小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

中醫(yī)四大經(jīng)典著作《難經(jīng)》全集:原文 譯文

 sun918 2024-05-24 發(fā)布于北京

圖片

《難經(jīng)》原名《黃帝八十一難經(jīng)》,又稱《八十一難》,是中醫(yī)現(xiàn)存較早的經(jīng)典著作。關(guān)于《難經(jīng)》的作者與成書年代歷來有不同的看法,一般認為其成書不晚于東漢,內(nèi)容可能與秦越人(扁鵲)有一定關(guān)系。

《難經(jīng)》是在《素問》《靈樞》基礎(chǔ)上提出八十一個問題進行重點討論,然后歸納成書?!峨y經(jīng)》之“難”字,有“問難”或“疑難”之義;“然”字,答辭。是,對。表示同意。

全書共八十一難,采用問答方式,探討和論述了中醫(yī)的一些理論問題,內(nèi)容包括脈診、經(jīng)絡、臟腑、陰陽、病因、病機、營衛(wèi)、腧穴、針刺、病證等方面。

一至二十二難論脈

二十三至二十九難論經(jīng)絡

三十至四十七難論臟腑

四十八至六十一難論病

六十二至六十八難論腧穴

六十九至八十一難論針法

《黃帝八十一難經(jīng)》

(論脈)122難:

一難

原文

曰:十二經(jīng)皆有動脈,獨取寸口,以決五藏六府死生吉兇之法,何謂也?

然。寸口者,脈之大會,手太陰之脈動也。人一呼脈行三寸,一吸脈行三寸,呼吸定息,脈行六寸。人一日一夜,凡一萬三千五百息,脈行五十度,周于身。漏水下百刻,榮衛(wèi)行陽二十五度,行陰亦二十五度,為一周也,故五十度,復會于手太陰。寸口者,五藏六府之所終始,故法取于寸口也。

【譯文】

問:分布在全身的十二經(jīng)在一定的部位上都有搏動的脈,何以單獨切按寸口脈,作為診斷五臟六腑病變輕重及預后良惡的方法,這是怎么說的呢?

寸口的部位,是十二經(jīng)經(jīng)脈之氣的總會合處,屬于手太陰肺經(jīng)的動脈。正常人每一呼時,脈氣流行三寸,一吸時,脈氣也流行三寸,一呼一吸稱為一息,脈氣共流行六寸。人在一日一夜中,共呼吸一萬三千五百息,脈氣承接著流行五十周,環(huán)繞于全身,漏水下注百刻的時間,適當營衛(wèi)氣血在白天運行于全身二十五個周次,在黑夜也運行于全身二十五個周次,一日一夜運行五十周次, 稱為一周。所以五十周后,又會于手太陰寸口。正因為這樣,寸口是人體五臟六腑血氣運轉(zhuǎn)的起止點,因此,診脈要切按寸口。

二難

原文

曰:脈有尺寸,何謂也?

然。尺寸者,脈之大要會也。從關(guān)至尺是尺內(nèi),陰之所治也;從關(guān)至魚際是寸口內(nèi),陽之所治也。故分寸為尺,分尺為寸。故陰得尺內(nèi)一寸,陽得寸內(nèi)九分,尺寸終始一寸九分,故曰尺寸也。

【譯文】

 診脈部位上有尺和寸的名稱,這是怎么說的?

尺和寸的所在,是經(jīng)脈之氣出入的會合處。從關(guān)部到尺澤穴,是尺以內(nèi)的部位,屬于陰氣所管理,可以候人體陰氣的變化;從關(guān)部到魚際穴,是寸以內(nèi)的部位,屬于陽氣所管理,可以候人體陽氣的變化。也就是說除去了從魚際到關(guān)部的一寸(同身寸),向下就是尺部;除去了從尺澤到關(guān)部的一尺(同身寸一尺),向上就是寸部。但切按寸口脈不需要這樣的長度,因此下指切脈的部位,陰是關(guān)部以下一尺之內(nèi)的一寸,陽是關(guān)部以上一寸之內(nèi)的九分,由尺到寸的止點和起點,共為一寸九分,因此稱為尺寸。同樣可以候人體陰陽氣的變化。

三難

原文

曰:脈有太過,有不及,有陰陽相乘,有覆有溢,有關(guān)有格,何謂也。

然,關(guān)之前者,陽之動也,脈當見九分而浮。過者,法曰太過。減者,法曰不及。遂上魚為溢,為外關(guān)內(nèi)格,此陰乘之脈也。關(guān)以后者,陰之動也,脈當見一寸而沉。過者,法曰太過。減者,法曰不及。遂入尺為覆,為內(nèi)關(guān)外格,此陽乘之脈也。故曰覆溢,是其真臟之脈,人不病而死也。

【譯文】

問, 脈的搏動,有的太過,有的不及,有的在屬陰屬陽的部位上相互乘襲,有的反復下移,有的滿溢上沖,有的關(guān)閉,有的格拒,是怎么說的?

在關(guān)部以前的寸部,是陽氣搏動之處,脈象應該是長九分而呈浮象,超過九分的是太過之脈,不足九分的是不及之脈。若陰氣太盛逼使寸脈之氣向上沖入魚際,而尺部反而無脈的,稱為溢脈。這是由于陽氣被關(guān)閉于外,陰氣格拒于內(nèi)所致。也就是陰勝乘陽之脈。在關(guān)部以后的尺部,是陰氣搏動之處,脈形應該是長一寸而現(xiàn)沉象,超過一寸的是太過之脈,不足一寸的是不及之脈。若陽氣太盛逼使寸脈之氣下移入尺部,而寸部反而無脈的,稱為復脈,這是由于陽氣關(guān)閉于內(nèi),陰氣被格拒于外所致。也就是陽勝乘陰之脈。因此說,下復上溢的脈象,都是陰陽之氣相互隔絕的真臟脈,出現(xiàn)了此種脈象,即使不

見明顯的病癥,也往往會死亡的。

四難

原文

曰:脈有陰陽之法,何謂也?

然。呼出心與肺,吸入腎與肝,呼吸之間,脾受谷味也,其脈在中。浮者陽也,沉者陰也,故曰陰陽也。

【譯文】

脈象有區(qū)別陰陽的法則,是怎么說的?

呼出為陽,以心肺相應,吸入為陰,與肝腎相應。在呼氣與吸氣的整個過程中間,是脾受水谷精微之氣的時候,因此,它的脈氣就居于呼吸之中;也就是在心肺與肝腎脈氣中有著脾的脈氣。浮象屬陽脈,沉象為陰脈,所以說,脈象有陰陽的區(qū)別。

原文

心肺俱浮,何以別之?

然:浮而大散者心也。浮而短澀者肺也。

【譯文】

心肺都是屬陽的浮脈,那么怎么來分別呢?

浮脈兼有大或散的形象的,就是心脈浮脈兼有短或澀的形象的,就是肺脈。

原文

腎肝俱沉,何以別之?

然:牢而長者,肝也;按之濡,舉指來實者,腎也。脾者中州,故其脈在中,是陰陽之法也。

【譯文】

肝腎都是屬陰的沉脈,這又該怎么來分別呢?

沉脈有力而直長的是肝脈,按之浮細極軟,指上舉輕按而脈來有力的是腎脈。脾居中焦,脈來從容和緩。這種從容和緩的脈象是寓于浮沉之中的,這就是區(qū)別脈象的陰陽之法。

原文

脈有一陰一陽,一陰二陽,一陰三陽;有一陽一陰,一陽二陰,一陽三陰。

如此之言,寸口有六脈俱動耶?

然:此言者,非有六脈俱動也,謂浮沉長短滑澀也。浮者陽也,滑者陽也,長者陽也;沉者陰也,短者陰也,澀者陰也。所謂一陰一陽者,謂脈來沉而滑也;一陰二陽者,謂脈來沉滑而長也;一陰三陽者,謂脈來浮滑而長,時一沉也;所言一陽一陰者,謂脈來浮而澀也;一陽二陰者,謂脈來長而沉澀也;一陽三陰者,謂脈來沉澀而短,時一浮也。各以其經(jīng)所在,名病逆順也。

【譯文】

脈象有一陰一陽,一陰二陽,一陰三陽,又有一陽一陰,一陽二陰,一陽三陰。照這樣的說來,難道寸口有六種脈象一起搏動嗎?

這樣說,并不是六種脈象一起搏動,而是指脈有浮沉,長短,滑澀的六種形象。浮是陽脈,滑是陽脈,長是陽脈,沉是陰脈,短是陰脈,澀是陰脈。一陰一陽,就是指脈來沉而兼滑;一陰二陽,是指脈來沉滑而長; 一陰三陽,是指脈來在浮滑而長之中,有時又帶一沉象。一陽一陰,就是指脈來浮而兼澀;一陽二陰,是指脈來長而沉澀; 一陽三陰,是指脈來在沉澀而短之中有時又現(xiàn)一浮象。因此,在診脈時,應分別根據(jù)各經(jīng)(十二經(jīng))相應部位上的脈搏的變化,以說出病的逆與順。

五難

原文

曰:脈有輕重,何謂也?

然:初持脈,如三菽之重,與皮毛相得者,肺部也。如六菽之重,與血脈相得者,心部也。如九菽之重,與肌肉相得者,脾部也。如十二菽之重,與筋平者,肝部也。按之至骨,舉指來疾者,腎部也。故曰輕重也。

【譯文】

診脈的指法有輕有重,是怎么說的?

開始按脈,使用指壓,如三粒豆的重量,輕按在皮毛即可觸知的脈象,是肺部脈;如六粒豆的重量,切按在血脈而觸知的脈象,是心部脈;如九粒豆的重量,切按在肌肉之間可觸知的脈象,是脾部脈;如十二粒豆的重量,按之與筋相平,方可觸知的脈象,是肝部脈,如按之觸到骨,松指上舉而輕按之,脈來疾速有力的,是腎部脈。所以說,切脈在指法上有輕重的分別。

六難

原文

曰:脈有陰盛陽虛,陽盛陰虛,何謂也?

然。浮之損小,沉之實大,故曰陰盛陽虛。沉之損小,浮之實大,故曰陽盛陰虛。是陰陽虛實之意也。

【譯文】

脈象有偏于陰盛陽虛,或偏于陽盛陰虛的,是怎么說的?

診脈用輕按浮取的手法,脈現(xiàn)細軟而小,如改用重按沉取,則又顯出有力而帶大現(xiàn)象,叫做陰偏盛、陽偏虛;相反的,用重按沉取的手法,脈現(xiàn)細軟而小,如改用輕按浮取,則又顯出有力而帶大的現(xiàn)象,叫做陽偏盛、陰偏虛。這就是從脈象上來分辯陰陽虛實的意思。

七難

原文

曰:經(jīng)言少陽之至,乍小乍大、乍短乍長;陽明之至,浮大而短;太陽之至,洪大而長;太陰之至,緊細而長;少陰之至,緊細而微;厥陰之至,沉短而敦。此六者,是平脈邪?將病脈耶?

然:皆王脈也。其氣以何月,各王幾日?

然。冬至之后,得甲子少陽王,復得甲子陽明王,復得甲子太陽王,復得甲子太陰王,復得甲子少陰王,復得甲子厥陰王。王各六十日,六六三百六十日,以成一歲。此三陽三陰之王時日大要也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,少陽脈來的狀態(tài),是不規(guī)則的,忽大忽小,忽短忽長;陽明的脈來,是浮大而帶短;太陽的脈來,是洪大而又帶長;太陰的脈來,是緊大而又帶長;少陰的脈來,是緊細而又不足;厥陰的脈來,是沉短而又穩(wěn)厚。這六種脈,是正常脈呢?還是病脈?

這些都是符合時令季節(jié)當旺的脈象。

它和時氣的相應,是在哪幾個月,各旺幾天呢?

從冬至后的第一個甲子日開始,在此后的六十天中,是少陽當旺的時期;接下去第二個甲子開始的六十天,是陽明當旺的時期再下去的第三個甲子開始的六十天,是太陽當旺的時期;再下去的第四個甲子開始的六十天,是太陰當旺的時期再下去的第五個甲子開始的六十天,是少陰當旺的時期;再下去的第六個甲子開始的六十天,是厥陰當旺的時期。每一當令的脈各都旺盛六十天,六六三百六十天,就成為一年。這就是三陰三陽在一年中當旺時令和日期的大概情況。

八難

原文

曰:寸口脈平而死者,何謂也?

然:諸十二經(jīng)脈者,皆系于生氣之原。所謂生氣之原者,謂十二經(jīng)之根本也,謂腎間動氣也。此五臟六腑之本,十二經(jīng)脈之根,呼吸之門,三焦之原,一名守邪之神。故氣者,人之根本也,根絕則莖葉枯矣。寸口脈平而死者,生氣獨絕于內(nèi)也。

【譯文】

寸口脈(這里指寸部脈)常同平常差不多而竟會死亡的,這是什么道理?

人體所有的十二經(jīng)脈,都連屬于生氣之原,所謂生氣之原,就是十二經(jīng)的根本,也是指二腎之間的動氣。這是五臟六腑的基本,十二經(jīng)脈的根原,呼氣與吸氣出入的樞要,三焦氣化的發(fā)源地,又可稱之為防御病邪侵襲的一種功能。 所以說,生氣是人體的根本,如果根本已絕,那么莖和枝葉就都會枯萎了。寸部脈同平時差不多而竟會死亡的,就是因為生氣已先絕于內(nèi)部的原故。

九難

原文

曰:何以別知藏府之病耶?

然:數(shù)者腑也,遲者臟也。數(shù)則為熱,遲則為寒。諸陽為熱,諸陰為寒。故以別知臟腑之病也。

【譯文】

怎樣從脈象上區(qū)別和推斷臟腑的疾病呢?

數(shù)脈主腑病;遲脈主臟病。出現(xiàn)數(shù)脈的就是熱癥;出現(xiàn)遲脈的就是寒癥。許多出現(xiàn)陽脈的病癥多熱癥;出現(xiàn)陰脈的病癥多見寒癥。因此可以根據(jù)脈象的遲數(shù)來區(qū)別和推斷臟腑的病變。

十難

原文

曰:一脈為十變者,何謂也?

然:五邪剛?cè)嵯喾曛庖病<倭钚拿}急甚者,肝邪干心也。心脈微急者,膽邪干小腸也。心脈大甚者,心邪自干心也。心脈微大者,小腸邪自干小腸也。心脈緩甚者,脾邪干心也。心脈微緩者,胃邪干小腸也。心脈澀甚者,肺邪干心也。心脈微澀者,大腸邪干小腸也。心脈沉甚者,腎邪干心也。心脈微沉者,膀胱邪干小腸也。五臟各有剛?cè)嵝?,故令一脈輒變?yōu)槭病?/span>

【譯文】

 一臟的脈象有十種變態(tài),它的具體情況是怎樣的?

這是由于五臟六腑的病邪,各按陽剛和陰柔的同氣相求的關(guān)系,互為傳變而產(chǎn)生的變態(tài)。例如心脈急甚的,是肝臟的病邪侵犯心;心脈微急的,是膽腑的病邪侵犯小腸。心脈大甚的,是心的病邪自已侵犯心臟;心脈微大的,是小腸的病邪自己侵犯小腸。心脈緩甚的,是脾臟的病邪侵犯心;心脈微緩的,是胃腑的病邪侵犯小腸。心脈澀甚的,是肺臟的病邪侵犯心;心脈微澀的,是大腸的病邪侵犯小腸。心脈沉甚的,是腎臟的病邪侵犯心;心脈微沉的,是膀胱的病邪侵犯小腸。因為五臟都有臟腑病邪互為

轉(zhuǎn)傳變的關(guān)系,所以每一臟的脈象,往往能出現(xiàn)十種變態(tài)。

十一難

原文

曰:經(jīng)言脈不滿五十動而一止,一藏無氣者,何藏也?

然。人吸者隨陰入,呼者因陽出。今吸不能至腎,至肝而還。故知一藏無氣者,腎氣先盡也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說脈搏在不滿五十次的跳動中歇止一次,是一臟已沒有生氣的表現(xiàn),這是指哪一臟呢?

人在吸氣的時候,是隨著下焦肝腎的納氣作用而向內(nèi)深入;呼氣的時候,是通過上焦心肺的行氣作用,向外推出?,F(xiàn)在吸入的氣,不能深達位于最下面的腎臟,只到肝臟就返回去了。所以知道一臟沒有氣的,就是腎臟的生氣已先衰竭于內(nèi)了。

十二難

原文

曰:經(jīng)言五藏脈己絕于內(nèi),用針者反實其外。五藏脈已絕于外,用針者反實其內(nèi)。內(nèi)外之絕,何以別之?

然。五藏脈已絕于內(nèi)者,腎肝氣已絕于內(nèi)也,而醫(yī)反補其心肺。五藏脈已絕于外者,其心肺脈已絕于外也,而醫(yī)反補其腎肝。陽絕補陰,陰絕補陽,是謂實實虛虛,損不足益有余。如此死者,醫(yī)殺之耳。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,五臟的脈象,表現(xiàn)出內(nèi)部已經(jīng)虛絕,而醫(yī)者在針治時,反用補法充實外部;五臟的脈象,表現(xiàn)出外部已經(jīng)虛絕,而醫(yī)者在針治時,反用補法充實其內(nèi)部。所說內(nèi)部與外部虛絕的情況,怎樣來區(qū)別呢?

五臟的脈氣在內(nèi)部已經(jīng)虛絕的,是指屬陰的肝腎之氣已在內(nèi)部虛絕,在治療上理應以補陰為主,

而醫(yī)者反去補益其屬陽的心肺二臟。五臟的脈氣在外部已經(jīng)虛絕的,是指屬陽的心肺之氣已在外部虛絕,治療理應以補陽為主,而醫(yī)者反去補益屬陰的肝腎二臟。屬陽的臟器已經(jīng)虛絕,反去補益實而不虛的陰臟,助陰則陽氣愈竭;屬陰的臟器已經(jīng)虛絕,反去補益實而不虛的陽臟,益陽剛愈損其陰,這就是所謂對已實的再使其實,對已虛的再使其虛,損耗了其中的不足,補益了其中的有余,象這樣造成的死亡,就是因為醫(yī)生的誤治所致的。

十三難

原文

曰:經(jīng)言見其色而不得其脈,反得相勝之脈者,即死。得相生之脈者,病即自己。色之與脈,當參相應,為之奈何?

然。五藏有五色,皆見于面,亦當與寸口尺內(nèi)相應。假令色青,其脈當弦而急;色赤,其脈浮大而散;色黃,其脈中緩而大;色白,其脈浮澀而短;色黑,其脈沉濡而滑。此所謂五色之與脈,當參相應也。脈數(shù),尺之皮膚亦數(shù);脈急,尺之皮膚亦急;脈緩,尺之皮膚亦緩;脈澀,尺之皮膚亦澀;脈滑,尺之皮膚亦滑。

五藏各有聲色臭味,當與寸口尺內(nèi)相應,其不相應者病也。假令色青,其脈浮澀而短,若大而緩為相勝;浮大而散,若小而滑為相生也。

經(jīng)言:知一為下工,知二為中工,知三為上工。上工者十全九,中工者十全八,下工者十全六。此之謂也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,看到病人所顯示的色澤,而得不到與之相應的脈象,反而發(fā)現(xiàn)與之相克脈相的,就會死亡;倘發(fā)現(xiàn)相生脈象的,疾病也就會自然全愈。色脈與脈診應當參合起來看它是否相應,這在臨床上究竟如何應用呢?

五脈有五種不同的氣色,都能顯現(xiàn)于面部,但還應當和寸口的脈象、尺膚的色澤相適應。例如面部發(fā)現(xiàn)青色,脈象就應當弦而帶急;發(fā)現(xiàn)赤色,脈象應當浮大而帶散發(fā)現(xiàn)黃色,脈象應當中緩而帶大;發(fā)現(xiàn)白色,脈象應當浮色而帶短;發(fā)現(xiàn)黑色,脈象應當沉濡而帶滑。這就是所謂五臟的色診與脈診,應當參合相適應的概況。脈來頻數(shù)的,尺部的皮膚也顯現(xiàn)熱象;脈來急促,尺部的皮膚也顯現(xiàn)緊急;脈來徐緩,尺部的皮膚也顯現(xiàn)弦緩脈現(xiàn)澀象,尺部的皮膚也現(xiàn)澀滯;脈現(xiàn)滑象,尺部的皮膚也現(xiàn)滑利。

五臟各有其所屬的聲音、氣色、臭氣和味道,但還應和寸口的脈象、尺內(nèi)的色澤相適應。如何不相適應的,就是有了疾病。假如面部發(fā)現(xiàn)青色,而診得的脈象是浮澀而帶短,或是大而帶緩,都是相克的脈象。如果診得的脈象是浮大而帶散,或是小而帶滑,便都是相生的脈象。內(nèi)經(jīng)曾說過,在察色、按脈、診尺膚的的三個方面只能掌握其中之一的,稱為下工,能掌握二種的,稱為中工,能三者相互配合而進行診斷的,就可以稱為上工。上工的治療效果,十個病人中可治愈九個,中工在十個病人中可治愈七個,下工在十個病人中只能治愈六個。這些就是指運用上述的診斷法而言。

十四難

原文

曰:脈有損至,何謂也?

然。至之脈,一呼再至曰平,三至曰離經(jīng),四至曰奪精,五至曰死,六至曰命絕,此至之脈也。何謂損?一呼一至曰離經(jīng),再呼一至曰奪精,三呼一至曰死,四呼一至曰命絕,此損之脈也。至脈從下上,損脈從上下也。

【譯文】

脈搏有損和至的現(xiàn)象,這是怎么講的?

至脈可以分為以下幾種類型在一呼氣的時間內(nèi),脈跳動兩次的,這是平和正常的脈象,叫做平脈;若一呼脈動三次的,已離開了經(jīng)常的搏動標準,叫做離經(jīng); 一呼脈動四次的,是精氣被耗奪的表現(xiàn),叫做奪精;一呼脈動五次的,多屬預后不良,叫做死脈;一呼脈動六次的,已表示生命將絕,叫做命絕;這些就是至脈的現(xiàn)象。所謂損脈是怎樣的呢?在一次呼氣的時間內(nèi),脈跳動一次,離開了經(jīng)常的搏動標準,叫做離經(jīng);兩次呼氣的時間,脈動一次的,是精氣被耗奪的表現(xiàn),叫做奪精;三次呼氣的時間,脈動一次的,多屬預后不良,叫做死脈;四次呼氣的時間,脈動一次的,表示氣血已盡,臟敗神去,生命將絕,叫做命絕;這就是損脈的現(xiàn)象。至脈致病,由腎臟上傳到肺,是從下向上傳變的,損脈則由肺臟下傳到腎,是從上向下傳變的。

原文

損脈之為病,奈何?

然。一損損于皮毛,皮聚而毛落;二損損于血脈,血脈虛少,不能榮于五藏六府;三損損于肌肉,肌肉消瘦,飲食不為肌膚;四損損于筋,筋緩不能自收持;五損損于骨,骨痿不能起于床。反此者至于收病也。從上下者,骨痿不能起于床者死。從下上者,皮聚而毛落者死。

【譯文】

損脈的病癥是怎樣的?

一損的癥狀,出現(xiàn)在肺臟所主的皮毛部,主要是皮膚縐縮和毛發(fā)脫落;二損的癥狀,出現(xiàn)在心臟所主的血脈,主要是血脈虛衰不足,不能正常的運行以營養(yǎng)五臟六腑;三損的癥狀,出現(xiàn)在脾臟所主的肌肉,主要是肌肉消瘦,飲食物的養(yǎng)料不能輸布到肌肉與皮膚,使其豐滿光澤;四損的癥狀,出現(xiàn)在肝臟所主的筋,主要是筋緩弱,不能自主收縮和支持;五損的癥狀,出現(xiàn)在腎臟所主的骨,主要是骨萎軟無力,不能起床。和這種情況相反的,就是至脈的病癥。損脈的病,自肺臟順次到腎,從上向下傳變,

到了骨萎無力不能起床的程度就是死癥;至脈的病,自腎臟順次到肺,從下向上傳變,到了皮膚縐縮毛發(fā)脫落的程度,也將成為死癥。

原文

治損之法奈何?

然。損其肺者,益其氣。損其心者,調(diào)其榮衛(wèi)。損其脾者,調(diào)其飲食,適其寒溫。損其肝者,緩其中。損其腎者,益其精。此治損之法也。

【譯文】

問治損的方法是怎樣的?

肺臟虛損的,當補益其肺氣;心臟虛損的,當調(diào)和其營衛(wèi),促使氣血的正常運行;脾臟虛損的,當調(diào)節(jié)飲食,并保持起居飲食等的冷熱適宜;肝臟虛損的,當疏肝解郁,以甘藥和緩其中;腎臟虛損的,當補益其精氣,這就是治療虛損的方法。

原文

脈有一呼再至,一吸再至;有一呼三至,一吸三至;有一呼四至,一吸四至;有一呼五至,一吸五至;有一呼六至,一吸六至;有一呼一至,一吸一至;有再呼一至,再吸一至;有呼吸再至。脈來如此,何以別知其病也?

【譯文】

脈搏有在一呼氣的時間內(nèi)跳動兩次,一吸氣的時間內(nèi)跳動兩次的;有在一呼氣的時間內(nèi)跳動三次,一吸氣的時間內(nèi)跳動三次的;有在一呼氣的時間內(nèi)跳動四次,一吸氣的時間內(nèi)跳動四次的;有在一呼氣的時間內(nèi)跳動五次,一吸氣的時間內(nèi)跳動五次的;有在一呼氣的時間內(nèi)跳動六次,一吸氣的時間內(nèi)跳動六次的另有在一呼氣的時間內(nèi)跳動一次,一吸氣的時間內(nèi)跳動一次的;有在兩次呼氣的時間內(nèi)跳動一次,兩次吸氣的時間內(nèi)跳動一次的;也有在一呼一吸的時間內(nèi)跳動兩次的。象這許多不同的脈搏情況,怎樣去辯別和推斷它所生的病癥呢?

原文

然:脈來一呼再至,一吸再至,不大不小,曰平。一呼三至,一吸三至,為適得病,前大后小,即頭痛目眩,前小后大,即胸滿短氣。一呼四至,一吸四至,病欲甚,脈洪大者,苦煩滿,沉細者,腹中痛,滑者傷熱,澀者中霧露。一呼五至,一吸五至,其人當困,沉細夜加,浮大晝加,不大不小,雖困可治;其有大小者,為難治。一呼六至,一吸六至,為死脈也,沉細夜死,浮大晝死。一呼一至,一吸一至,名曰損,人雖能行,猶當著床,所以然者,血氣皆不足故也;再呼一至,再吸一至。名曰無魂,無魂者當死也,人雖能行,名曰行尸。

上部有脈,下部無脈,其人當吐,不吐者死。上部無脈,下部有脈,雖困無能為害也。所以然者,譬如人之有尺,樹之有根,枝葉雖枯槁,根本將自生。脈有根本,人有元氣,故知不死。

【譯文】

脈搏在一呼氣時間跳動兩次,一吸氣也跳動兩次,搏動的力量不大不小,是健康人的正常脈象。如一呼氣脈跳動三次,一吸氣脈跳也三次的,是剛剛開始得病的脈象,如表現(xiàn)屬陽的寸部脈大、屬陰的尺部脈小,主發(fā)生頭痛目眩的病;若寸部脈小,而尺部脈大,主發(fā)生胸部煩滿,呼吸短促的病。一呼氣脈跳動四次,一吸氣脈也跳四次的,是病勢將要進展的脈象,如脈現(xiàn)洪大的,則有胸中煩躁滿悶的苦楚,如脈象細沉的,主腹部疼痛如脈現(xiàn)滑象的,是傷于熱的病,脈象現(xiàn)澀的,是受了霧露等寒濕之氣。如一呼氣脈跳五次,一吸氣也是跳五次的,陽亢陰虛,就當出現(xiàn)趨于危險的困倦狀態(tài),如脈現(xiàn)沉細的,病情在夜里加重,脈現(xiàn)浮大的,病情在白天加重;如搏動的力量不大不小的,雖有困倦,還可以治療,假使發(fā)現(xiàn)大小不一,那就難治了。一呼氣脈跳動六次,一吸氣也跳動六次的,是預后不良的死脈,如脈現(xiàn)沉細的,死在夜間,脈現(xiàn)浮大的,死在白天。一呼氣脈跳一次,一吸氣脈跳一次的,稱為損脈,病人雖然還能行走,但應當是臥床不起來的時間居多,所以會這樣,是由于氣血不足的緣故。兩次呼氣脈跳一次,兩次吸氣脈跳一次的, 叫做無魂,這種已沒有魂的病人,當趨于死亡,即使還能勉強行走,也只能叫做行尸。關(guān)以上的寸部有脈,關(guān)以下的尺部無脈,若由于邪實壅阻,病人當嘔吐,倘不嘔吐的,則非邪壅,而是元氣衰竭的現(xiàn)象,屬于死癥。相反的,寸部無脈,尺部有脈,病情雖現(xiàn)危險,仍不致為害,其所以會這樣的,舉個比喻來說,是因為病人有了尺脈,好象樹木有了根本一樣,在上的枝葉,雖然已經(jīng)枯萎,只要在下的根部生機尚在,仍會再生長的。脈有了根本,是表示病人還有元氣,所以可以診斷為不是死癥。

十五難

原文

曰:經(jīng)言春脈弦,夏脈鉤,秋脈毛,冬脈石,是王脈耶?將病脈也?

然。弦鉤毛石者,四時之脈也。

春脈弦者,肝東方木也,萬物始生,未有枝葉,故其脈之來,濡弱而長,故曰弦。

夏脈鉤者,心南方火也,萬物之所盛,垂枝布葉,皆下曲如鉤,故其脈之來疾去遲,故曰鉤。

秋脈毛者,肺西方金也,萬物之所終,草木華葉,皆秋而落,其枝獨在,若毫毛也,故其脈之來,輕虛以浮,故曰毛。

冬脈石者,腎北方水也,萬物之所藏也,盛冬之時,水凝如石,故其脈之來,沉濡而滑,故曰石。此四時之脈也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,春天的脈象是端直的弦脈,夏天是洪大的鉤脈,秋天是浮虛的毛脈,冬天是沉堅的石脈,這些是四季當令的脈象呢?還是有病的脈象?

弦鉤毛石各脈,都是四季當令的脈象,春天出現(xiàn)弦脈,是由于它所相應的肝臟,在五行中屬于春旺的東方木,初春萬物開始生長,樹木還沒有長出枝葉,所以脈氣來的時候,表現(xiàn)出濡弱而帶長的形象,因此叫做弦脈。

夏天出現(xiàn)鉤脈,是它所相應的心臟,在五行中屬于夏旺的南方火,萬物在夏季生長是最為繁榮茂盛的時候,樹枝結(jié)滿了果實下垂,綠葉成萌,都是向下彎曲象鉤子一樣,所以脈氣來的時候,表現(xiàn)來時疾速,去時遲緩,因而叫做鉤脈。

秋天出現(xiàn)毛脈,是由于它所相應的肺臟,在五行中屬于秋旺的西方金。這是萬物生長到了終極,已屆收成的季節(jié),草木的花葉,都是到了秋天枯萎脫落,只有樹枝還單獨存在著,象人身上的亳毛一樣,所以脈氣來的時候,表現(xiàn)象毛似的一樣輕虛而帶浮象,因此叫做毛脈。

冬天出現(xiàn)石脈,是由于它所相應的腎臟,在五行中屬于冬旺的北方水。這是萬物生機潛伏閉藏的季節(jié),在隆冬的時候,水凝結(jié)的象石塊一樣,所以脈氣來的時候,表現(xiàn)沉湍現(xiàn)而帶滑,因而叫做石脈。以上這幾種就是四季當令的脈象。

原文

如有變奈何?

然。春脈弦,反者為病。何謂反?

然。氣來實強,是謂太過,病在外;氣來虛微,是謂不及,病在內(nèi)。氣來厭厭聶聶,如循榆葉,曰平。益實而滑,如循長竿,曰病。急而勁益強,如新張弓弦,曰死。春脈微弦,曰平。弦多胃氣少,曰病。但弦無胃氣,曰死。春以胃氣為本。

【譯文】

四季的脈象,如果有了變化,會出現(xiàn)怎樣的形態(tài)呢?

春天的脈應該是弦脈,反常的,就是有病。若要問什么叫反常呢?回答說脈氣來時的搏動,表現(xiàn)出實而有力,是太過的脈象,主外部有病;倘脈氣來時的搏動,表現(xiàn)虛而微弱,是不及的脈象,主內(nèi)部有病。脈來輕浮虛軟,好象摩循到飄動的榆樹葉子,是正常的脈;若脈特別感覺到實而帶滑,象摩循到堅硬的長竿一樣,就是病脈,脈來急而有力,且特別堅強,如同剛張開的弓弦那樣,即是死脈。春天的脈,由胃氣精微而現(xiàn)弦象,是正常的脈象;如弦象多而沖和的胃氣少的,稱為病脈;只有弦象而沒有沖和的胃氣,便叫做死脈。因為春天的脈,是以胃氣為根本的。

原文

夏脈鉤,反者為病。何謂反?

然。氣來實強,是謂太過,病在外;氣來虛微,是謂不及,病在內(nèi)。其脈來累累如環(huán),如循瑯玕,曰平。來而益數(shù),如雞舉足者,曰病。前曲后居,如操帶鉤,曰死。夏脈微鉤,曰平。鉤多胃氣少,曰病。但鉤無胃氣,曰死。夏以胃氣為本。

【譯文】

夏天的脈應該是鉤脈,反常的就是有病。若要問什么叫反常呢?回答說脈氣來時的搏動,表現(xiàn)出實而有力的,是太過的脈象,主外部有病;倘脈氣來時的搏動,表現(xiàn)出虛而微弱,是不及的脈象,主內(nèi)部有病。脈來象連串如環(huán)的珠子,如象摩循到滑潤的美玉,是正常的脈;若脈來特別感到快速,好象雞在舉足疾走一樣,就是病脈脈來前曲后直,輕取不柔,重按不動,如同把持帶鉤那樣,即為死脈。夏天的脈,由胃氣的精微而現(xiàn)鉤象,是正常的脈;鉤象多而沖和的胃氣少的,稱為病脈;只有鉤象而沒有沖和的胃氣,便叫做死脈。因為夏天的脈,也是以胃氣為根本的。

原文

秋脈微毛,反者為病。何謂反?

然。其氣來實強,是謂太過,病在外;氣來虛微,是謂不及,病在內(nèi)。其脈來藹藹如車蓋,按之益大,曰平。不上不下,如循雞羽,曰病。按之蕭索,如風吹毛,曰死。秋脈微毛,曰平。毛多胃氣少,曰病。但毛無胃氣,曰死。秋以胃氣為本。

【譯文】

秋天的脈應該是毛脈,反常的,就是有病。若要問什么叫反常呢?回答說脈氣來時的搏動,表現(xiàn)出實而有力的,是太過的脈象,主外部有病倘脈氣來時的搏動,表現(xiàn)出虛而微弱,是不及的脈象,主內(nèi)部有病。脈來輕盈浮大,象車子的蓋頂一樣,稍用力按,便現(xiàn)更大的,是正常的脈;不上不下,如摩循著輕虛的雞毛那樣,就是病脈;指按在脈上,只感到輕寂空虛,如同風吹動著羽毛那樣的飄忽無定,散亂無根,即為死脈。秋天的脈,由胃氣的精微而現(xiàn)毛象,是正常的脈毛象多而沖和的胃氣少的,稱為病脈只有毛象而沒有沖和的胃氣,便叫做死脈。因為秋天的脈,也是以胃氣為根本的。

原文

冬脈石,反者為病。何謂反?

然。其氣來實強,是謂太過,病在外;氣來虛微,是謂不及,病在內(nèi)。脈來上大下兌,儒滑如雀之喙,曰平。啄啄連屬,其中微曲,曰病。來如解索,去如彈石,曰死。冬脈微石,曰平。石多胃氣少。曰病。但石無胃氣,曰死。冬以胃氣為本。胃者,水谷之海也,主稟四時,故皆以胃氣為本,是謂四時之變病,死生之要會也。脾者,中州也,其平和不可得見,衰乃見耳。來如雀之啄,如水之下漏,是脾之衰見也。

【譯文】

冬天的脈應該是石脈,反常的,就是有病。若要問什么叫反常呢?回答說脈氣來時的搏動,表現(xiàn)出實而有力的,是太過的脈象,主外部有病倘脈氣來時的搏動,表現(xiàn)出虛而微弱,是不及的脈象,主內(nèi)部有病。脈來寸部現(xiàn)大,尺部現(xiàn)小,上下成尖形,濡滑而象雀嘴樣的,是正常的脈;若脈來象鳥啄食的接連不息,其中略帶曲形,顯現(xiàn)出鉤多而胃少的,就是病脈,脈來長而軟,象解開繩索那樣的無力,而去時則急促有力,象以弓彈石一般,即為死脈。冬天的脈,由胃氣的精微而現(xiàn)石象,是正常的脈;石象多而沖和的胃氣少的,稱為病脈只有石象而沒有沖和的胃氣,便叫做死脈。因為冬天的脈也是以胃氣為根本的。

胃是容納切飲食物的器官,主要是供給養(yǎng)料,成為四季脈象動力的來源,所以春夏秋冬的脈膊,都以胃氣為根本。因此,胃氣的有無,可以影響到四季脈象的變化與疾病的輕重,也可以做為決定死生的重要關(guān)鍵。脾臟是主中州的,它的脈氣平和,在正常的時候,不可能有特殊的形象,到了脾衰的時候,才會出現(xiàn)脈來象雀的啄食那樣,又象水滴的下漏一樣,這就是脾衰在脈象上的表現(xiàn)。

十六難

原文

曰:脈有三部九候,有陰陽,有輕重,有六十首,一脈變?yōu)樗臅r,離圣久遠,各自是其法,何以別之?

然。是其病有內(nèi)外證。

其病為之奈何?

然。假令得肝脈,其外證善潔、面青、善怒。其內(nèi)證齊左有動氣,按之牢若痛。其病四肢滿閉、癃溲便難、轉(zhuǎn)筋。有是者肝也,無是者非也。

假令得心脈,其外證面赤、口干、喜笑。其內(nèi)證齊上有動氣,按之牢若痛。其病煩心,心痛,掌中熱而口宛。有是者心也,無是者非也。

【譯文】

診脈有三部九候的區(qū)別,在部位、形象等方面有陰陽的屬性,在指法上有輕重的不同,又有左右六部脈,每脈十變,共為六十種變態(tài),一脈還要隨四時出現(xiàn)不同的變化等等,這些古代醫(yī)家的診法,距離現(xiàn)在已很久遠,而現(xiàn)在一般醫(yī)者多各以自己所用的診脈方法為是,這究將怎樣支辨別它的是非呢?

這是要根據(jù)疾病所表現(xiàn)的內(nèi)部和外部的癥狀來辨別,若要問疾病的內(nèi)外是怎樣的呢?回答說假使診得肝脈,患者在外部的表現(xiàn),是愛好清潔,面色發(fā)青,時常要發(fā)怒;其內(nèi)癥是臍部的左邊有動氣,用手觸按有堅硬感或疼痛;患都自訴四肢感到滿脹酸重,動作呆滯,小便艱澀,大便困難,轉(zhuǎn)筋等。有這些內(nèi)外癥狀的就是肝病,沒有的,便不是肝病。

假使診得心脈,患者在外部的表現(xiàn),是面色發(fā)赤,口中干燥,喜好發(fā)笑;其內(nèi)癥是是在臍部上部有動氣,用手觸按有堅硬感或疼痛;患者自訴有心胸煩悶,心疼,手掌心發(fā)熱。且有干嘔的現(xiàn)象等。有這些內(nèi)外癥狀的,就是心病,沒有的,便不是心病。

原文

假令得脾脈,其外證面黃、善噫、善思、善味。其內(nèi)證當齊有動氣,按之牢若痛。其病腹脹滿、食不消,體重節(jié)痛,怠墮嗜臥,四肢不收。有是者脾也,無是者非也。

假令得肺脈,其外證面白、善嚏、悲愁不樂、欲哭。其內(nèi)證齊右有動氣,按之牢若痛。其病喘咳,灑淅寒熱。有是者肺也,無是者非也。

假令得腎脈,其外證面黑、喜恐、欠。其內(nèi)證齊下有動氣,按之牢若痛。其病逆氣,少腹急痛,泄如下重,足脛寒而逆。有是者腎也,無是者非也。

【譯文】

假使診得脾脈,患者在外部的表現(xiàn),是面色發(fā)黃,時常噯氣,善于思索,愛好厚味其內(nèi)癥是正當臍部有動氣,用手觸按有堅硬感或疼痛;患者自訴有腹部膨脹滿悶,飲食不消化,身體笨重,關(guān)節(jié)疼痛,周身疲倦乏力,好睡眠,四肢不能收持等。有這些內(nèi)外癥狀的,就是脾病,沒有的,便不是脾病。

假使診得肺脈,患者在外部的表現(xiàn),是面色蒼白,常要噴嚏,悲憂愁悶不快樂,時時想哭泣,其內(nèi)內(nèi)癥是其臍右部有動氣,用手觸按有堅硬感或疼痛患者自訴有氣喘咳嗽,惡寒發(fā)熱等。有這些內(nèi)外癥狀的,就是肺病,沒有的,便不是肺病。

假使診得腎脈,患者在外部的表現(xiàn),是面色發(fā)黑,常有恐懼感,時作呵欠其內(nèi)癥是其臍部下面有動氣,用手觸按有堅硬感或疼痛患者自訴有氣向上逆,小腹部急而疼痛,便泄而里急后重,足脛部厥冷等。有這些內(nèi)外癥狀的,就是腎病,沒有的,便不是腎病。

十七難

原文

曰:經(jīng)言病或有死,或有不治自愈,或連年月不已,其死生存亡,可切脈而知之耶?

然??杀M知也。診病,若閉目不欲見人者,脈當?shù)酶蚊}強急而長,而反得肺脈浮短而澀者,死也。病若開目而渴,心下牢者,脈當?shù)镁o實而數(shù),反得沉懦而微者,死也。病若吐血,復鼽衄血者,脈當沉細,而反浮大而牢者,死也。病若譫言妄語,身當有熱,脈當洪大,而手足厥逆,脈沉細而微者,死也。病若大腹而泄者,脈當微細而澀,反緊大而滑者,死也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,患病或有趨于死亡,或有不經(jīng)過治療而自然全愈,或有連年累月拖延不愈的,其中生死存亡的關(guān)鍵,是否可以通過切脈的方法來知道呢?

是可以完全通過切脈的方法來知道的。在診病時,如病人閉著眼睛不愿見人,脈象應當出現(xiàn)強急而長的肝脈,若相反出現(xiàn)浮短而帶澀的肺脈,則是肝木為肺金所克,便是死癥。

若病人張開著眼睛,且感到口渴,心胸部以下堅硬的(屬于心實熱癥),脈象應當出現(xiàn)緊張有力而快的心脈,若相反出現(xiàn)沉澀而帶微象的腎脈,則是心火為腎水所克,為病實脈虛,也是死癥。

如病人吐血,兼有鼻出血的,(屬于陰虛癥)脈象應當出現(xiàn)沉而細微的肺脈,若相反出現(xiàn)浮大而有力的心脈,則是肺金為心火所克,為病虛脈實,也是死癥。

如病人胡言亂語,身體應當發(fā)熱(屬于陽熱癥),脈象應當出現(xiàn)洪大的心脈,若相反出現(xiàn)手足厥冷,脈象沉細而微弱的腎脈,則是心火為腎水所克,為陽病見陰脈,也是死癥。

若病人腹部膨脹,兼有便泄(屬于虛寒癥),脈象應當出現(xiàn)微細而帶澀的脾脈,若相反出現(xiàn)緊張實大而帶滑象的肝脈,則是脾土為肝木所克,為病虛脈實,也是死癥。

十八難

原文

曰:脈有三部,部有四經(jīng)。手有太陰、陽明,足有太陽、少陰,為上下部,何謂也?

然。手太陰、陽明金也,足少陰、太陽水也。金生水,水流下行而不能上,故在下部也。足厥陰、少陽木也,生手太陽、少陰火,火炎上行而不能下,故為上部。手心主少陽火,生足太陰陽明土,土主中官,故在中部也。此皆五行子母更相生養(yǎng)者也。

【譯文】

診脈的部位有寸關(guān)尺三部,每部各有四經(jīng),屬于手經(jīng)的有太陰肺經(jīng)和陽明大腸經(jīng),屬于足經(jīng)的太陽膀胱經(jīng)和少陰腎經(jīng),分別與在上的寸部和在下的尺部相聯(lián)系,為什么會這樣的配合呢?

手太陰肺經(jīng)和手陽明大腸經(jīng)在五行屬金足少陰腎經(jīng)和足太陽膀胱經(jīng)在五行屬水。按五行相生的規(guī)律,金能生水,水勢是向下流行,而不能倒向上行,所以屬水的腎與膀胱,配合在關(guān)以下的尺部。足厥陰肝經(jīng)和足少陽膽經(jīng)在五行屬木,木能生火,肝膽之木,能生屬火的手太陽小腸經(jīng)和手少陰心經(jīng),火炎之勢向上沖冒的,不會向下行的,所以屬火的心與小腸位于屬木的肝膽之上,配合在關(guān)以上的寸部。手心主心包經(jīng)絡和手少陽三焦經(jīng)在五行屬火,火能生屬土的足太陰脾經(jīng)和足陽明胃經(jīng),土的方位在中央, 所以屬土的脾與胃,配合在尺寸之間的中部。這些都是根據(jù)五行中子母相互生養(yǎng)的關(guān)系而來的。

原文

脈有三部九候,各何所主之?

然。三部者,寸關(guān)尺也;九候者,浮中沉也。上部法天,主胸以上至頭之有疾也;中部法人,主膈以下至齊之有疾也;下部法地,主齊以下至足之有疾也。審而刺之者也。

【譯文】

診脈部位有三部九候的區(qū)別,每部每候各主什么疾病呢?

所謂三部,就是寸部、關(guān)部、尺部,九候就是在三部之中,各有浮、中、沉三候,三三共為九候。上部為寸部,取法于天的高高在上,主診胸部以上到頭部的疾病,中部為關(guān)部,取法于人處天地之間,主診胸膈以下,到臍部的疾病下部為尺部,取法于地的在下,主診臍部以下到足部的疾病。在治療上必須審察這些相應的部位,才可做為針刺的目標。

原文

人病有沉滯久積聚,可切脈而知之耶?

然。診在右脅有積氣,得肺脈結(jié),脈結(jié)甚則積甚,結(jié)微則氣微。

診不得肺脈,而右脅有積氣者何也?

然。肺脈雖不見,右手脈當沉伏。

其外痼疾同法耶?將異也?

然。結(jié)者,脈來去時一止無常數(shù),名曰結(jié)也。伏者,脈行筋下也。浮者,脈在肉上行也。左右表里,法皆如此。假令脈結(jié)伏者,內(nèi)無積聚,脈浮結(jié)者,外無痼疾;有積聚,脈不結(jié)伏,有痼疾脈不浮結(jié),為脈不應病,病不應脈,是為死病也。

【譯文】

人患了深伏內(nèi)部而積聚很久的積聚病,可以用切脈的方法來診斷嗎?

在診察中如發(fā)現(xiàn)右側(cè)肋部有積聚之氣,當可診得在肺部有結(jié)象,脈象結(jié)甚的,則積聚較為嚴重,若微現(xiàn)結(jié)象,則積聚亦較輕微。

如果在肺脈診不到結(jié)象,而在右肋卻有積聚之氣,這是什么道理呢?

在肺脈雖沒有出現(xiàn)結(jié)象,但右手的脈象當是沉伏的。

患者在形體上有了久積不愈的痼疾,是否可用同樣的診法?還是另有其他別的診法呢?

結(jié)脈的形態(tài),它的搏動比正常脈象緩慢,而在緩慢中時常間有一次歇止,沒有常數(shù),所以名為結(jié)脈,所謂伏脈,就是脈氣伏行在筋的下面,浮脈就是脈浮行在肌肉的上面,內(nèi)外左右積氣痼疾,都可以根據(jù)結(jié)伏則病在內(nèi),結(jié)浮則病在外,結(jié)左病在左,結(jié)右病在右的道理,來進行診斷。假脈象呈現(xiàn)結(jié)伏而內(nèi)部沒有積聚,脈象呈現(xiàn)結(jié)浮而外部沒有痼疾,或相反的,有了積聚而脈象并不呈現(xiàn)結(jié)伏,有了痼疾而脈象也不呈現(xiàn)浮結(jié),便是脈象不與病癥相符,或是病癥不與脈象相符,都是難治的病。

十九難

原文

曰:經(jīng)言脈有逆順,男女有常,而反者,何謂也?

然。男子生于寅,寅為木,陽也。女子生于申,申為金,陰也。故男脈在關(guān)上,女脈在關(guān)下,是以男子尺脈恒弱,女子尺脈恒盛,是其常也。反者,男得女脈,女得男脈也。

其為病何如?

然。男得女脈為不足,病在內(nèi),左得之病則在左,右得之病則在右,隨脈言之也。女得男脈為太過,病在四肢,左得之病在左,右得之病在右,隨脈言之,此之謂也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,脈象有逆有順,男和女都有一定的常脈,但也會出現(xiàn)反常的變脈,這是怎樣說的呢?

寅是黎明旭日東升、陽氣漸盛之時。寅在五行為東方木,屬陽。男生于陽,就是象征男子陽氣

盛。申是夕陽夕下,陰氣漸盛之時,申在五行為西方金,屬陰。女生于申,就是象征女子陰血盛,這里取寅、申二支,是根據(jù)古人以金木為萬物生成之數(shù)而來的。所以男脈盛于關(guān)以上屬陽的寸部,女脈盛于

關(guān)以下屬陰的尺部。因此,男子的尺脈常現(xiàn)虛弱,女子的尺脈?,F(xiàn)強盛,這就是正常的脈象。

如果相反的男子出現(xiàn)寸弱尺盛屬于女子的脈象,或女子出現(xiàn)尺弱寸盛屬于男子的脈象,其中所發(fā)生的病變是怎樣的呢?

男子出現(xiàn)女子脈,是陰氣有余陽氣不足的虛癥,病生在內(nèi)部,出現(xiàn)在左部的脈,病在左側(cè),出現(xiàn)在右部的脈,病在右側(cè),可隨著脈象的變化來說明發(fā)病的部位。女子出現(xiàn)男子的脈,是陰氣不足,陽氣有余的實癥,病生在四肢,出現(xiàn)在左部的脈,病在左側(cè),出現(xiàn)在右部的脈,病在右側(cè),也可以隨著脈象的變化來說明發(fā)病的部位,這就是男脈和女脈強弱相反虛實不同的區(qū)別。

二十難

原文

曰:經(jīng)言脈有伏匿,伏匿于何藏,而言伏匿耶?

然。謂陰陽更相乘,更相伏也。脈居陰部,而反陽脈見者,為陽乘陰也,脈雖時沉澀而短,此謂陽中伏陰也。脈居陽部,而反陰脈見者,為陰乘陽也,脈雖時浮滑而長,此謂陰中伏陽也。重陽者狂,重陰者癲;脫陽者見鬼,脫陰者目盲。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說脈象上有隱伏和匿藏,究竟隱伏匿藏在哪一臟的部位,才算是隱伏和匿藏呢?

這是說明陰脈陽脈互相乘襲,互相隱伏的情況。脈在屬陰的尺部應見陰脈,反而出現(xiàn)浮滑而長的陽脈,就是陽脈乘襲陰部;在尺部雖見陽脈,但有時卻夾有沉澀而短屬陰的脈象,這就叫做陽中伏陰。

脈在屬陽的寸部應見陽脈,反而出現(xiàn)沉澀而短的陰脈,就是陰脈乘襲陽部。在寸部雖見陰脈,但有時卻夾雜著浮滑而長屬陽的脈象,這就叫做陰中伏陽。寸部和尺部都見陽脈,為陽偏盛,會發(fā)生狂病;尺部和寸部都見陰脈,為陰偏盛,會發(fā)生癲癥。陽氣脫失的,病人會神志錯亂,發(fā)生幻視陰氣脫失的,病人會目盲不能視物。

二十一難

原文

曰:經(jīng)言人形病脈不病,曰生。脈病形不病,曰死。何謂也?

然。人形病脈不病,非有不病者也,謂息數(shù)不應脈數(shù)也,此大法。

【譯文】

問醫(yī)經(jīng)上說人的形體雖有了病態(tài),在脈象上卻并不出現(xiàn)病脈,則預后佳良,叫做生。發(fā)現(xiàn)病脈,而在形體上并不見病態(tài)的,則預后不良,叫做死。這是怎樣解釋呢?

人的形體有了病,在脈象上未見病脈,并不是真是形體有病而不會出現(xiàn)病脈的,是說呼吸的次數(shù)和脈搏的次數(shù),在比例上不相符合,這也是診察疾病大概的法則。

二十二難

原文

曰:經(jīng)言脈有是動,有所生病。一脈(輒)變?yōu)槎≌?,何也?/span>

然:經(jīng)言是動者,氣也;所生病者,血也。邪在氣,氣為是動;邪在血,血為所生病。氣主呴之,血主濡之。氣留而不行者,為氣先病也;血壅而不濡者,為血后病也。故先為是動,后所生(?。┮病?/span>

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,十二經(jīng)脈各有是動病,也各有所生病,同是一條經(jīng)脈, 而會變化兩種病候,是什么道理呢?

醫(yī)經(jīng)上所說的是動病,是氣病;所生病,是血病。邪在氣分的,氣的病變就是是動病邪在血分的,血的病變就是所生病。氣的功能,主要是溫煦人體熏蒸于皮膚分肉之間血的功能,主要是濡潤

筋骨,滋養(yǎng)臟腑。如果氣滯留而不能暢行熏蒸,便是氣先有了病變,血壅塞而不能濡養(yǎng)滋潤,便是血在氣以后有了病變。所以首先發(fā)現(xiàn)的為是動病,然后發(fā)生的是所生病。

(論經(jīng)絡)2329難:

二十三難

原文

曰:手足三陰三陽,脈之度數(shù),可曉以不?

然:手三陽之脈,從手至頭,長五尺,五六合三丈。手三陰之脈,從手至胸中,長三尺五寸,三六一丈八尺,五六三尺,合二丈一尺。足三陽之脈,從足至頭,長八尺,六八四丈八尺。足三陰之脈,從足至胸,長六尺五寸,六六三丈六尺,五六三尺,合三丈九尺。人兩足蹺脈,從足至目,長七尺五寸,二七一丈四尺,二五一尺,合一丈五尺。督脈、任脈,各長四尺五寸,二四八尺,二五一尺,合九尺。凡脈長一十六丈二尺,此所謂經(jīng)脈長短之數(shù)也。

【譯文】

手足三陰經(jīng)和三陽經(jīng)的長短尺寸,可以明白的講述嗎?

手少陽三焦,手陽明大腸,手太陽小腸,三條陽經(jīng),每經(jīng)從手指到頭部的距離,各長五尺,左右六條經(jīng)脈,五六得三十,共長三丈。

手厥陰心包絡,手少陰心,手太陰肺,三條陰經(jīng),每經(jīng)從手指到胸中的距離,各長三尺五寸,左右六條經(jīng)脈,三六得一丈八尺,五六得三尺,合計長二丈一尺。

足少陽膽,足陽明胃,足太陽膀胱,三條陽經(jīng),每經(jīng)從足趾到頭部的距離,各長八尺,左右六條經(jīng)脈,六八四十八,共長四丈八尺。

足厥陰肝,足少陰腎,足太陰脾,三條陰經(jīng),每經(jīng)從足趾到胸部的距離,各長六尺五寸,左右六條經(jīng)脈,六六得三丈六尺,五六得三尺,合共長三丈九尺。

人體在兩足的陽蹻脈和陰蹻脈,從它自足踝到目部的距離來計算,每脈各長七尺五寸,二七得一丈四尺,二五得一尺,合共長一丈五尺。

督脈和任脈,是分布在背腹正中的單行線,各長四尺五寸,二四得八尺,二五得一尺,合共長九尺。

以上各經(jīng)脈,總計共長十六丈二尺,這就是十二經(jīng)脈長短的尺寸數(shù)。

原文

經(jīng)脈十二,絡脈十五,何始何窮也?

然:經(jīng)脈者,行血氣,通陰陽,以榮于身者也。其始從中焦,注手太陰、陽明;陽明注足陽明、太陰;太陰注手少陰、太陽;太陽注足太陽、少陰;少陰注手心主、少陽;少陽注足少陽、厥陰;厥陰復還注手太陰。別絡十五,皆因其原,如環(huán)無端,轉(zhuǎn)相灌溉,朝于寸口、人迎,以處百病,而決死生也。

【譯文】

人體的十二經(jīng)脈、十五絡脈,它們的循行是從什么地方開始,到什么地方終止的?

經(jīng)脈的主要功能,是運行血氣,貫通陰陽,使全身內(nèi)外都能得到營養(yǎng)物質(zhì)的供應。它的循環(huán)是從中焦的部位開始,首先流注到手太陰肺經(jīng)和其相表里的手陽明大腸經(jīng)再從手陽明大腸經(jīng),流注到足陽明胃經(jīng)和其相表里的足太陰脾經(jīng)承接著從足太陰脾經(jīng),再流注到手少陰心經(jīng)和其相表里的手太陽小腸經(jīng);然后又從手太陽小腸經(jīng),流注到足太陽膀胱經(jīng)和其相表里的足少陰腎經(jīng);承接著從足少陰腎經(jīng),再流注到手厥陰心包絡經(jīng)和其相表里的手少陽三焦經(jīng);然后又從手少陽三焦經(jīng),流注到足少陽膽經(jīng)和其相表里的足厥陰肝經(jīng);最后從足厥陰肝經(jīng),仍復回轉(zhuǎn)來,流注到手太陰肺經(jīng)。

十五別絡,都是從經(jīng)脈分出來的旁支,它和經(jīng)脈同出一源,彼此緊密地連系著,象圓環(huán)一樣地運行氣血,循環(huán)周轉(zhuǎn)灌溉全身。而各經(jīng)絡的脈氣,又都會集在寸口、人迎,所以這兩個部位在脈診上,都可作為處理百病和決斷死生之用的。

原文

經(jīng)云:明知始終,陰陽定矣。何謂也?

然:終始者,脈之紀也。寸口、人迎,陰陽之氣通于朝使,如環(huán)無端,故曰始也。終者,三陰三陽之脈絕,絕則死。死各有形,故曰終也。

【譯文】

問醫(yī)經(jīng)上說懂得脈氣的終始,才能確定陰陽、氣血、表里、內(nèi)外的關(guān)系。這句話是怎么解釋呢?

所謂脈氣的終始,就是脈法的綱領(lǐng)。因為寸口人迎的部位同陰陽各經(jīng)的脈氣,是內(nèi)外貫通的,經(jīng)常象潮水一樣的按時灌注,而氣血在人體之內(nèi),又象圓環(huán)一樣的循環(huán)周轉(zhuǎn),沒有息止,脈搏的動力由此而發(fā)源,顯示生機的開始,所以稱為始。所謂終,便是從脈搏所反映的三陰三陽經(jīng)的脈氣已絕,脈氣竭絕,就會死亡,而在臨死前,各有不同的癥狀表現(xiàn),顯示生機的停止,所以稱為終。

二十四難

原文

曰:手足三陰三陽氣已絕,何以為候?可知其吉兇不?

然:足少陰氣絕,則骨枯。少陰者,冬脈也,伏行而濡于骨髓。故骨髓不濡,即肉不著骨;骨肉不相親,即肉濡而卻;肉濡而卻,故齒長而枯,發(fā)無潤澤;無潤澤者,骨先死。戊日篤,己日死。

足太陰氣絕,則脈不營其口唇。口唇者,肌肉之本也。脈不營,則肌肉不滑澤;肌肉不滑澤,則人中滿;人中滿,則唇反;唇反,則肉先死。甲日篤,乙日死。

足厥陰氣絕,即筋縮引卵與舌卷。厥陰者,肝脈也。肝者,筋之合也。筋者,聚于陰器而絡于舌本,故脈不營,則筋縮急;即引卵與舌;故舌卷卵縮,此筋先死。庚日篤,辛日死。

【譯文】

手足三陰經(jīng)和三陽經(jīng)的脈氣已竭絕時,會出現(xiàn)怎樣的癥候?可以根據(jù)病情去測知預后的好壞嗎?

足少陰腎經(jīng)的脈氣竭絕,就會因缺乏腎氣而形成骨萎枯槁。因為足少陰腎是此類于冬藏的經(jīng)脈,必須象萬物在冬季那樣的潛藏蟄伏,不宜泄露虧耗。它是深伏內(nèi)行而具有溫養(yǎng)骨髓的作用,所以骨髓得不到腎氣的溫養(yǎng),就會使肌肉不能附著于骨。骨肉既已分離而不相親近,也就會有肌肉松軟而萎縮的現(xiàn)象。因肉軟而又萎縮,骨氣外脫,便會使牙齒象長了一些,并呈現(xiàn)枯色,頭發(fā)也失去潤滑光澤。頭發(fā)沒有光澤,也就是骨已先死的征象。這種病情,逢戊日趨于嚴重,逢己日死亡。

足太陰脾經(jīng)的脈氣竭絕,則脈氣就不能營養(yǎng)脾之竅一口唇。 因脾主肌肉,其榮在唇,所以口唇色澤的好壞,可以作為測知肌肉榮枯的依據(jù)。經(jīng)脈不能輸布營養(yǎng),肌肉便不會光滑潤澤。肌肉既不滑澤,也就會形成肉脹而皮膚緊急。因肉脹而緊急,口唇就會處翻,口唇外翻,也就是肉已先死的征象。這種病情,逢甲日趨于嚴重,逢乙日死亡。

足厥陰肝經(jīng)的脈氣竭絕,就會由筋的收縮,而有牽引睪丸上縮和舌卷的現(xiàn)象。因足厥陰經(jīng)是屬于肝臟的脈,肝臟外合于筋,它和筋的活動,有著密切聯(lián)系,而肝經(jīng)和各經(jīng)的經(jīng)筋,多是會聚在生殖器,并向上通過經(jīng)脈,聯(lián)絡于舌根。所以肝脈氣絕得不到營養(yǎng),就會使筋拘縮攣急,因筋的縮急,就會引起睪丸和舌的卷縮,所以如出現(xiàn)舌卷和睪丸上縮的癥狀時,便是筋已先死的癥象。這種病情,逢庚日趨于嚴重,逢辛日死亡。

原文

手太陰氣絕,即皮毛焦。太陰者,肺也,行氣溫于皮毛者也。氣弗營,則皮毛焦;皮毛焦,則津液去;津液去,則皮節(jié)傷;皮節(jié)傷,則皮枯毛折;毛折者,則毛先死。丙日篤,丁日死。

手少陰氣絕,則脈不通;脈不通,則血不流;血不流,則色澤去,故面色黑如黧,此血先死,壬日篤,癸日死。

三陰氣俱絕者,則目眩轉(zhuǎn)、目瞑,目瞑者,為失志;失志者,則志先死。死,即(則)目瞑也。

六陽氣俱絕者,則陰與陽相離,陰陽相離,則腠理泄,絕汗乃出,大如貫珠,轉(zhuǎn)出不流,即氣先死。旦占夕死,夕占旦死。

【譯文】

手太陰肺經(jīng)的脈氣竭絕,就會使肌表的皮毛得不到營養(yǎng)而焦枯。因手太陰肺主一身之氣,能運行精氣以溫潤皮膚和毫毛。當肺氣不足,不能運行精氣以輸布營養(yǎng)時,則皮毛焦,皮毛焦枯,便是皮膚中已喪失了津液,由于喪失了津液的潤澤,就會使皮膚和關(guān)節(jié)都受到損傷,皮膚關(guān)節(jié)既有了損傷,就顯示出皮膚枯焦,毫毛折斷脫落,毫毛折斷脫落,也就是毫毛已先死的征象,此種病情,逢丙日趨于嚴重,逢丁日死亡。

手少陰心經(jīng)的脈氣竭絕,就會使血脈的運行不能通暢,血脈不通,也就使血液不能周流全身,血液不流行,膚色就失去了光澤,所以面色會呈現(xiàn)黑黃如黧一樣,這便是血已先死的征象。此種病情,逢壬日嚴重,逢癸日死亡。

手足三陰經(jīng)的脈氣都已竭絕,就會眼花眩暈,看到的東西都在旋搖轉(zhuǎn)動著,以致只好把眼睛閉起來。眼睛閉合,表示神志已經(jīng)喪失。神志先行喪失,就是死到臨頭了,所以臨死的時候,就會眼睛閉合。

六腑陽經(jīng)的脈氣都已竭絕,就會使陰和陽兩相分離,因陰陽的隔離,就會形成皮膚的毛孔不固,精氣外泄,從而流出了絕汗。這種汗,大如連串的珠子,在皮膚上凝滯不流,也就是氣已先死的征象。所以是早晨發(fā)現(xiàn)這種危象,可以斷定在當夜必死如在夜間發(fā)現(xiàn),也可斷定在明天早晨必將死亡。

二十五難

原文

曰:有十二經(jīng),五臟六腑十一耳,其一經(jīng)者,何等經(jīng)也?

然:一經(jīng)者,手少陰與心主別脈也。心主與三焦為表里,俱有名而無形,故言經(jīng)有十二也。

【譯文】

人體有十二經(jīng)脈與五臟六腑相配,但五臟六腑合起來只有十一個,其中多余的一經(jīng),是內(nèi)連于什么臟器的經(jīng)呢?

這一條經(jīng),是手少陰心經(jīng)的別脈手厥陰心包絡經(jīng),心包絡和手少陽三焦互為表里,兩者都是只有名稱,而沒有形象的,所以連同心包絡在內(nèi),共為十二經(jīng)。

二十六難

原文

曰:經(jīng)有十二,絡有十五,余三絡者,是何等絡也?

然:有陽絡,有陰絡,有脾之大絡。陽絡者,陽蹺之絡也。陰絡者,陰蹺之絡也。故絡有十五焉。

【譯文】

經(jīng)脈有十二,絡脈有十五,除十二經(jīng)各有一絡之外,其余的三絡,是連屬于什么經(jīng)脈的絡呢?

在十二經(jīng)所屬的十二絡脈以外,另有陽絡、陰絡,還有內(nèi)連于脾臟的大絡。所謂陽絡,是連屬于陽蹻的絡脈,陰絡,是連屬于陰蹻的絡脈,所以,加上這三絡,共有十五絡脈。

二十七難

原文

曰:脈有奇經(jīng)八脈者,不拘于十二經(jīng),何也?

然:有陽維,有陰維,有陽蹺,有陰蹺,有沖,有督,有任,有帶之脈。凡此八脈者,皆不拘于經(jīng),故曰奇經(jīng)八脈也。

【譯文】

經(jīng)脈中有稱為奇經(jīng)八脈的,它不受十二正經(jīng)的約束,是怎樣解釋的呢?

在整個經(jīng)絡系統(tǒng)中,有陽維、陰維、陽蹻、陰蹻、沖脈、督脈、任脈和帶脈。這八脈的分布都異于常脈,而各自別道奇行,不受十二正經(jīng)的約束,所以稱它為奇經(jīng)八脈。

原文

經(jīng)有十二,絡有十五,凡二十七,氣相隨上下,何獨不拘于經(jīng)也?

然:圣人圖設(shè)溝渠,通利水道,以備不虞。天雨降下,溝渠溢滿,當此之時,留需妄行,圣人不能復圖也。此絡脈滿溢,諸經(jīng)不能復拘也。

【譯文】

人體十二經(jīng)脈,十五絡脈,合共為二十七經(jīng)絡的脈氣,都是相互隨從著在全身上下循環(huán)周轉(zhuǎn),為什么獨有奇經(jīng)八脈的運行,不受這個經(jīng)絡系統(tǒng)的約束呢?

古代圣人規(guī)劃著建設(shè)溝渠,以通暢水路的流行,原是為了防備不測的水災,如果天空降下很多的雨,就會使溝渠里的雨水盈滿充溢。當這個時候,大量的雨水泛濫妄行,圣人也沒有更好的辦法堵水外流。這種情況,等于絡脈中的氣血在盈滿時,便要溢出正經(jīng)的范圍別道而行。奇經(jīng)八脈就是把滿溢的氣血蓄積起來,所以它并不隨同十二經(jīng)脈流注,它的環(huán)運也就不拘于在各經(jīng)脈的循行通路上了。

二十八難

原文

曰:其奇經(jīng)八脈者,既不拘于十二經(jīng),皆何起何繼也?

然:督脈者,起于下極之俞,并于脊里,上至風府,入屬于腦。

任脈者,起于中極之下,以上毛際,循腹里,上關(guān)元,至咽喉。

沖脈者,起于氣沖,并足陽明之經(jīng),夾臍上行,至胸中而散也。

帶脈者,起于季脅,回身一周。陽蹺脈者,起于跟中,循外踝上行,入風池。

陰蹺脈者,亦起于跟中,循內(nèi)踝上行,至咽喉,交貫沖脈。

陽維、陰維者,維絡于身,溢蓄,不能環(huán)流灌溉諸經(jīng)者也,故陽維起于諸陽會也,陰維起于諸陰交也。

比于圣人圖設(shè)溝渠,溝渠滿溢,流于深湖,故圣人不能拘通也。而人脈隆盛,入于八脈,而不還周,故十二經(jīng)亦有不能拘之。其受邪氣,畜則腫熱,砭射之也。

【譯文】

前面所說的奇經(jīng)八脈,既然不受十二正經(jīng)的約束,那末,它的循行都是從哪里起始,接著又經(jīng)過和到達哪些部位呢?

督脈,起于尾閭骨端長強穴下的會陰部,沿著脊柱里面,直上至枕部下方的風府穴,進入腦部。

任脈,起于中極穴之下的會陰穴部,向上到陰毛處,沿腹腔內(nèi)部,上經(jīng)關(guān)元穴, 順著前正中線到達咽喉。

沖脈,起于氣沖穴,并行于足陽明胃經(jīng)之內(nèi),挾臍旁的兩側(cè)上行,到達胸部而分散。

帶脈,起于胸兩側(cè)季脅的下部,環(huán)繞著腰部一周,象束腰帶一樣。

陽蹻脈,起于足跟,沿足外踝向大腿外側(cè)上行,進入項上部的風池穴處。

陰蹻脈,也起于足跟,沿足內(nèi)踝向大腿內(nèi)側(cè)上行,到達咽喉部,和沖脈交會貫通。

陽維和陰維,主要是維系和聯(lián)絡著周身表里的經(jīng)脈。這二脈蓄積盈滿著氣血,而不隨十二經(jīng)循環(huán)周流,灌溉于各經(jīng)脈之中,所以陽維脈起始于各陽經(jīng)的會合之處,陰維脈起始于各陰經(jīng)的相交之處。

奇經(jīng)和十二經(jīng),在生理功能上的區(qū)別,譬如圣人設(shè)計了溝渠,通暢水流,當溝渠里的水量盛滿充溢時,就會流入于深湖之中,這是自然的趨勢,所以圣人也不能阻止水的滿溢旁通。而在人體經(jīng)脈中的脈氣到了豐盛之時,也就會進入奇經(jīng)八脈,不循經(jīng)脈的通路環(huán)運周轉(zhuǎn),所以十二經(jīng)脈,不能阻止豐盛的脈氣外流,等于是不能阻止溝渠滿溢的水,流入深湖-樣。如果八脈受到病邪的侵襲,蓄積在內(nèi),郁而不解,便會發(fā)生腫熱,當用砭石以射刺放血的療法,進行疏泄。

二十九難

原文

曰:奇經(jīng)之為病,何如?

然:陽維維于陽,陰維維于陰,陰陽不能自相維,則悵然失志,溶溶不能自收持。

陽維為病苦寒熱,陰維為病若心痛。

陰蹺為病,陽緩而陰急,陽蹺為病,陰緩而陽急。

沖之為病,逆氣而里急。

督之為病,脊強而厥。

任之為病,其內(nèi)苦結(jié),男子為七疝,婦子為瘕聚。帶之為病,腹?jié)M,腰溶溶若坐水中。此奇經(jīng)八脈之為病也。

【譯文】

奇經(jīng)八脈發(fā)生病變的癥候是怎樣的?

陽維脈是維系著全身屬陽的經(jīng)脈;陰維脈是維系著全身屬陰的經(jīng)脈。陰維脈和陽維脈不能起到相互維系的作用,就會使人感覺到精神恍惚、失去意志、體倦乏力、在動作上不能由自己來控制。如果陽維脈單獨發(fā)生病變,就常有怕冷發(fā)熱的癥候陰維脈單獨發(fā)生病變,則?;夹耐窗Y。陰蹻脈發(fā)生病變,會在屬陽的外側(cè)表現(xiàn)弛緩,而屬陰的內(nèi)側(cè)則表現(xiàn)拘急。陽蹻脈發(fā)生病變,在屬陰的內(nèi)側(cè)表現(xiàn)弛緩,屬陽的外側(cè)表現(xiàn)拘急。沖脈發(fā)生病變,會使氣逆上沖,而感覺到腹內(nèi)脹急不舒。督脈發(fā)生病變,會出現(xiàn)脊柱強直,甚至有昏厥的現(xiàn)象。任脈發(fā)生病變,腹內(nèi)的脈氣凝阻結(jié)滯,常感急結(jié)不爽,在男子可發(fā)生七種疝氣,在女子則成為瘕聚癥。帶脈發(fā)生病變。腹中脹滿,腰部縱緩無力,有好象坐在冷水里的感覺。以上這些,就是奇經(jīng)八脈發(fā)生病變時所出現(xiàn)的癥候。

(論臟腑)3047難:

三十難

原文

曰:營氣之行,常與衛(wèi)氣相隨不?

然:經(jīng)言人受氣于谷。谷入于胃,乃傳于五臟六腑,五臟六腑皆受于氣。其清者為營,濁者為衛(wèi),榮行脈中,衛(wèi)行脈外,營周不息,五十而復大會。陰陽相貫,如環(huán)之無端,故知營衛(wèi)相隨也。

【譯文】

營氣的運行,是不是經(jīng)常地同衛(wèi)氣相互配合著周轉(zhuǎn)嗎?

醫(yī)經(jīng)上說,人體的精氣是稟受于飲食物所化生的精微,當飲食物入胃,通過消化吸收以后,其精微就分別傳布到五臟六腑,從而使五臟六腑都能得到營養(yǎng)物質(zhì)的供應。其中清的稱為營氣,濁的稱為衛(wèi)氣,營氣流行在脈中,衛(wèi)氣運轉(zhuǎn)于脈外,都是在周身不息止的營運著,一日一夜各循行了五十周次后,再總的會合一次,這樣在屬陰屬陽的表里內(nèi)外之間,互相貫通著運行,好象圓環(huán)一樣的沒有止端,所以知道營氣和衛(wèi)氣都是相互配合而并行的。

三十一難

原文

曰;三焦者,何稟何生?何始何終?其治常在何許?可曉以不?

然:三焦者,水谷之道路,氣之所終始也。

上焦者,在心下,下膈,在胃上口,主內(nèi)而不出。其治在膻中,玉堂下一寸六分,直兩乳間陷者是。

中焦者,在胃中脘,不上不下,主腐熟水谷。其治在臍傍。

下焦者,當膀胱上口,主分別清濁,主出而不內(nèi),以傳導也。其治在臍下一寸。故名曰三焦,其府在氣街。

【譯文】

三焦是承受什么而生成的?它的部位從哪里開始到哪里終止?施治時,經(jīng)常又在何處取穴?可以明白的講述嗎?

三焦,是飲食出納運化的道路,也是人體氣化活動從起始到終末的所在。上焦的位置,在心區(qū)下面,向下到橫膈膜的一段,氣化的輸布,起始在胃的上口它的功能,專主納入而不排出其治療的主穴在膻中,當任脈玉堂穴以下一寸六分,兩乳頭之間的凹陷處,便是膻中的部位。中焦的位置,在胃的中脘,不上也不下;它的功能,主要是消化飲食物;其治療的主穴,在肚臍的兩旁(天樞)。下焦的位置,在臍下適當膀胱的上口;它的功能,主要是分別清濁,專主排出而不納入,有傳導飲食物糟粕的功用;其治療的主穴,在臍下一寸之處(陰交)。把這上中下三部合并起來,總稱為三焦。整個三焦之氣聚集的地方是在氣街。

三十二難

原文

曰;五臟俱等,而心肺獨在鬲上者,何也?

然:心者血,肺者氣。血為榮,氣為衛(wèi),相隨上下,謂之榮衛(wèi)。通行經(jīng)絡,營周于外,故令心肺獨在鬲上也。

【譯文】

五臟都是相等的,為什么獨有心、肺兩臟的位置,卻在橫膈的上面,這是什么道理呢?

心主血液循環(huán),肺主周身之氣,血是營養(yǎng)的物質(zhì),氣是衛(wèi)外的能力,兩者相互隨同著全身上下運轉(zhuǎn),所以稱為榮衛(wèi)。它們分別貫通流行在經(jīng)絡中,周轉(zhuǎn)于體表之間,共同發(fā)揮了營養(yǎng)和保衛(wèi)的作用,所以心臟和肺臟都在橫膈的上面。

三十三難

原文

曰:肝青象木,肺白象金。肝得水而沉,木得水而??;肺得水而浮,金得水而沉。其意何也?

然:肝者,非為純木也,乙角也,庚之柔。大言陰與陽,小言夫與婦。釋其微陽,而吸其微陰之氣,其意樂金,又行陰道多,故令肝得水而沉也。肺者,非為純金也,辛商也,丙之柔。大言陰與陽,小言夫與婦。釋其微陰,婚而就火,其意樂火,又行陽道多,故令肺得水而浮也。肺熟而復沉,肝熟而復浮者,何也?故知辛當歸庚,乙當歸甲也。

【譯文】

肝主青色,五行比象于木;肺主白色,五行比象于金。但肝臟入水則下沉,木在水里卻是浮的;肺臟入水則上浮,金屬品在水里卻是沉的。其中的意義,將怎樣來解釋呢?

肝臟不是單純的只比象于五行中的木,它在十天干中屬于陰性的乙木,在五音之中屬于角音。乙木和陽性的庚金相配,庚是剛,乙便是柔,這種剛?cè)嵯酀年P(guān)系,從大處說,是陰陽的互根,小而言之,就是夫婦的配合。由于乙木是陽氣未盛的初春之木,庚金是陰氣未盛的初秋之金,當乙庚相合之后,乙木解脫了它原在微弱的陽氣,吸收了庚金之中微弱的陰氣,因此,它的性質(zhì)由于樂意從金而帶有金性。又因金旺于秋。自秋以后,晝短夜長,所行的陰道較多,陰的屬性是向下的,所以肝臟在水里就要下沉了。

肺臟不是單純的只比象于五行中的金,它在十天干中屬于陰性的辛金,在五音之中屬于商音。辛金和陽性的丙火相配,丙是剛,辛便是柔,這種剛?cè)嵯酀年P(guān)系,從大處說,是陰陽的互根,小而言之,也就是夫婦的配合。由于辛金相應的秋令,陽氣較盛,陰氣尚微,當它解脫了原有微弱的陰氣,婚配給丙火為妻,因此,它的性質(zhì)由于樂意從火而帶有火性。又因火旺于夏,夏季晝長夜短,所行的陽道較比較多,陽的屬性是向上的,所以肺臟在水里就會上浮了。

肺在成熟也就是在純粹的時候又復下沉,肝臟在成熟也就是在純粹的時候又復上浮,那又是什么道理呢?這就是因為陰陽分離,按其原在的性質(zhì),各返其本的緣故。因此也可知道,純粹的辛金,仍當歸并于庚金同類,恢復了金質(zhì)下沉的本性;純粹的乙木,仍當歸并于甲木同類,恢復了木質(zhì)上浮的本性。

三十四難

原文

曰:五臟各有聲、色、臭、味、液,皆可曉知以不?

然:《十變》言:肝色青,其臭臊,其味酸,其聲呼,其液泣;心色赤,其臭焦,其味苦,其聲言,其液汗;脾色黃,其臭香,其味甘,其聲歌,其液涎;肺色白,其臭腥,其味辛,其聲哭,其液涕;腎色黑,其臭腐,其味咸,其聲呻,其液唾。是五臟聲、色、臭、味、液也。

【譯文】

 五臟各有它所主的聲音、顏色、臭氣、味道,其具體內(nèi)容,都可以明白的講述嗎?

古代有一本《十變》的書說肝臟所主的顏色是青的在五氣中屬臊膻氣;在五味之中,酸味先入于肝;在病時發(fā)為呼叫的聲音它所化生的是淚液。

心臟所主的顏色是赤的;在五氣中屬焦氣在五味之中,苦味先入于心在病時發(fā)出讒言亂語的聲音;它所化生的是汗液。

脾臟所主的顏色是黃的;在五氣中屬香氣;在五味之中,甜味入于脾在病是發(fā)出歌唱的聲音;它所化生的是涎液。

肺臟所主的顏色是白的;在五氣中屬腥氣在五味之中,辛味先入于肺在病時發(fā)為哭泣的聲音;它所化生的是涕液。

腎臟所主的顏色是黑的;在五氣中屬腐氣;在五味之中,咸味先入于腎在病時發(fā)出呻吟的聲音;

它所化生的是唾液。

以上這些就是五臟所主的聲音、顏色、臭氣和味道。

原文

五臟有七神,各何所藏那?

然:臟者,人之神氣所舍藏也。故肝藏魂,肺藏魄,心藏神,脾藏意與智,腎藏精與志也。

【譯文】

問,五臟中藏有七種名稱的神,各臟所藏的是哪一種神呢?

臟是主宰人身精神活動的神氣所居藏的處所。所以五臟務有所藏,肝臟藏魂、肺臟藏魄、心臟藏神、脾臟藏意和智、腎臟藏精和志。

三十五難

原文

曰:五臟各有所腑皆相近,而心、肺獨去大腸、小腸遠者,何(謂)也?

然:經(jīng)言心營、肺衛(wèi),通行陽氣,故居在上;大腸、小腸,傳陰氣而下,故居在下。所以相去而遠也。又諸腑皆陽也,清凈之處。

今大腸、小腸、胃與膀胱,皆受不凈,其意何也?

然:諸腑者,謂是非也。經(jīng)言:小腸者,受盛之腑也;大腸者,傳瀉行道之腑也;膽者,清凈之腑也;胃者,水谷之腑也;膀胱者,津液之腑也。一腑猶無兩名,故知非也。小腸者,心之腑;大腸者,肺之腑;膽者,肝之腑;胃者,脾之腑;膀胱者,腎之腑。小腸謂赤腸,大腸謂白腸,膽者謂青腸,胃者謂黃腸,膀胱者謂黑腸。下焦之所治也。

【譯文】

五臟各有一定的部位,與其所相合的腑,都比較接近。但心、肺兩臟距其相合的小腸、大腸兩腑卻比較遠,是什么道理呢?

醫(yī)經(jīng)上說心臟主營血。肺臟主衛(wèi)氣,兩者具有通行陽氣的功能,所以位居膈上。而大腸和小腸是傳導濁陰之氣下行的,所以位居膈下,因此它們的距離就比較遠了。

又有一個問題,如果按陽清陰濁的說法,則所有的腑都是屬陽的,當是清凈的所在,而實際上大腸、小腸、的傳送穢滓、胃的受盛水谷、膀胱的儲留小便,都是受納不凈之物,那又將怎樣來解釋呢?

各腑雖屬于陽,若把它們都稱為清凈之處,是不對的。醫(yī)經(jīng)上曾說小腸是接受胃中已腐熟的水谷之腑;大腸是輸送糟粕,排泄糞便的腑膽是清凈不濁的腑;胃是受納和消化飲食物的腑;膀胱是

蓄藏水液的腑。根據(jù)每一腑的性質(zhì)和功能,決不至于會有兩樣的名稱,所以把各腑都稱為清凈之處的說法是不對的。

從臟腑互為表里的關(guān)系來說,小腸是配合心臟的腑,大腸是配合肺臟的腑,膽是配合肝臟的腑,胃是配合脾臟的腑,膀胱是配合腎臟的腑。每一臟各有所主的顏色,同它相配合的腑也可以用這種顏色來定名。所以心主赤色,小腸稱為赤腸肺主白色,大腸稱為白腸;肝主青色,膽稱為青腸;脾主黃色,胃稱為黃腸腎主黑色,膀胱稱為黑腸。所有這些腑都是屬于下焦之氣所管理的。

三十六難

原文

曰:臟各有一耳,腎獨有兩者,何也?

然:腎兩者,非皆腎也。其左者為腎,右者為命門。命門者,諸神精之所舍,原氣之所系也;男子以藏精,女子以系胞。故知腎有一也。

【譯文】

五臟各只有一個,其中獨有腎是兩枚,什么道理呢?

腎臟有兩枚,并不是完全都稱為腎,在左邊的是腎,在右邊的稱為命門。命門,是全身精氣所在的地方,也是原氣所系維的地方,男子以蓄藏精氣,女子用以維系胎胞,所以說腎臟仍只有一個。

三十七難

原文

曰:五臟之氣,于何發(fā)起,通于何許,可曉以不?

然:五臟者,常內(nèi)閱于上七竅也。故肺氣通于鼻,鼻和則知香臭矣;肝氣通于目,目和則知黑白矣;脾氣通于口,口和則知谷味矣;心氣通于舌,舌和則知五味矣;腎氣通于耳,耳和則知五音矣。五臟不和,則七竅不通;六腑不和,則留結(jié)為癰。

【譯文】

五臟的精氣,分別從那里出發(fā),又通達到什么地方,可以把它明白的講述嗎?

五臟的機能活動,可以在上部頭面九竅得到反映,所以肺臟的精氣上通鼻竅,鼻的功能正常,就能辨別氣味的香臭肝臟的精氣上通眼竅,眼睛的功能正常,就能察看顏色的黑白;脾臟的精氣上通.口竅,口的功能正常,就能嘗辨五谷的滋味;心臟的精氣上通舌竅,舌的功能正常,就能辨別酸、苦、甘、辛、咸等五味;腎臟的精氣上通于耳竅,耳的功能正常,就能分辨角、征、宮、商、羽等五音。如果屬陰的五臟功能失常,便會導致九竅的不能通暢若屬陽的六腑功能失常,便會因氣血留滯和郁結(jié)在皮膚而發(fā)為癰毒。

原文

邪在六腑,則陽脈不和,陽脈不和,則氣留之;氣留之,則陽脈盛矣。

邪在五臟,則陰脈不和,陰脈不和,則血留之;血留之,則陰脈盛矣。陰氣太盛,則陽氣不得相營也,故曰格。陽氣太盛,則陰氣不得相營也,故曰關(guān),陰陽俱盛,不得相營也,故曰關(guān)格。關(guān)格者,不得盡其命而死矣。

【譯文】

病邪侵襲到六腑,必然導致屬陽的經(jīng)脈失調(diào),因陽脈失調(diào)而發(fā)生病變,就會使在表的氣行留滯,氣行失于流通,就會顯示陽脈偏盛的現(xiàn)象。病邪侵襲到五臟,必然導致屬陰的經(jīng)脈失調(diào),因陰脈失調(diào)而發(fā)生病變,就會使在里的血行留滯,血行失于流通,就會顯示陰脈偏盛的現(xiàn)象。如陰氣過于旺盛,使陽氣不能在內(nèi)外正常的營運,就稱為格;如陽氣過于旺盛,使陰氣不能在內(nèi)外正常的營運,就稱為關(guān)。倘陰陽二氣都有偏盛時,因表里隔離,使陰陽內(nèi)外之間不能相互營運,就稱為關(guān)格。有關(guān)格現(xiàn)象的,就不能活到應該活到的壽命而早亡。

原文

經(jīng)言氣獨行于五臟,不營于六腑者,何也?

然:夫氣之所行也,如水之流,不得息也。故陰脈營于五臟,陽脈營于六腑,如環(huán)無端,莫知其紀,終而復始,其不覆溢,人氣內(nèi)溫于臟腑,外濡于湊理。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說精氣只能流行于五臟,而不能營運到六腑,是什么道理?

精氣在體內(nèi)運行,象水的流動一樣,是沒有一刻息止的,所經(jīng)陰脈的精氣營運于五臟,陽脈的精氣則營運于六腑,二者內(nèi)外相互貫通,象圓環(huán)一樣的無從知道它的起點,也無法計算它轉(zhuǎn)流的次數(shù),經(jīng)常是終而復始的循環(huán)著,不象水的會傾復或泛溢。因此,人體內(nèi)外的精氣,無所不通,在內(nèi)是溫養(yǎng)五臟六腑,在外是濡潤肌表皮膚。

三十八難

原文

曰:臟唯有五,腑獨有六者,何也?

然:所以腑有六者,謂三焦也。有原氣之別焉,主持諸氣,有名而無形,其(經(jīng))屬手少陽。此外腑也,故言腑有六焉。

【譯文】

屬臟的器官只有五個,屬腑的器官卻有六個,這是什么原因呢?

所說屬腑的器官有六個,是包括三焦在內(nèi)的。三焦具有原氣之別使的作用,主持周身臟腑經(jīng)脈等所有的氣化功能,是只有名稱而沒有形態(tài)的,它的經(jīng)脈是屬于手少陽經(jīng),這是五臟五腑之外的腑,所以說屬腑的器官共有六個。

三十九難

原文

曰:經(jīng)言腑有五,臟有六者,何也?

然:六腑者,正有五腑也。五臟亦有六臟者,謂腎有兩臟也。其左為腎,右為命門。命門者,謂精神之所舍也;男子以藏精,女子以系胞,其氣與腎通,故言臟有六也。

腑有五者,何也?

然:五臟各一腑,三焦亦是一腑,然不屬于五臟,故言腑有五焉。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說屬腑的器官只有五個,屬臟的器官卻有六個,是什么道理呢?

一般所說的六腑,其實正式的只有五腑。

五臟也有把它叫做六臟的,就是因為腎有兩臟,在左邊的是腎,在右邊的是命門,命門也就是全身精氣和神氣所居住的地方,男子用以蓄藏精氣,女子用以維系胎胞,它的氣與腎相通,所以包括了命門在內(nèi),就叫作六臟了。

至于六腑為什么說只有五腑呢?

因為五臟各有它表里配合的一腑,三焦雖也稱謂一腑,但并不和五臟相配,所以說正式的只有五腑。

四十難

原文

曰:經(jīng)言,肝主色,心主臭,脾主味,肺主聲,腎主液。鼻者,肺之候,而反知香臭;耳者,腎之候,而反聞聲,其意何也?

然:肺者,西方金也,金生于巳,巳者南方火,火者心,心主臭,故令鼻知香臭;腎者,北方水也,水生于申,申者西方金,金者肺,肺主聲,故令耳聞聲。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說肝主顏色,心主臭氣,脾主五味,肺主聲音,腎主水液。根據(jù)這樣的說法,那么鼻為肺之竅,是肺臟的外候,肺主聲,鼻應該作為聽聲音的器官,但它反而只能夠辨別香臭。而耳為腎之竅,是腎臟的外候,腎主液,耳應該與水液有關(guān),但它反而只能聽察聲音。這些問題,其中的意義是怎樣解釋的呢?

肺臟在五行中屬于西方的金,按五行消長的規(guī)律,十二地支中的巳,為金的長生之地,已的五行方位,屬于南方火,火是比象于心臟的,根據(jù)心主臭的原則,把心肺兩臟聯(lián)系起來,所以使屬肺的鼻竅,就有辨別香臭的功能了。腎在五行中屬于北方的水,按五行消長的規(guī)律,十二地支中的申,為水的長生之地,申的五行方位,屬于西方金,金是比象于肺臟的,根據(jù)肺主聲的原則,把肺腎兩臟聯(lián)系起來,所以使屬腎的耳竅,也就有聽察聲音的功能了。

四十一難

原文

曰:肝獨有兩葉,以何應也?

然:肝者,東方木也,木者,春也。萬物始生,其尚幼小,意無所親,去太陰尚近,離太陽不遠,猶有兩心,故有兩葉,亦應木葉也。

【譯文】

肝臟獨有兩葉,這是和什么相應的?

肝臟在五行中,配屬于東方的木,木是比象春季的生發(fā)之氣,春天萬物開始萌芽生長,還在幼小的時期,好象稚幼無知地還不懂得和別物相親。當時的氣候,離開陰極的冬季尚近,說熱還沒有熱;距離陽盛的夏季不遠,說冷已不覺冷,它是在冬夏之間,不冷不熱的時候,在著溫和而能滋生萬物的特點。所以肝有兩葉,也就是和草木的幼苗,在春季里開始由一粒種子分裂為兩葉的現(xiàn)象是相應的。

四十二難

原文

曰:人腸胃長短,受水谷多少,各幾何?

然:胃大一尺五寸,徑五寸,長二尺六寸,橫屈,受水谷三斗五升,其中常留谷二斗,水一斗五升。小腸大二寸半,徑八分、分之少半,長三丈二尺,受谷二斗四升,水六升三合、合之大半。回腸大四寸,徑一寸半,長二丈一尺,受谷一斗,水七升半。廣腸大八寸,徑二寸半,長二尺八寸,受谷九升三合、八分合之一。故腸胃凡長五丈八尺四寸,合受水谷八斗七升六合、八分合之一。此腸胃長短,受水谷之數(shù)也。肝重四斤四兩,左三葉,右四葉,凡七葉,主藏魂。心重十二兩,中有七孔三毛,盛精汁三合,主藏神。脾重二斤三兩,扁廣三寸,長五寸,有散膏半斤,主裹血,溫五臟,主藏意。肺重三斤三兩,六葉兩耳,凡八葉,主藏魄。腎有兩枚,重一斤一兩,主藏志。膽在肝之短葉間,重三兩三銖,盛精汁三合,胃重二斤一(二)兩,紆曲屈伸,長二尺六寸,大一尺五寸,徑五寸,盛谷二斗,水一斗五升。小腸重二斤十四兩,長三丈二尺,廣二寸半,徑八分、分之少半,左回疊積十六曲,盛谷二斗四升,水六升三合、合之大半。大腸重二斤十二兩,長二丈一尺,廣四寸,徑一寸,當臍右回十六曲,盛谷一斗,水七升半。膀胱重九兩二銖,縱廣九寸,盛溺九升九合??趶V二寸半,唇至齒長九分,齒以后至會厭,深三寸半,大容五合。舌重十兩,長七寸,廣二寸半。咽門重(十)十二兩,廣二寸半,至胃長一尺六寸。喉嚨重十二兩,廣二寸,長一尺二寸,九節(jié)。肛門重十二兩,大八寸,徑二寸大半,長二尺八寸,受谷九升三合、八分合之一。

【譯文】

人體腸胃消化道的長短,受納飲食物的容量多少,各有一定的數(shù)嗎?

胃的周長一尺五寸,直徑五寸,長度是二尺六寸。盤曲的容量,可受納飲食物三斗五升,其中經(jīng)常留存著食物二斗,水液一斗五升。

小腸的周長二寸半,直徑八分又一分的三分之一,長三丈二尺。它的容量,能受納食物二斗四升,水液六升三合又一合的三分之二。

回腸的周長四寸,直徑一寸半,長二丈一尺。它的容量,能受納食物的一斗,水液七升半。

廣腸的周長八寸,直徑二寸半,長二尺八寸。它的容量,能受納食物的糟粕九升三合又一合的八分之一。

如上所述,所以腸胃的長度,一般是五丈八尺四寸,合共可受納飲食物八斗七升六合又一合的八分之一(按以上合計數(shù),應作九斗二升一合又一合的三分之二,原文當有誤),這就是腸胃的長短和所受飲食物容量的總數(shù)。

肝重二斤四兩,左面有三葉,右面有四葉,合計有七葉。它在精神意識活動方面主要是藏魂的。

心重十二兩,其中有七孔三毛,受納精汁三合。它在精神意識活動方面主要是藏神的。

脾重二斤三兩,扁闊三寸,長五寸,附有散膏半斤,主裹聚血液,溫養(yǎng)五臟。它在精神意識活動方面主要是藏意的。

肺重三斤三兩,有六葉兩耳,合計八葉。它在精神意識活動方面主要是藏魄的。

腎有兩枚,重一斤一兩。它在精神意識活動方面主要是藏志的。

膽在肝的短葉之間,重三兩三銖。它的容量,受納精汁三合。

胃重二斤二兩,紆曲伸的長度是二尺六寸,周長一尺五寸,直徑五寸。它的容量,受納食物二斗,水液一斗五升。

小腸重二斤十四兩,長三丈二尺,闊二寸半,直徑八分又一分的三分之一,從左旋轉(zhuǎn)迭積十六曲。它的容量,受納食物二斗四升,水液六升合又一合的三分之二。

大腸重二斤十二兩,長二丈一尺,闊四寸,直徑一寸,在臍下向右回旋環(huán)繞十六曲。它的容量,受納食物一斗,水液七升半。

膀胱重九兩二銖,縱闊九寸,容納小便九升九合。

口闊二寸半,自口唇到齒的長度是九分,牙齒后方到會厭的深度是三寸半,其大有五合的容量。

舌重十兩,長七寸,闊二寸半。

咽門重十兩,闊二寸半,從它到胃的長度是一尺六寸。

喉嚨重十二兩,闊二寸,長一尺二寸,計有九節(jié)。

肛門重十二兩,周長八寸,直徑二寸又一寸的三分之二,長二尺八寸,受納食物的滓渣九升三合又一合的八分之一。

四十三難

原文

曰:人不食飲,七日而死者,何也?

然:人胃中當留谷二斗,水一斗五升。故平人日再至圊,一行二升半,一日中五升,七日五七三斗五升,而水谷盡矣。故平人不食飲七日而死者,水谷津液俱盡,即死矣。

【譯文】

人不進飲食,到了七天就會死亡,是什么道理?

人的胃中經(jīng)常留存有食物二斗,水液一斗五升。一般健康的人每日大便兩次,每一次排便量是二升半,一天中就要排出五升,七天合計五七三斗五升,使胃中所有存留的飲食物便逐漸排泄凈盡。所以健康的人,七天不進飲食而趨于死亡,就是因為胃中飲食物及其所化生的津液都已盡竭,以致營養(yǎng)斷絕而死了。

四十四難

原文

曰:七沖門何在?

然:唇為飛門,齒為戶門,會厭為吸門,胃為賁門,太倉下口為幽門,大腸小腸會為闌門,下極為魄門,故曰七沖門也。

【譯文】

人身有七個沖門,是在什么地方?

口唇是飛門;牙齒是戶門氣管與食管交會之處的會厭是吸門;胃是賁門;胃的下口是幽門;大腸小腸的交會處是闌門在消化道最下端的肛門,就是魄門。這七個都是消化系統(tǒng)中的要道,所以叫做七沖門。

四十五難

原文

曰:經(jīng)言八會者,何也?

然:腑會太倉,臟會季脅,筋會陽陵泉,髓會絕骨,血會鬲俞,骨會大抒,脈會太淵,氣會三焦外,一筋直兩乳內(nèi)也。熱病在內(nèi)者,取其會之氣穴也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上所說的八會,它的部位在那里?

六腑之氣的聚會處,在任脈的中脘穴;五臟之氣的聚會處,在肝經(jīng)的章門穴;筋的聚會處,在膽經(jīng)的陽陵泉穴;髓的聚會處,在膽經(jīng)的絕骨穴(即懸鐘穴);血的聚會處,在膀胱經(jīng)的膈俞穴;骨的聚會處,在膀胱經(jīng)的大杼穴;脈的聚會處,在肺經(jīng)的太淵穴氣的聚會處,在三焦膜之外,也就是直對兩乳之間的任脈膻中穴。一般由熱邪所引起臟、腑、氣、筋、脈、骨、髓的病變,都可以取其所會聚的穴位進行治療。

四十六難

原文

曰:老人臥而不寐,少壯寐而不寤者,何也?

然:經(jīng)言少壯者,血氣盛,肌肉滑,氣道通,營衛(wèi)之行不失于常,故晝?nèi)站?,夜不寤也。老人血氣衰,肌肉不滑,營衛(wèi)之道澀,故晝?nèi)詹荒芫共坏妹乱?。故知老人不得寐也?/span>

【譯文】

老年人臥床不能熟睡,少壯年的人熟睡而不容易醒,是什么道理呢?

醫(yī)經(jīng)上說少年和壯年的人,氣血充盛,肌肉滑利,氣道通暢,營氣衛(wèi)氣的運行都很正常,所以在白天精神飽滿,夜間熟睡而不易醒。老年人的氣血已經(jīng)衰敗,肌肉不滑利,營氣和衛(wèi)氣運行的通路亦已澀滯,所以在白天的精神不夠充足,夜里也就不能熟睡。根據(jù)醫(yī)經(jīng)這種解釋,就可以知道老年人在夜間不能熟睡的原因了。

四十七難

原文

曰:人面獨能耐寒者,何也?

然:人頭者、諸陽之會也。諸陰脈皆至頸、胸中而還,獨諸陽脈皆上至頭耳,故令面耐寒也。

人的面部獨能耐受寒氣的刺激,是什么緣故?

人的頭部,是手足各陽經(jīng)的聚會之處。由于手足三陰經(jīng)脈的分布,大多只到頸部和胸中就回返而不再上行了,只有手足三陽經(jīng)脈,都要上達到頭面部,所以使面部在耐寒的能力,不怕寒氣的刺激。

(論病)4861難:

四十八難

原文

曰:人有三虛三實,何謂也?

然:有脈之虛實,有病之虛實,有診之虛實也。脈之虛實者,濡者為虛,牢者為實;病之虛實者,出者為虛,入者為實;言者為虛,不言者為實;緩者為虛,急者為實。診之虛實者,癢者為虛,痛者為實;外痛內(nèi)快,為外實內(nèi)虛;內(nèi)痛外快,為內(nèi)實外虛,故曰虛實也。

【譯文】

人的疾病有三虛三實,是指哪些情況而說的?

三虛三實,就是指脈象有虛實;病癥有虛實;診候有虛實。所謂脈象的虛實,一.般是細軟無力的屬虛,堅緊有力的屬實。至于病癥的虛實,主要可從三方面來說

一、由內(nèi)病傳變外出的屬虛,由外病傳變內(nèi)入的屬實

二、久病而言語如常的屬虛,暴病而不能言語的屬實;

三、進展徐緩的慢性病屬虛,驟然發(fā)作的急性病屬實。

所謂診候的虛實,即觸按在患部柔軟的屬虛,堅牢的屬實;有癢的感覺屬虛,有痛的感覺屬實;若僅在外表有疼痛,而體內(nèi)仍感舒適的,屬于外實內(nèi)虛;體內(nèi)有疼痛,而外表仍感舒適的屬于內(nèi)實外虛。所以說這就是辨別虛實的大綱。

四十九難

原文

曰:有正經(jīng)自病,有五邪所傷,何以別之?

然:經(jīng)言憂愁思慮則傷心;形寒飲冷則傷肺;恚怒氣逆,上而不下則傷肝;飲食勞倦則傷脾;久坐濕地,強力入水則傷腎。是正經(jīng)之自病也。

【譯文】

疾病的形成,有由于正經(jīng)自病的,也有為五邪所傷的,怎樣來區(qū)別呢? .

醫(yī)經(jīng)上說,過度的憂愁思慮,會使心受傷形體受寒,吃喝寒冷的飲食物,會使肺受傷;怨恨與憤怒的情緒激動,氣逆上沖而不下,會使肝受傷飲食不節(jié),勞倦過度,會使脾受傷;久坐在潮濕的地方,免強的過分用力之后,再浴于水中,會使腎受傷。這就是正經(jīng)自病的概況。

原文

何謂五邪?

然:有中風,有傷暑,有飲食勞倦,有傷寒,有中濕。此之謂五邪。

【譯文】

什么叫作五邪呢?

有為風邪所傷的,有為暑邪所傷的,有為飲食和勞倦所傷的,有為寒邪所傷的,有為濕邪惡所傷的。這就叫作五邪所傷。

原文

假令心病,何以知中風得之?

然:其色當赤。何以言之?肝主色,自入為青,入心為赤,入脾為黃,入肺為白,入腎為黑。肝為心邪,故知當赤色。其病身熱,脅下滿痛,其脈浮大而弦。

【譯文】

假使心經(jīng)發(fā)生病變,根據(jù)什么可知為風邪所傷而得病的呢?

;患者的面部當顯赤色。為什么這樣說呢?因為風屬木,風氣于肝,肝木主五色,可從顏色方面來察知五臟受病的情況。病邪侵入肝則現(xiàn)青色,侵入心則現(xiàn)赤色,侵入脾則現(xiàn)黃色,侵入肺則現(xiàn)白色,侵入腎則現(xiàn)黑色。由于和肝木相通的風邪侵入心,所以說在面部當出現(xiàn)赤色的特征。同時在癥候方面,可兼有屬于心病的身熱,和屬于肝病的脅下脹滿疼痛;在脈象方面,也會出現(xiàn)心脈的浮大,而兼有屬于肝脈的弦象。

原文

何以知傷暑得之?

然:當惡焦臭。何以言之?心主臭,自入為焦臭,入脾為香臭,入肝為臊臭,入腎為腐臭,入肺為腥臭。故知心病傷暑得之,當惡焦臭。其病身熱而煩,心痛,其脈浮大而散。

【譯文】

心經(jīng)的病變,又根據(jù)什么可知為暑邪所傷而得病的呢?

患者當厭惡焦臭。為什么這樣說呢?因為暑屬火,暑氣通于心,心火主五臭,可從臭氣方面來察知五臟受病的情況。病邪侵入心,則厭惡焦臭;侵入脾,則厭惡香臭;侵入肝,則厭惡臊臭侵入腎,則厭惡腐臭侵入肺,則厭惡腥臭。所以知道心經(jīng)的病變,若由于暑所傷而得的,當有厭惡焦臭的特征。同時在癥候方面,可以并發(fā)屬于心病的身熱而煩躁不安,心痛等;在脈象方面,也會出現(xiàn)屬于心脈的浮大而帶散的形象。

原文

何以知飲食勞倦得之?

然:當喜苦味也。何以言之?脾主味,入肝為酸,入心為苦,入肺為辛,入腎為咸,自入為甘。故知脾邪入心,為喜苦味也。其病身熱而體重,嗜臥,四肢不收,其脈浮大而緩。

【譯文】

心經(jīng)的病變,又根據(jù)什么可知為飲食及勞倦所傷而得病的呢?

患者當喜用苦味的藥物調(diào)治。屬虛的是不想進食,屬實的仍要進食。為什么這樣說呢?因為飲食物的養(yǎng)料輸布全身,由脾臟來運化,脾土主五味,可從味的愛好方面來察知五臟受病的情況。病邪侵入肝,喜好服食酸味;侵入心,喜好服食苦味;侵入肺,喜好服食辛味;侵入腎,喜好服食咸味;侵入脾,喜好服食甘味。所以由飲食勞倦所傷的脾邪侵入心,就會有喜食苦味的特征。同時在癥候方面,可兼見屬于心病的身熱,和屬于脾病的身體困重、嗜臥、懶動,以及四肢不能收引等癥;在脈象方面,也會出現(xiàn)屬于心脈的浮大,而兼有屬于脾脈的緩象。

原文

何以知傷寒得之?

然:當譫言妄語。何以言之?肺主聲,入肝為呼,入心為言,入脾為歌,入腎為呻,自入為哭。故知肺邪入心,為譫言妄語也。其病身熱,灑灑惡寒,甚則喘咳,其脈浮大而澀。

【譯文】

問心經(jīng)的病變,又根據(jù)什么可知為寒邪所傷而得病的呢?

患者當有胡言亂語的表現(xiàn)。為什么這樣說呢?因為寒邪傷肺,肺金主五聲,可從聲音方面來察知五臟受病的情況。病邪侵入肝,會發(fā)出呼叫聲侵入心,會有胡言亂語;侵入脾,會發(fā)出歌唱的聲音;侵入腎,會發(fā)出呻吟聲;侵入肺,會發(fā)出哭泣聲。所以知道由傷于寒而引起的肺邪侵入心,就會有胡言亂語的特征。同時,在癥候方面,可兼見屬于心病的身熱,和屬于肺病的戰(zhàn)栗怕冷,甚至有氣喘咳嗽等癥;在脈象方面,也會出現(xiàn)屬于心脈的浮大,而兼有屬于肺脈的澀象。

原文

何以知中濕得之?

然:當喜汗出不可止。何以言之?腎主液,入肝為泣,入心為汗,入脾為涎,入肺為涕,自入為唾。故知腎邪入心,為汗出不可止也。其病身熱,而小腹痛,足脛寒而逆,其脈沉濡而大。此五邪之法也。

【譯文】

心經(jīng)的病變,又根據(jù)什么可知為濕邪所傷而得病的呢?

患者當常有汗出不止的現(xiàn)象。為什么這樣說呢?因為濕邪傷腎,腎主五液(原文腎主濕當作腎主液),可從水液方面來察知五臟受病的情況。病邪侵入肝,會化生淚液;侵入心,會化生汗液;侵入脾,會化生涎液;侵入肺,會化生涕液;侵入腎,會化生唾液。所以知道由傷于濕引起的腎邪侵入心,會有汗出不可止的特征。同時,在癥候方面,可兼見屬于心病的身熱,和屬于腎病的少腹部疼痛,足脛寒而逆冷在脈象方面,也會出現(xiàn)屬于腎脈的沉濡,而兼有屬于心脈的大象。上述這些就是診察為五邪所傷病的大法。

五十難

原文

曰:病有虛邪,有實邪,有賊邪,有微邪,有正邪,何以別之?

然:從后來者為虛邪,從前來者為實邪,從所不勝來者為賊邪,從所勝來者為微邪,自病者為正邪。何以言之?假令心病,中風得之為虛邪,傷暑得之為正邪,飲食勞倦得之為實邪,傷寒得之為微邪,中濕得之為賊邪。

【譯文】

侵襲人體致病的外邪,有虛邪,有實邪,有賊邪,有微邪,有正邪,這些應該怎樣來區(qū)別呢?

每一臟所屬的五行,各有相互克制和母子相生的關(guān)系。凡病邪從屬母的方面?zhèn)鱽?,侵犯到屬子的一臟,稱為虛邪;病邪從屬子的方面?zhèn)鱽?,侵犯到屬母的一脈,稱為實邪;病邪從相克的方面?zhèn)鱽恚址傅奖豢说囊慌K,稱為賊邪;病邪從被克的方面?zhèn)鱽恚址傅较嗫说囊慌K,稱為微邪;本脈受到同一屬性的病邪侵犯而致病的,稱為正邪。為什么這樣說法呢?假使以屬火的心脈發(fā)生病變?yōu)槔?,當心臟被風邪所傷而得病的(風傷肝,肝木為心火之母),就是虛邪被暑邪所傷而得病的(暑屬火與心火同類),就是正邪;被飲食勞倦所傷而得病的(飲食勞倦傷脾,脾土為.心火之子),就是實邪;被寒邪所傷而得病的(寒傷肺,肺金為心火所克),就是微邪;被濕邪所傷而得病的(水濕傷腎,心火為腎水所克),就是賊邪。

五十一難

原文

曰:病有欲得溫者,有欲得寒者,有欲得見人者,有不欲得見人者,而各不同,病在何臟腑也?

然:病欲得寒,而欲見人者,病在腑也;病欲得溫,而不欲見人者,病在臟也。何以言之?腑者陽也,陽病欲得寒,又欲見人;臟者,陰也,陰病欲得溫,又欲閉戶獨處,惡聞人聲。故以別知臟腑之病也。

【譯文】

病人有愿意得到溫暖的,也有愿意得到寒涼的;有的愿意見人,也有的不愿見人。他們的愿望各不相同,這是屬于哪些臟腑的病呢?

病人有愿意得到寒涼,而又愿意見人的,這是屬于腑的病;若有愿意得到溫暖,而又不愿意見人的,這是屬于臟的病。這兩句話為什么這樣說呢?因為六腑屬陽,陽病主熱,所以愿意得到寒涼,而又愿意見人;五臟屬陰,陰病主寒,所以愿意得到溫暖,又愿關(guān)閉著門戶,單獨住在里面,怕聽到旁人的聲音。因此,根據(jù)這些,就可辨知屬臟或?qū)俑牟 ?/span>

五十二難

原文

曰:臟腑發(fā)病,根本等不?

然:不等也。其不等奈何?然:臟病者,止而不移,其病不離其處:腑病者,仿佛賁響,上下行流,居處無常。故以此知臟腑根本不同也。

【譯文】

腑或臟的發(fā)生病變,在根本上是相同的嗎?

在本質(zhì)上是不相同的。

其中不同的區(qū)別又怎樣的呢?

屬臟的病,大多是靜止而不移動,患部是不會變動的;屬腑的病,大多有種似有若無之氣,奔動作響,忽上忽下地往來流動著,沒有固定的所在。所以,根據(jù)這種情況,可知屬臟屬腑的病,在根本上是不同的。

五十三難

原文

曰:經(jīng)言七傳者死,間臟者生,何謂也?

然:七傳者,傳其所勝也。間臟者,傳其子也。何以言之?假令心病傳肺,肺傳肝,肝傳脾,脾傳腎,腎傳心,一臟不再傷,故言七傳者死也。間臟者,傳其所生也。假令心病傳脾,脾傳肺,肺傳腎,腎傳肝,肝傳心,是母子相傳,竟而復始,如環(huán)無端,故曰生也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說病有隔七相傳的,主死,間隔一臟相傳的,主生,這是指什么而說的?

所謂隔七相傳,是按十天干所屬的五行,每隔七位傳至所克的臟;至于間隔一臟相傳的意思,是按五行母子相生的關(guān)系,由母臟傳至子臟。為什么這樣說呢?假使屬火的心臟有病,傳變到屬金的肺臟(火克金),再由肺臟傳變到屬木的肝臟(金克木),由肝臟傳變到屬土的脾臟(木克土),由脾臟傳變到屬水的腎臟(土克水),由腎臟傳變到屬火的心臟(水克火),接著仍由屬火的心臟傳變到屬金的肺臟,但肺臟前已受心臟的傳變,不能再次受傷了,所以說隔七相克而傳變的,預后多屬不良。如果是間隔一臟而傳,這就是傳至所生的一臟。假使屬火的心臟有病,傳變到屬土的脾臟(火生土),由脾臟傳變到屬金的肺臟(土生金),由肺臟傳變到屬水的腎臟(金生水),由腎臟傳變到屬木的肝臟(水生木),由肝臟傳變到屬火的心臟(木生火),這就是按母子相生的關(guān)系挨次傳變的,最后仍復回返到開始相傳的一臟,周而復始,連續(xù)著象圓環(huán)一樣的沒有止端,所以說這樣的傳變預后多屬良好。

五十四難

原文

曰:臟病難治,腑病易治,何謂也?

然:臟病所以難治者,傳其所勝也;腑病易治者,傳其子也。與七傳、間傳同法也。

【譯文】

五臟的病難治,六腑的病容易治,這是什么道理呢2

五臟病所以難治的原故,是因為要傳變到所克的一臟六腑病容易治的原故,是因為按五行母子相生的關(guān)系,由母腑傳變到子腑。這是和前述隔七相克的傳變及間隔一臟的傳變,是同一法則的。

五十五難

原文

曰:病有積、有聚,何以別之?

然:積者,陰氣也;聚者,陽氣也。故陰沉而伏,陽浮而動。氣之所積,名曰積;氣之所聚,名曰聚。故積者,五臟所生;聚者,六腑所成也。積者,陰氣也,其始發(fā)有常處,其痛不離其部,上下有所終始,左右有所窮處;聚者,陽氣也,其始發(fā)無根本,上下無所留止,其痛無常處謂之聚。故以是別知積聚也。

【譯文】

疾病有由積或由聚而生的,怎樣來區(qū)別呢?

積,屬于陰氣的病;聚,屬于陽氣的病。所以陰病的特征,是沉而伏的;陽病的特征,是浮而動的。由有形的陰氣所積蓄而生的病,叫做積;由無形的陽氣所聚合而成的病,叫作聚。所以積病是屬陰的五臟所生;聚病是屬陽的六腑所成。因為積是屬于五臟陰氣的病變,它在開始發(fā)生時,就有固定的處所,疼痛也不離患部的范圍,它的形態(tài)在上下有起止,左右也有邊緣。聚是屬于六腑陽氣的病變,它在開始發(fā)作時,就沒有根的,或上或下,并無一定的留止處所,疼痛也沒有固定的部位,這就叫作聚。所以,從這些癥狀中,就可以區(qū)別積和聚的病癥了。

五十六難

原文

曰:五臟之積,各有名乎?以何月、何日得之?

然:肝之積,名曰肥氣,在左脅下,如覆杯,有頭足。久不愈,令人發(fā)咳逆,瘧,連歲不已。以季夏戊己日得之。何以言之?肺病傳于肝,肝當傳脾,脾季夏適王,王者不受邪,肝復欲還肺,肺不肯受,故留結(jié)為積。故知肥氣以季夏戊己日得之,心之積,名曰伏梁,起臍上,大如臂,上至心下。久不愈,令人病煩心。以秋庚辛日得之。何以言之?腎病傳心,心當傳肺,肺以秋適王,王者不受邪,心復欲還腎,腎不肯受,故留結(jié)為積。故知伏梁以秋庚辛日得之。脾之積,名曰痞氣,在胃脘,覆大如盤。久不愈,令人四肢不收,發(fā)黃疸,飲食不為肌膚。以冬壬癸日得之。何以言之?肝病傳脾,脾當傳腎,腎以冬適王,王者不受邪,脾復欲還肝,肝不肯受,故留結(jié)為積。故知痞氣以冬壬癸日得之。肺之積,名曰息賁,在右脅下,覆大如杯。久不已,令人灑淅寒熱,喘咳,發(fā)肺壅。以春甲乙日得之。何以言之?心病傳肺,肺當傳肝,肝以春適王,王者不受邪,肺復欲還心,心不肯受,故留結(jié)為積。故知息賁以春甲乙日得之。腎之積,名曰賁豚,發(fā)于少腹,上至心下,若豚狀,或上或下無時。久不已,令人喘逆,骨痿少氣。以夏丙丁日得之。何以言之?脾病傳腎,腎當傳心,心以夏適王,王者不受邪,腎復欲還脾,脾不肯受,故留結(jié)為積。故知賁豚以夏丙丁日得之。此五積之要法也。

【譯文】

五臟的積病,各有它的名稱嗎?是從哪月和哪些日子得病的呢?

肝臟的積病,名叫肥氣,在左脅之下,有腫塊突出,形狀好象復著的杯子一樣,上下如有頭足。日久不愈,會使人發(fā)生咳嗽氣逆,類似瘧疾的寒熱,連所累月不容易治愈,這種積病是在季夏戊己日所得的。為什么要這樣說呢?因為肺臟的病邪,由肺傳變到屬木的肝臟(金克木),肝臟本當承接著傳變到屬土的脾臟(木克土),但脾土在季夏適為當旺的時候,當旺之時,不易受邪的,肝的病邪既不能傳給脾,仍欲傳回肺臟,肺臟又不肯接受,因此就滯留郁結(jié)在肝臟而成為積病了。所以知道肥氣是在季夏屬土的戊己日得病的。

心臟積病,名叫伏梁,起于臍部上方,突起的形狀,大如手臂,上達心胸以下的部位。日久不愈,會使人發(fā)生心煩的癥狀,這種積病是在秋天庚辛日所得的。為什么要這樣說呢?因為腎臟的病邪,由腎傳變到屬火的心臟(水克火),心臟本當承接著傳變到屬金的肺臟(火克金),但肺金在秋天適為當旺的時候,當旺之時,不易受邪的,心的病邪既不能轉(zhuǎn)傳給肺,仍欲傳回腎臟,腎臟又不肯接受,因此就滯留郁結(jié)在心臟而成為積病了。所以知道伏梁是在秋天屬金的庚辛日得病的。

脾臟的積病,名叫痞氣,在胃脘部位,有腫塊突出,形狀象復著的盤子一樣。日久不愈,會使人四肢不能收引,發(fā)黃疸,飲食物的營養(yǎng)不能吸收而使肌肉消瘦,這種積病是在冬天壬癸日所得的。為什么要這樣說呢?因為肝臟的病邪,由肝傳變到屬土的脾臟(木克土),脾臟本當承接著傳變到屬水的腎臟(土克水),但腎臟在冬天適為當旺的時候,當旺之時,不易受邪的,脾的病邪既不能傳給腎,仍欲傳回肝臟,肝臟又不肯接受,因此就滯留郁結(jié)在脾臟而成為積病了,所以知道痞氣是在冬天屬水的壬癸日得病的。

肺臟的積病,名叫息賁,在右脅以下,有硬塊突起,形狀好象復著的杯子一樣。日久不愈,會使人怕冷發(fā)熱,氣喘咳嗽,厲害的可發(fā)生肺癰,這種積病是在春天甲乙日所得的。為什么要這樣說呢?因為心臟的病邪,由心傳變到屬金的肺臟(火克金),肺臟本當承接著傳變到屬木的肝臟(金克木),但肝木在春天適為旺的時候,當旺之時,不易受邪的,肺的病邪既不能傳給肝,仍欲傳回心臟,心臟又不肯接受,因此就滯留郁結(jié)在肺臟而成為積病了。所以知道息賁是

在春天屬木的甲乙日得病的。

腎臟的積病,名叫賁豚,腫塊發(fā)生在少腹部,上達心胸部的下方,象豬在受驚后奔突的形狀,或上或下,沒有定時。日久不愈,會使人發(fā)生氣喘上逆,骨痿弱不能行,氣短等癥,這種積病,是在夏天丙丁日所得的。為什么要這樣說呢?因脾臟的病邪傳變到屬水的腎臟(土克水)腎臟本當承接著傳給屬火的心臟(水克火),但心火在夏天適為當旺的時候,當旺之時,不易受邪的,腎的病邪既不能轉(zhuǎn)傳給心,仍欲傳回脾臟,脾臟又不肯接受,因此就滯留郁結(jié)在腎臟而成為積病了。所以知道賁豚是在夏天屬火的丙丁日得病的。

以上這些,就是辨別五臟積病的主要法則。

五十七難

原文

曰:泄凡有幾?皆有名不?

然:泄凡有五,其名不同。有胃泄,有脾泄,有大腸泄,有小腸泄,有大瘕泄,名曰后重。胃泄者,飲食不化,色黃。脾泄者、腹脹滿,泄注,食即嘔吐逆。大腸泄者,食已窘迫,大便色白,腸鳴切痛。小腸泄者,溲而便膿血,少腹痛。大瘕泄者,里急后重,數(shù)至圊而不能便,莖中痛。此五泄之要法也。

【譯文】

泄瀉癥約有幾種?各都有名稱嗎?

泄瀉一般有五種,它的名稱各不相同,有胃泄、有脾泄、有大腸泄、有小腸泄、還有大瘕泄,又名叫后重。胃泄的癥狀,是飲食不能消化,泄瀉物的顏色發(fā)黃。脾泄的癥狀,是腹部脹滿,瀉出來象水注一樣,進食就要嘔吐反逆。大腸泄的癥狀,是在進食以后腹部感到急迫,大便的顏色發(fā)白,腸中有鳴響聲,并象刀切一樣的疼痛。小腸泄的癥狀,是小便和大便都帶有膿血,少腹部疼痛。大瘕泄的癥狀,是急迫欲便,而肛門重墜,屢次登廁而不能排出大便,陰莖中疼痛。這就是辨別五泄癥的法則。

五十八難

原文

曰:傷寒有幾?其脈有變不?

然:傷寒有五,有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病,其所苦各不同。

中風之脈,陽浮而滑,陰濡而弱;濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急;傷寒之脈,陰陽俱盛而緊澀;熱病之脈,陰陽俱浮,浮之而滑,沉之散澀;溫病之脈,行在諸經(jīng),不知何經(jīng)之動也,各隨其經(jīng)所在而取之。

【譯文】

問寒病有幾種?其中的脈象各有不同的變態(tài)嗎?

傷寒病有五種,有中風、有傷寒、有濕溫、有熱病、有溫病,其發(fā)病的癥狀是各不相同的。中風的脈象,是屬陽的寸部浮而滑,屬陰的尺部細軟而弱;濕溫的脈象,屬陽的寸部軟而弱,屬陰的尺部細小而急;傷寒的脈象,屬陰屬陽的尺寸部都強盛而緊澀;熱病的脈象,屬陰屬陽的尺寸部都現(xiàn)浮脈,用輕按浮取的手法,兼現(xiàn)滑象,如改用重按沉取的手法,則又顯出散澀的現(xiàn)象;溫病的脈象,因病邪散行于各徑,不容易辨別是哪條經(jīng)的脈動,所以必需審察病情,各隨著病變所在的經(jīng)脈,按取其脈象。

原文

傷寒有汗出而愈,下之而死者;有汗出而死,下之而愈者,何也?

然:陽虛陰盛,汗出而愈,下之即死;陽盛陰虛,汗出而死,下之而愈。

【譯文】

治療傷寒,有用了發(fā)汗法使汗出而治愈的,如用了瀉下法,則會造成死亡也有用發(fā)汗法,由汗出而造成死亡,而用了瀉下法,卻能治愈的。這是什么道理呢?

患者陽虛陰盛,用了發(fā)汗法,汗出之后,就會痊愈;如用瀉下法,則使外邪內(nèi)陷而造成死亡。若患者陽盛陰虛,用了發(fā)汗法,因汗出津竭而死亡;如用瀉下法,就會痊愈。

原文

寒熱之病,候之如何也?

然:皮寒熱者,皮不可近席,毛發(fā)焦,鼻槁,不得汗;肌寒熱者,肌痛,唇舌槁,無汗;骨寒熱者,病無所安,汗注不休,齒本槁痛。

【譯文】

屬于寒熱的病變,癥候的表現(xiàn)是怎樣的?

寒熱在皮表的,皮膚灼熱,不可以貼近席面,毛發(fā)枯焦零落,鼻中干槁,汗不得出;寒熱在肌肉的,可見到皮膚灼痛,唇舌干枯,無汗;寒熱在骨的,全身都沒有安適之處,汗出如注而不息止,齒根干枯而疼痛。

五十九難

原文

曰:狂癲之病,何以別之?

然:狂疾之始發(fā),少臥而不饑,自高賢也,自辨智也,自貴倨也,妄笑好歌樂,妄行不休是也,癲疾始發(fā),意不樂,僵仆直視。其脈三部陰陽俱盛是也。

【譯文】

狂病和癲病,是怎樣區(qū)別的?

狂病在開始發(fā)作和病變的過程中,患者常不想睡眠,不覺饑餓,自以為了不起的賢達,自以為絕頂聰敏;又傲慢到自以為非常尊貴,并時常癡妄地發(fā)笑,歡喜唱歌和音樂,行動妄亂而日夜不休止。癲病在開始發(fā)作和病變的過程中,患者常意志消沉,悶悶不樂,兩眼直視,會突然臥倒不動。它的脈象在左右寸關(guān)尺屬陰屬陽的部位上,都顯出偏盛的現(xiàn)象。

六十難

原文

曰:頭心之病,有厥痛,有真痛,何謂也?

然:手三陽之脈,受風寒,伏留而不去者,則名厥頭痛;入連在腦者,名真頭痛。其五臟氣相干,名厥心痛;其痛甚,但在心,手足青者,即名真心痛。其真心痛者,旦發(fā)夕死,夕發(fā)旦死。

【譯文】

頭部和心臟的疾病,有叫厥痛的,也有叫真痛的,這是怎樣說的呢?

手少陽、陽明、太陽三條經(jīng)脈,感受了風寒的刺激,病邪伏匿在經(jīng)脈之中,稽留不去,隨經(jīng)氣上逆而發(fā)生疼痛的,就叫作厥頭痛;若病邪深入,留連在腦而滿腦作痛的,就叫作真頭痛。如有因五臟經(jīng)氣受病邪的侵犯,而逆亂作痛的,叫作厥心痛;若絞痛得很厲害,痛處僅在心部,手腳都發(fā)冷的,就叫作真心痛。這種真心痛的病,早晨發(fā)作到晚上就會死亡,晚上發(fā)作到次日早晨也會死亡。

六十一難

原文

曰:經(jīng)言,望而知之謂之神,聞而知之謂之圣,問而知之謂之工,切脈而知之謂之巧。何謂也?

然:望而知之者,望見其五色,以知其病。聞而知之者,聞其五音,以別其病。問而知之者,問其所欲五味,以知其病所起所在也。切脈而知之者,診其寸口,視其虛實,以知其病,病在何臟腑也。經(jīng)言,以外知之曰圣,以內(nèi)知之曰神,此之謂也

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,醫(yī)者通過望診而知道病情的,稱為神通過聞診而知道病情的,稱為圣;通過問診而知道病情的,稱為工通過脈診而知道病情的,稱為巧。這是怎樣解釋的呢?

通過望診而知道病情的,就是觀察病人所顯現(xiàn)的青、赤、黃、白、黑五色,從而了解病變的情況;通過聞診而知道病情的,就是聽聞病人所發(fā)出的呼、言、歌、哭、呻五音,從而辨別病變的性質(zhì);通過問診而知道病情的,就是探詢病人對于酸、苦、甘、辛、咸五味的愛好情況,從而了解疾病的起因和病變所在的部位通過脈診而知道病情的,就是切診寸口的脈象,省察脈氣的虛實,以了解疾病發(fā)生在那一臟或那一腑。醫(yī)經(jīng)上又曾說過,根據(jù)顯現(xiàn)于外表的癥狀,而能察知其疾病的,叫做圣外表還沒有什么癥狀表現(xiàn),而能察知其內(nèi)部已有病變的,叫做神。以上所說的,就是這個意思。

(論俞穴)6268難:

六十二難

原文

曰:臟井、滎有五,腑獨有六者,何謂也?

然:腑者,陽也。三焦行于諸陽,故置一俞,名曰原。腑有六者,亦與三焦共一氣也。

【譯文】

五臟的經(jīng)脈,各有井、滎、腧、經(jīng)、合五穴,而六腑的經(jīng)脈,卻每經(jīng)各有六穴,這是什么道理呢?

六腑的經(jīng)脈,都是屬陽的,三焦之氣運行在各陽經(jīng)之間,所以添置了一個穴位,名叫原穴。因此,六腑的陽經(jīng)各有六穴,也就是每條陽經(jīng),都和三焦之氣互通,共同保持著一氣相貫的關(guān)系。

六十三難

原文

曰:《十變》言,五臟六腑滎,合,皆以井為始者,何也?

然:井者,東方春也,萬物之始生。諸蚑行喘息,蚏飛蠕動,當生之物,莫不以春生。故歲數(shù)始于春,日數(shù)始于甲,故以井為始也。

【譯文】

古經(jīng)《十變》上說, 五臟六腑各經(jīng)脈的滎、合等特定腧穴,都以井穴作為起始的穴位,是什么道理呢?

因為井穴的含義,是比象于日出的東方和欣欣向榮的春天。春天是萬物開始萌芽生長的時期,蟄伏著的各種動物,都好象逃過了嚴寒的死亡威脅,在喘息中蘇醒過來,開始行動,蟲類恢復飛翔,或在緩慢地活動著。一切生物無不在春天呈現(xiàn)新生的氣象,所以一年的時序以春季為首,十天干所代表的日數(shù),以甲子為始,因此比象于春天的井穴,也就應當在各腧穴中列為起始的一穴了。

六十四難

原文

曰:《十變》又言,陰井木,陽井金;陰滎火,陽滎水;陰俞土,陽俞木;陰經(jīng)金,陽經(jīng)火;陰合水,陽合土。陰陽皆不同,其意何也?

然:是剛?cè)嶂乱?。陰井乙木,陽井庚金。陽井庚,庚者,乙之剛也;陰井乙,乙者,庚之柔也。乙為木,故言陰井木也;庚為金,故言陽井金也。余皆仿此?/span>

【譯文】

古經(jīng)《十變》上又說 陰經(jīng)的井穴屬木,陽經(jīng)的井穴屬金;陰經(jīng)的滎穴屬火,陽經(jīng)的滎穴屬水;陰經(jīng)的腧穴屬土,陽經(jīng)的腧穴屬木;陰經(jīng)的經(jīng)穴屬金,陽經(jīng)的經(jīng)穴屬火陰經(jīng)的合穴屬水,陽經(jīng)的合穴屬土。陰經(jīng)和陽經(jīng)各穴,所屬的五行都不相同,這是什么意思呢?

這是有關(guān)陽剛陰柔相互配合的事。以井穴舉例來說,陰經(jīng)的井穴屬于乙木,陽經(jīng)的井穴屬于庚金。陽經(jīng)井穴所配合的庚金,在十天干中是陽剛之金,庚和乙相合,也就是乙的剛。陰經(jīng)井穴所配合的乙木,在十天干中是陰柔之木,乙和庚相合,也就是庚的柔。乙是陰木,所以說陰經(jīng)的井穴屬木;庚是陽金,所以說陽經(jīng)的井穴屬金。其余各穴陰陽剛?cè)嵯嗯涞年P(guān)系,都可仿此類推。

六十五難

原文

曰:經(jīng)言,所出為井,所入為合,其法奈何?

然:所出為井,井者,東方春也,萬物之始生,故言所出為井也。所入為合,合者,北方冬也,陽氣入藏,故言所入為合也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說經(jīng)脈之氣所出的稱為井穴,所入的稱為合穴,它是取法于什么來說的?

所出的稱為井穴,因為井穴的定名,是比象了日出的東方和生氣蓬勃的春天,這是萬物都開始萌芽生長的季節(jié),等于脈氣流注開始從井穴出發(fā)一樣, 所以說,所出的稱為井穴。至于所入的稱為合穴,因為合穴的定名,是比象了寒冷的北方和萬物生機潛伏的冬天,這是陽氣閉藏的季節(jié),等于脈氣流注到合穴已深入內(nèi)部一樣,所以說,所入的稱為合穴。

六十六難

原文

曰:經(jīng)言,肺之原,出于太淵;心之原,出于太陵;肝之原,出于太沖,脾之原,出于大白;腎之原,出于太溪;少陰之原,出于兌骨;膽之原,出于丘墟;胃之原,出于沖陽;三焦之原,出于陽池;膀胱之原,出于京骨;大腸之原,出于合谷;小腸之原,出于腕骨。十二經(jīng)皆以俞為原者,何也?

然:五臟俞者,三焦之所行,氣之所留止也。

三焦所行之俞為原者,何也?

然:臍下腎間動氣者,人之生命也,十二經(jīng)之根本也,故名曰原。三焦者,原氣之別使也,主通行三氣,經(jīng)歷于五臟六腑。原者,三焦之尊號也,故所止輒為原。五臟六腑之有病者,皆取其原也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說手太陰肺經(jīng)的原穴在太淵(實應稱手厥陰心包絡經(jīng))的原穴在大陵;足厥陰肝經(jīng)的原穴在太沖足太陰脾經(jīng)的原穴在太白;足少陰腎經(jīng)的原穴在太溪;手少陰心經(jīng)的原穴在掌后銳骨的神門;足少陽膽經(jīng)的原穴在丘墟足陽明胃經(jīng)的原穴在沖陽;手少陽三焦經(jīng)的原穴在陽池;足太陽膀胱經(jīng)的原穴在京骨;手陽明大腸經(jīng)的原穴在合谷;手太陽小腸經(jīng)的原穴在腕骨。手足陰陽十二經(jīng)都把腧穴作為原穴,是什么道理呢?

五臟各經(jīng)脈的腧穴,是三焦之氣所運行輸播,也是氣化活動出入流止的所在。

三焦之氣運行到的腧穴,為什么可稱為原穴呢?

因為臍下的腎間動氣,是人體維持生命的動力,也是十二經(jīng)的根本,所以把它稱為原氣。三焦之氣是原氣的別支,主要有溝通和運行宗、營、衛(wèi)三氣的功能,它的氣化普遍地經(jīng)歷了五臟六腑,稱它為原,就是對三焦的一種尊稱。所以,三焦之氣所流止的穴位,一般都稱為原穴。凡五臟六腑所有的疾病,都可取用各經(jīng)脈所屬的原穴進行治療。

六十七難

原文

曰:五臟募皆在陰,而俞皆在陽者;何謂也?

然:陰病行陽,陽病行陰。故令募在陰,俞在陽。

【譯文】

五臟的募穴,都在屬陰的胸腹部,而五臟的俞穴,又都在屬陽的腰背部,這是什么道理呢? .

因為內(nèi)臟或陰經(jīng)有病,其病氣常出行于陽分的俞穴體表或陽經(jīng)有病,其病氣常入行于陰分的募穴。所以募穴都在胸腹部,從陰引陽,可治療陽病;俞穴在腰背部,從陽引陰,可治療陰病。

六十八難

原文

曰:五臟六腑,皆有井、滎、俞、經(jīng)、合,皆何所主?

然:經(jīng)言所出為井,所流為滎,所注為俞,所行為經(jīng),所入為合。井主心下滿,滎主身熱,俞主體重節(jié)痛,經(jīng)主喘咳寒熱,合主逆氣而泄。此五臟六腑井、滎、俞、經(jīng)、合所主病也

【譯文】

與五臟六腑相連屬的各經(jīng)脈,都有井、滎、腧、經(jīng)、合的特定穴位,這些穴位是主治什么病癥的呢?

醫(yī)經(jīng)上說脈氣所出,如水流的源頭出自井中一樣,稱為井穴;脈氣所流象剛出泉源的小水,稱為滎穴;脈氣所注象水流由淺處輸注到深處,稱為腧穴;脈氣所行象通渠中迅速經(jīng)過的水流,稱為經(jīng)穴;脈氣所入象百川匯合入海,稱為合穴。井穴可主治心胸部以下的痞積脹滿,滎穴可主治全身的熱病,腧穴可主治身體困重,關(guān)節(jié)疼痛,經(jīng)穴可主治氣喘咳嗽和怕冷發(fā)熱,合穴可主治精氣厥逆和津液外泄。這些是五臟六腑十二經(jīng)脈所屬井、滎、腧、經(jīng)、合各穴所主治的病癥。

(論針法)6981難:

六十九難

原文

曰:經(jīng)言,虛者補之,實者瀉之,不實不虛,以經(jīng)取之,何謂也?

然:虛者補其母,實者瀉其子,當先補之,然后瀉之。不實不虛,以經(jīng)取之者,是正經(jīng)自生病,不中他邪也,當自取其經(jīng),故言以經(jīng)取之。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說治虛癥用補法,治實癥用瀉法,不實不虛的病癥,可以在本經(jīng)取穴治療,這是怎樣解釋的呢?

各經(jīng)穴按五行的規(guī)律,都有母子相生的關(guān)系,凡是虛癥,就宜補其所屬的母經(jīng)或母穴;實癥就宜瀉其所屬的子經(jīng)或子穴。一般的說,在治療步驟上應當先用補法后用瀉法。至于不實不虛的病癥,可以在本經(jīng)取穴治療,因為這是本經(jīng)自生的病,不是受了其他各經(jīng)病邪的影響或傳變而來的,所以應當治其自病的經(jīng)脈為主,不必在他經(jīng)補母瀉子,因此說可以在本經(jīng)取穴進行治療。

七十難

原文

曰:春夏刺淺,秋冬刺深者,何謂也?

然:春夏者,陽氣在上,人氣亦在上,故當淺取之;秋冬者,陽氣在下,人氣亦在下,故當深取之。

春夏各致一陰,秋冬各致一陽者,何謂也?

然:春夏溫,必致一陰者,初下針,沉之至腎肝之部,得氣,引持之陰也。秋冬寒,必致一陽者,初內(nèi)針,淺而浮之至心肺之部,得氣,推內(nèi)之陽也。是謂春夏必致一陰,秋冬必致一陽。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,春夏兩季宜淺刺,秋冬兩季要深刺,這是什么道理呢?

春夏兩季,自然界的陽氣蒸騰于上,人身的陽氣也浮現(xiàn)在肌表皮膚的上層,所以應在淺表部分進行針刺;秋冬兩季,自然界的陽氣沉伏于下,人身的陽氣,也匿藏在皮膚下面,肌肉的深厚處,所以應在較深層的部分進行針刺。

至于春夏兩季需要各致一陰之氣,秋冬兩季需要各致一陽之氣,那又是什么道理呢?

因為春夏氣候溫暖,而陽氣偏盛,必須引導一陰之氣上越養(yǎng)陽,所以在開始下針時,要深刺到和肝腎相連屬的筋骨部分,待針下得氣后,再將針提舉,以引肝腎的陰氣上達陽分。秋冬氣候寒涼,而陰氣貪偏盛,必須引導一陽之氣下行養(yǎng)陰,所以在開始進針時,要淺刺和心肺連屬的血脈與皮膚部分,待針下得氣后,再將針插進,以推送心肺的陽氣深達陰分。這就是所謂春夏必引導一陰之氣, 以陰養(yǎng)陽;秋冬必須引導一陽之氣,以陽養(yǎng)陰的針法。

七十一難

原文

曰:經(jīng)言,刺榮無傷衛(wèi),刺衛(wèi)無傷榮,何謂也?

然:針陽者,臥針而刺之;刺陰者,先以左手攝按所針滎俞之處,氣散乃內(nèi)針。是謂刺榮無傷衛(wèi),刺衛(wèi)無傷榮也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說刺營不可傷衛(wèi),刺衛(wèi)不可傷營,這是怎樣解釋的?

針刺在陽分的衛(wèi)氣,應該用臥針的手法淺刺,以免損傷營氣;針刺在陰分的營氣,應該先用左手持按所要針刺的穴位,使局部的衛(wèi)氣散開而后進針,以免損傷衛(wèi)氣。這就是所謂刺營不可傷衛(wèi),刺衛(wèi).不可傷營的針法。

七十二難

原文

曰:經(jīng)言,能知迎隨之氣,可令調(diào)之;調(diào)氣之方,必在陰陽。何謂也?

然:所謂迎隨者,知榮衛(wèi)之流行,經(jīng)脈之往來也。隨其逆順而取之,故曰迎隨。調(diào)氣之方,必在陰陽者,知其內(nèi)外表里,隨其陰陽而調(diào)之,故曰調(diào)氣之方,必在陰陽。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說,能夠懂得迎隨各經(jīng)脈之氣的針法,可以使經(jīng)脈之氣得到調(diào)和。而調(diào)氣的方法,其首要問題,就是在于調(diào)和陰陽,這是怎樣解釋的呢?。

所謂運用迎隨的針法,就是先要明確營衛(wèi)之氣在體內(nèi)的分布流行和各經(jīng)脈往來運轉(zhuǎn)的走向,然后隨其循行的逆順方向,迎其來勢逆取,或隨其去勢順取,所以叫作迎隨。至于調(diào)氣的方法,其首要問題,就是在于調(diào)和陰陽,也就是先要認識人體在內(nèi)外表里的相互關(guān)系,隨其所屬陰陽的偏盛偏虛現(xiàn)象,進行調(diào)治。所以說,調(diào)氣的方法,必須在于求得陰陽兩方面的平衡協(xié)調(diào)。

七十三難

原文

曰:諸井者,肌肉淺薄,氣少不足使也,刺之奈何?

然:諸井者,木也;滎者,火也。火者,木之子,當刺井者,以滎瀉之。故經(jīng)言,補者不可以為瀉,瀉者不可以為補,此之謂也。

【譯文】

各井穴都在肌肉淺薄的部位,經(jīng)氣微少,不足以使用瀉法,若要用瀉法,將怎樣來針刺呢?

五臟所屬的各井穴,在五行中都是屬木,滎穴都是屬火。木能生火,火是木的子,所以當需要針瀉井穴時,根據(jù)實則瀉其子的原則,可以改在滎穴施行瀉法。因此在古經(jīng)上曾說當用補法治療的疾病,不可妄行瀉法,當用瀉法治療的疾病,也不可妄行補法,就是這個道理。

七十四難

原文

曰:經(jīng)言,春刺井,夏刺滎,季夏刺俞,秋刺經(jīng),冬刺合者,何謂也?

然:春刺井者,邪在肝;夏刺滎者,邪在心;季夏刺俞者,邪在脾;秋刺經(jīng)者,邪在肺;冬刺合者,邪在腎。

其肝、心、脾、肺、腎,而系于春、夏、秋、冬者,何也?

然:五臟一病,輒有五也(色)。假令肝病,色青者肝也,臊臭者肝也,喜酸者肝也,喜呼者肝也,喜泣者,肝也。其病眾多,不可盡言也。四時有數(shù),而并系于春、夏、秋、冬者也。針之要妙,在于秋毫者也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說春天宜刺井穴,夏天宜刺滎穴,季夏宜刺腧穴,秋天宜刺經(jīng)穴,冬天宜刺合穴,這是怎樣解釋呢?

春天宜刺井穴,因病邪常在肝;夏天宜刺滎穴,因病邪常在心;季夏宜刺腧穴,因病邪常在脾;秋天宜刺經(jīng)穴,因病邪常在心;季夏宜刺腧穴,因病邪常在脾;秋天宜刺經(jīng)穴,因病邪常在肺冬天宜刺合穴,因病邪常在腎。

至于肝、心、脾、肺、腎五臟,分別與春夏秋冬四季相聯(lián)系,這又是怎樣解釋的呢?

因為五臟中的任何一臟發(fā)生病變,往往隨其相應的季節(jié),在五色、五臭、五味、五聲、五液方面也有相應的表現(xiàn)。假使以肝病舉例來說,肝屬木,木旺于春,凡面現(xiàn)青色,臊臭,喜食酸味,常發(fā)出呼叫聲,時時流淚,都是肝病的特征。一臟的病,尚且如此復雜,五臟的病更是多種多樣了,不是一時能說得完的,但是一年四季都有一定的時令氣候,把這些時令氣候的五行屬性同井、滎、腧、經(jīng)、合各穴的五行屬性聯(lián)系起來,施行補瀉的針法,則針刺的要妙,就在于這些精細的地方。

七十五難

原文

曰:經(jīng)言,東方實,西方虛;瀉南方,補北方,何謂也?

然:金、木、水、火、土,當更相平。東方木也,西方金也。木欲實,金當平之;火欲實,水當平之;土欲實,木當平之;金欲實,火當平之;水欲實,土當平之。東方肝也,則知肝實;西方肺也,則知肺虛。瀉南方火,補北方水。南方火,火者,木之子也;北方水,水者,木之母也。水勝火。子能令母實,母能令子虛,故瀉火補水,欲令金不得平木也。經(jīng)曰:不能治其虛,何問其余,此之謂也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說屬東方的一臟實而有余,屬西方的一臟虛而不足,應該采用對屬南方的一臟施行瀉法,對屬北方的一臟施行補法。這是怎樣解釋的?

五行之中的金、木、水、火、土,應當在相互之間經(jīng)常保持平衡協(xié)調(diào)的關(guān)系。東方是屬木的,西方是屬金的,如果木偏于盛時,當由金來克之,發(fā)求得平衡;火偏于盛實時,當由水來克之,以求得平衡土偏于盛實時,當由木來克之,以求得平衡;金偏于盛實,當由火來克之,以求得平衡水偏于盛實時,當由土來克之,以求得平衡。東方屬木,在五行中比象于肝,東方的一臟實而有余,就是指肝實癥西方屬金,在五行中比象于肺,西方的一臟虛而不足,就是指肺虛癥。治療時在南方施行瀉法,在北方施行補法,就是因為南方屬火,木能生火,火是木的子北方屬水,水能生木,水是木的母。由于水有克火的作用,補屬子的一臟,可以使母臟臟氣充實,瀉屬母的一臟可以使子臟臟氣衰減。所以瀉南方的心火,補北方的腎水,以治療肝實肺虛癥,就是為了使金不受木的反侮而得其平。醫(yī)經(jīng)上說不能掌握治虛癥的法則,怎樣還能談得上治療其他復雜的疾病呢?這就是以上所說的意思。

七十六難

原文

曰:何謂補瀉?當補之時,何所取氣?當瀉之時,何所置氣?

然:當補之時,從衛(wèi)取氣;當瀉之時,從榮置氣。其陽氣不足,陰氣有余,當先補其陽,而后瀉其陰;陰氣不足,陽氣有余,當先補其陰,而后瀉其陽。營衛(wèi)通行,此其要也。

【譯文】

什么叫補瀉?當用補法的時候,從哪里取氣?當用瀉法的時候,又從哪里放氣?

當用補法的時候,可在榮氣流注的里陰部分深刺放氣。若陽氣不足、陰氣有余的,應當先補其屬陽的衛(wèi)氣,而后再瀉其屬陰的營氣;陰氣不足、陽氣有余的,應當先補其屬陰的營氣,然后再瀉其屬陽的衛(wèi)氣,使營衛(wèi)之氣都能正常的流通運行,這就是施行補瀉針法的主要目的。

七十七難

原文

曰:經(jīng)言,上工治未病,中工治已病,何謂也?

然:所謂治未病者,見肝之病,則知肝當傳之與脾,故先實其脾氣,無令得受肝之邪,故曰治未病焉。中工者,見肝之病,不曉相傳,但一心治肝,故曰治已病也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說上等的醫(yī)工能治療還沒有發(fā)作的病,中等的醫(yī)工只能治療已發(fā)作的病,這是怎樣解釋的?

所謂治療還沒有發(fā)作的病,例如看到肝臟有了病變時,就會知道因肝木克脾土的關(guān)系,肝臟的病邪將會傳給脾臟,所以預先充實脾土之氣,使它不致遭受肝邪的侵襲,因此說,上等的醫(yī)工能治療沒有發(fā)作的病。所謂中等的醫(yī)工只能治已發(fā)作的病,就是當肝臟發(fā)病時,不懂得相互傳變的道理,只是一心一意的專治肝病,所以說,只能治療已發(fā)作的病。

七十八難

原文

曰:針有補瀉,何謂也?

然:補瀉之法,非必呼吸出內(nèi)針也。知為針者,信其左;不知為針者,信其右。當刺之時,先以左手厭按所針滎、俞之處,彈面努之,爪而下之,其氣之來,如動脈之狀,順針而刺之。得氣,因推而內(nèi)之,是謂補,動而伸之,是謂瀉。不得氣,乃與,男外女內(nèi);不得氣,是為十死不治也。

【譯文】

針刺有補法和瀉法,是怎樣操作的?

補瀉的針法,不是必須以呼吸出納作為行針的關(guān)鍵。善用針法的,信賴運用其押穴的左手,不善用針的,只偏信運用持針的右手。當進行針刺的時候,必須首先以左手按壓所要刺的穴位,用手指輕彈該處的皮膚,促使絡脈和肌膚怒張,再用指甲向下將穴位切住,氣來到指下時,會顯現(xiàn)出象動脈搏動的形狀,就順勢將針刺入,待針下得氣之后,隨著再將針推進,這就是補法;搖動針身而引伸其氣外出的,就是瀉法。倘針下不得氣,就當采取男用淺刺女用深刺的提插方法,如果始終不能得氣,也就是難以治療的死癥。

七十九難

原文

曰:經(jīng)言,迎而奪之,安得無虛?隨而濟之,安得無實,虛之與實,若得若失;實之與虛,若有若無,何謂也?

然:迎而奪之者,瀉其子也;隨而濟之者,補其母也。假令心病,瀉手心主俞,是謂迎而奪之者也;補手心主井,是謂隨而濟之者也。所謂實之與虛者,牢濡之意也。氣來實牢者為得,濡虛者為失,故曰若得若失也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說運用迎而奪之的瀉法,那能不會使邪氣由實轉(zhuǎn)虛呢?運用隨而濟之的補法,又那能不會使正氣由虛轉(zhuǎn)實呢?虛癥用補法,以充實正氣,在于要有若得若失的感覺;實癥用瀉法,使邪勢虛弱,也在于要產(chǎn)生若有若無的感覺,這是怎樣解釋的?

迎而奪之的瀉法,是按五行的母子關(guān)系,在屬子的穴位施行瀉法;隨而濟之的補法,也就是在屬母的穴位施行補法。例如屬火的心經(jīng)發(fā)生病變時,因火能生土,就當針瀉手厥陰心包絡經(jīng)屬土的腧穴(大陵),這就是稱為迎而奪之的瀉法。因木能生火,針補手厥陰心包絡經(jīng)屬木的井穴(中沖),這也就是稱為隨而濟之的補法。至于正邪的盛衰,在針下的感覺,就是堅緊有力和濡軟無力的意思。在進行補虛時,針下感覺氣來堅實有力的是得氣;在進行瀉實時,針下感覺到濡軟穴虛的是氣已散失。所以說,若有所得,若有所失。

八十難

原文

曰:經(jīng)言,有見如入,有見如出者,何謂也?

然:所謂有見如入、有見如出者,謂左手見氣來至,乃內(nèi)針,針入,見氣盡,乃出針。是謂有見如入,有見如出也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說有見如入,有見如出,這兩句話是什么意思?

所謂有見如入,就是說先用左手壓穴,待指下顯現(xiàn)出脈氣來到時,就隨著將針刺入;進針之后,在針下顯現(xiàn)出已經(jīng)得氣,就要以出針。這就是所謂有見如入、有見如出的意思。

八十一難

原文

曰:經(jīng)言,無實實虛虛,損不足而益有余,是寸口脈耶?將病自有虛實耶?其損益奈何?

然:是病,非謂寸口脈也,謂病自有虛實也。假令肝實而肺虛,肝者木也,肺者金也,金木當更相平,當知金平木。假令肺實而肝虛,微少氣,用針不補其肝,而反重實其肺,故曰實實虛虛,損不足而益有余。此者,中工之所害也。

【譯文】

醫(yī)經(jīng)上說不要對實癥再用補法,使邪氣更充實不要對虛癥再用瀉法,使正氣更虛弱。損其虛而不足,補其實而有余,這是指寸口的脈象虛實呢?還是指疾病本身所有的虛實?其中損害和補益的具體情況是怎樣的?這是指疾病,不是指寸口的脈象,也就是指疾病本身所有的虛實而言。假使肝實而肺虛的病,肝的五行屬木,肺的五行屬金,金與木之間,可通過相互制約的關(guān)系求得平衡,所以對這種肝實肺虛的病,應當知道有克木的作用,采取補肺金而克肝木的療法。相反的,假使肺實而肝虛的病,肝木之氣已很微弱,在施行針法時,不去補益虛而不足的肝木,反而再次補益實而有余的肺金,所以說,這就是對已充實的再補法,使其更為充實,已虛弱的再用瀉法,使它更為虛弱,錯誤地損害其虛而不足、補益其實而有余,這些就是中等醫(yī)工的草率粗心所造成的禍害。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多