今日話題:為什么春秋戰(zhàn)國時(shí)期有些人的名字很奇怪,像是外文音譯? 蘇,來源于金文,意思是拿草穿過魚腮。太湖多魚,魚民用草穿過魚腮,回家后放木盆盛的水中又復(fù)活。這大概是“蘇州”的起源,并非什么音譯。從考古的角度看,太伯奔吳之前,吳地的考古學(xué)文化是馬橋文化。馬橋文化出土了青銅箭鏃和青銅工具,射箭估計(jì)沒問題,之后無論是太伯奔吳還是巫臣使吳,估計(jì)是把中原的政治制度和貴族禮儀帶到了吳地。這篇回答可以說簡潔明了,其實(shí)現(xiàn)在的中國人,尤其漢族要追溯到原始姓,絕大部分都姓姬。江浙地名很多都是音譯,句容上虞杭州余杭屋傷諸暨會(huì)稽姑蘇可以說基本從先秦時(shí)期流傳下來的地名都是音譯,后面設(shè)置的郡縣才是起的新名字除外。由于時(shí)間太過久遠(yuǎn),很多漢字和詞語最初的來源已經(jīng)很難求源。語言最基礎(chǔ)的概念很少,依靠近音判斷某兩個(gè)音或字同源也是很難成為可靠的依據(jù),就比如稀和罕,還真不一定是同源,很難通過它們有相近的含義和湊合的擬音就下定論。參考例子,漢名劉德光,胡名耶律堯骨,漢名劉倍,又名李贊華,胡名耶律兀欲。漢名佟憨子,胡名愛新覺羅努爾哈赤。網(wǎng)上很容易搜到出土的蟲文。其實(shí)這個(gè)所謂的“蟲文”,高雅而又美觀,是藝術(shù)字。這個(gè)蟲文恰恰證明了南方的文化程度是“高”而不是“低”不完全是外國,實(shí)際上諸侯還是周朝貴族正統(tǒng)的(例如禮制、官制、雅言等等),但是古代交通不暢,信息交流困難,世襲的周貴族在漫長的時(shí)間里雖然讓被征服的土人部分漢(周)化了。宜臼,這兩個(gè)字如果扒開本義看的話,還挺喜慶的。宜,本義菜肴,引申至有包飯吃且有肉吃,又引申至合適、適宜等。臼,本義是指舂米用的搗缸。連起來似有國泰民安之意。於菟是老虎的音譯,楚人稱呼老虎為於wu菟tu!各位品鑒官! 閱讀了上述內(nèi)容; 不知你有怎樣的見解呢? 期待你在下方評(píng)論區(qū)暢所欲言! |
|