可以當(dāng)作武器。這本書誕生于 英格蘭,在1604年, 人們使它承受夢想的重載,它內(nèi)裝 喧嘩與騷動、夜和深紅的色彩。 我的手掌感到它的沉重。誰能說 它也裝著地獄,大胡子的 巫師代表天命,代表匕首 這匕首閃射出陰影的律法, 古堡中氤氳的空氣 將目睹你死亡,優(yōu)雅的手 左右海上的流血, 戰(zhàn)斗中的刀劍和呼嚎。 靜靜的書架上堆放著各種圖書,
那寧靜的怒吼在其中的 一冊內(nèi)沉睡。它沉睡著等待。 (西川 譯)
-------------------------------------------------------------------------------- 斷章
一柄劍, 一柄劍設(shè)計(jì)出黎明的寒冷, 劍身上鐫刻著神秘的詩篇, 沒有人會忽視它,沒有人會將它的 含義徹底解悟, 波羅的海的寶劍在諾森布里亞 贏得了虛榮, 詩人們會將它 等同于冰和火, 一柄劍一位君王將會傳給另一位君王, 君王傳給夢想, 一柄劍,將會忠于 命運(yùn)女神的一個鐘點(diǎn), 一柄劍,將會照亮一場戰(zhàn)斗的一柄劍。 一柄劍持在手中
將引導(dǎo)著美麗的戰(zhàn)斗,男人們鋪天蓋地, 一柄劍持在手中 將把鮮血涂上狼牙 也涂到渡鴉殘忍的嘴喙上, 一柄劍持在手中 將揮霍掉紅色的金子, 一柄劍持在手中 將在毒蛇金色的巢中迎戰(zhàn)死亡, 一柄劍持在手中 將會獲得一個王國也會失去一個王國, 一柄劍持在手中 將砍倒戈矛之林。 一柄劍持在貝奧武甫的手中。 (西川 譯)
|
|