在我們探究我國悠久的歷史時,常常會遇到許多奇怪且獨特的名字,尤其是在先秦時期。這些名字聽上去似乎有些陌生,甚至像是外文的音譯。究竟是什么讓那個時代的人名如此特別? 自秦始皇統(tǒng)一六國后,為了更好地管理這么廣闊的疆土,實行了"書同文,車同軌"的政策。其中,李斯受命負責文字的統(tǒng)一工作,他在大篆籀文的基礎上進行了簡化,創(chuàng)建了小篆。小篆不僅去除了其他六國的異體字,使得文字更加規(guī)范,隸書的使用也變得更為廣泛。這種文字的統(tǒng)一,促成了全國文化的進一步交流,減少了生僻字,奠定了后來的楷書的發(fā)展基礎。 繼續(xù)回溯我們會發(fā)現(xiàn),那些奇怪名字實際上與春秋戰(zhàn)國時期周邊少數(shù)民族的語言文化密切相關。古越語作為一個典型,當時吳越地區(qū)的名字很多就是古越語的音譯,這種語言在今天江蘇蘇州一帶流行,而與現(xiàn)代漢語的發(fā)音和結構上有很大的不同。例如吳王闔閭,他的名字并非漢族屬性,實際為姬光,而“闔閭”則是古越語音譯。同樣,夫差雖為姓姬,其名字也被認為是音譯的結果。 《越人歌》這首詩給我們更直觀地展示了漢語和古越語的差異。音譯版的《越人歌》聽上去更像是一串雜亂無章的音節(jié),而意譯版則像一首生動優(yōu)美的愛情詩歌。這一特點不僅限于人名,許多地名也同樣以古越語音譯保存下來,如“余杭”、“姑蘇”等,其中保留了本民族發(fā)音的特點,類似于如今我們所稱的“倫敦”、“巴黎”。 除此之外,姓名在父系社會和母系社會的演變也是關鍵因素。最初,“姓”起源于母系社會時期,孩子們隨母姓。古代的“姓”如“姬”、“姜”、“姚”等,皆帶有“女”字旁,反映了母親在家族中的重要地位。而隨著社會的變化,出現(xiàn)了用以區(qū)別同姓氏家族中不同支系的“氏”。如“姬姓吳氏”、“姬姓秦氏”等,在中國歷史上起著類似于家族識別碼的作用。 一些春秋時期的名字,表面看來非常粗獷,甚至讓人覺得難以理解。像鄭武公的真名叫姬掘突,晉成公更名姬黑臀,這些名字聽上去不僅奇怪,還帶有一些不雅,更為古人起名的標準蒙上一層神秘色彩。但也有名字充滿深意??鬃拥摹扒稹弊趾汀爸倌帷弊郑际歉鶕?jù)祖先和輩分而來,這種命名方式在古代十分普遍。類似的還有屈原,“屈”是他的氏,“原”是他的字,為我們現(xiàn)在稱呼的“屈原”。 商鞅的名字背后也有一個故事,他本名為“鞅”,字叫“公孫”,之后被秦國賜予商於十五邑,因而被稱作商君,史書上稱為商鞅。類似的還有醫(yī)學家的代表扁鵲,他本名為秦越人,因長期居住在蓬鵲山,故稱“扁鵲”。 綜上所述,這片頗具復雜性的姓名文化,不僅反映了古代社會豐富的文化交流,還為我們解釋了那些看似怪異的名字背后的真實故事。在語言和文化的漫長演變過程中,這些名字承載了不同歷史時期的獨特記憶,成為我們了解中華文明的重要窗口。這段紛繁的歷史告訴我們,文化的演變總在進行,而理解它,可以幫助我們更深入地認識現(xiàn)如今的自己以及未來的希望。 |
|
來自: 餐意院 > 《D.國學修養(yǎng)》