Per aspera ad astra. ?? 這是我的第1,869篇原創(chuàng) 小伙伴們,早安!圣誕快樂(lè)! 今日臺(tái)詞來(lái)自2001年《哈利·波特》系列的第一部《哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Sorcerer's Stone)。 記得那年的這部電影我還是跑去電影院看的,20多年過(guò)去了,鄧布利多校長(zhǎng)走了,麥格教授走了,斯內(nèi)普走了,拖著圣誕樹(shù)的海格也走了... 時(shí)間過(guò)得真快,又到了一年圣誕節(jié),如今再看這個(gè)片段,想著那些已經(jīng)遠(yuǎn)去,曾經(jīng)帶給我們感動(dòng)的人們,讓回憶給這個(gè)寒冷的冬天帶來(lái)些許溫暖吧! △字幕Merry Christmas 后面漏掉了一句 Cast a Christmas spell。 知識(shí)點(diǎn)講解 大家比較熟悉的 spell 是作為動(dòng)詞的"拼寫(xiě)",別忘了,它還可以作名詞哦! 這里的 spell 指咒語(yǔ),魔法,cast a spell (on someone) 就是(對(duì)某人)施魔法,再如:recite a spell (念咒語(yǔ)),under a spell (中了魔法) 等。 spell 作名詞常用的詞義還可以表示一段時(shí)間,如:a hot / cold spell (一段炎熱/寒冷的日子),a spell of dry weather (一段天氣干燥的日子)。 |
|
來(lái)自: 英語(yǔ)單詞先生 > 《待分類》