我痛恨因為我的所作所為讓無辜的人或生物遭受磨難或者死亡。我一直深深地感到,正義應(yīng)該戰(zhàn)勝一切。 ——阿加莎·克里斯蒂 石頭哥小時候的那個年代,沒有網(wǎng)絡(luò),沒有電子產(chǎn)品,早幾年電視機都沒有,也沒什么娛樂項目,即使后來有了電視,到每周二下午電視臺、電臺也都是約好了一塊停擺,只播出一陣雪花和呲呲聲。那時候家里有一柜子書,實在無聊的時候就只好翻書,記得其中有一本《東方快車謀殺案》,于是在幾個暑假,把這本書看了一遍,又一遍,又一遍。。。。。那時候不了解這個作者的背景,后來才知道,這還是“一本好書“。 01 這是最近王自健復(fù)出后搞的一個新IP娛樂節(jié)目:《一本好書》,該節(jié)目用12期還原12本經(jīng)典作品的經(jīng)典場景,由一批著名演員通過舞臺戲劇、片段朗讀、影像圖文插播等手段進(jìn)行演繹,呈現(xiàn)書中情節(jié)和情感。上周即播出了第8期《無人生還》,由老戲骨李建義領(lǐng)銜精彩演繹,我也看了這一期,舞臺效果非常棒,基本忠實于原著的情節(jié),而且結(jié)局沒有劇透,引導(dǎo)讀者去讀原著。有興趣的朋友可以去騰訊視頻看這一期(2018-11-26 第8期)。 正好亞馬遜KU會員有這本書,果斷借閱,現(xiàn)炒現(xiàn)賣。 文末彩蛋即是《一本好書》節(jié)目推薦的12本經(jīng)典著作的書單。 02 說到這本小說要先說一下作者:她的懸疑小說作品蜚聲世界,基本都是在寫謀殺,一部部的經(jīng)典,一次又一次的改編、翻拍,多部小說登上史上最暢銷的小說排行,讀者規(guī)模僅次于圣經(jīng)和莎翁的作品,她就是不折不扣的“犯罪女王(Queen of Crime)”阿加莎·克里斯蒂!在懸疑小說的粉絲中,親切稱呼她為“阿婆”。 聽到這個名字也許不熟悉,但說起她享譽世界的作品《東方快車謀殺案》、《尼羅河上的慘案》,就該明白她在文學(xué)史上的地位了吧。 阿加莎·克里斯蒂 這個名字的意義遠(yuǎn)超出“通俗暢銷作家”,它甚至已掙脫“世界偵探文學(xué)”框架的束縛。從30歲出版第一部《斯泰爾斯莊園奇案》,到84歲的最后一部《帷幕》,在其長達(dá)50余年的創(chuàng)作生涯里,阿加莎寫了80余部偵探小說,作品被翻譯成超過103種語言,總銷量突破20億本,英國女王伊麗莎白二世和法國總統(tǒng)戴高樂都是其忠實讀者。 03 《無人生還》(And Then There Were None,1939年發(fā)行時書名為Ten Little Indians),又譯《童謠謀殺案》、《孤島奇案》、《十個小印第安人》、《一個都不留》等,是著名的英國推理小說作家阿加莎·克里斯蒂的作品,也是她生涯中最著名的作品之一,被認(rèn)為是歷史上成就最高的推理小說之一,出版于1939年,全球銷量超過一億冊。被改編成多部影視、戲劇、漫畫、游戲作品。 這部《無人生還》在2015年,也由BBC拍攝了三集電視劇,向阿加莎致敬。 04 十個素不相識、身份各異的人受邀前往德文郡海岸邊一座孤島上的豪宅。客人到齊后,主人卻沒有出現(xiàn)。當(dāng)晚,一個神秘的聲音發(fā)出指控,分別說出每個人心中罪惡的秘密。接著,一位客人離奇死亡。暴風(fēng)雨讓小島與世隔絕,《十個小士兵》——這首古老的童謠成了死亡咒語。如同歌謠中預(yù)言 的,客人一個接一個死去……殺人游戲結(jié)束后,竟無一人生還! 中文版本翻譯后,每兩句童謠的尾音不押韻,讀起來別扭。搜到了英文原版,每句的最后一個單詞都是押韻的,感受一下,這才像歌謠。 英文原版致命童謠 (十個印第安小孩) Ten little nigger boys went out to dine; One choked his little self and then there were Nine. Nine little nigger boys sat up very late; One overslept himself and then there were Eight. Eight little nigger boys travelling in Devon; One said he'd stay there and then there were Seven. Seven little nigger boys chopping up sticks; One chopped himself in halves and then there were Six. Six little nigger boys playing with a hive; A bumble bee stung one and then there were Five. Five little nigger boys going for law; One got into Chancery and then there were Four. Four little nigger boys going out for sea; A red herring swallowed one and then there were Three. Three little nigger boys walking in the Zoo; A big bear hugged one and then there were Two. Two little nigger boys sitting in the sun; One got frizzled up and then there were One. One little nigger boys left all alone; He went and hanged himself and then there were None. 他們因何被殺,其中誰又是兇手?兇手是在內(nèi)部還是外部,是該互相懷疑還是共同防御,大家表面身居高位,說的話冠冕堂皇,犯罪而逍遙法外,看似無辜而實際何嘗不是其他人的惡魔,在恐懼之下人性的丑惡被一點點揭露出,真相也漸漸浮出水面作為密室殺人類懸疑推理小說的鼻祖,《無人生還》不僅是享譽世界的經(jīng)典懸疑之一,同時也因為在懸疑的外衣下更多的加入了對人性、情感及社會認(rèn)知的思考。使得它區(qū)別于其他懸疑小說而獨成一格。人性的罪與罰,到底什么是良知、什么是正義,法律的邊界又在哪里,通過情節(jié)的展開,這些問題被抽絲剝繭逐一呈現(xiàn)。 另外,每一個流落孤島的人,其實都有自己的罪惡前史,但他們所犯下的罪行,卻不在法律的懲治范圍之內(nèi),他們是對是錯,該不該受到裁決,誰又有權(quán)力做這場以正義為名的裁決? 《無人生還》鮮明地展現(xiàn)了阿加莎·克里斯蒂相信人性本惡的觀點。終其一生,她都在描寫 人性邪惡。在其80多本推理小說中,看不見現(xiàn)代犯罪里變態(tài)的犯人——他們都是普通人,可能是老實深情的丈夫(《尼羅河上的慘案》)、救死扶傷的醫(yī)生(《羅杰疑案》)、青春逼人的模特(《五只小豬》),主持正義的法官(《無人生還》),甚至是天真無邪的孩子(《怪屋》),他們沒有特殊性,他們就是我們。 就像《圣經(jīng)》中關(guān)于原罪的內(nèi)涵,人類的悲劇在于∶并非因為我們犯了罪,所以我們才成為罪人;而是因為我們本性是罪人,所以必然會犯罪。 石頭哥曾在前一期介紹塔布奇的《安魂曲》時提到馬德里普拉多博物館珍藏博斯的《七宗罪和最終四事》,博斯的這張畫是一張宗教題材的祭壇畫,畫面淺顯易懂,但內(nèi)涵卻并不簡單。 畫面由五個圓圈構(gòu)成,正中間的圓形最大,由中心的小圓和外面的三個環(huán)形組成。小圓圈里有一個立于藍(lán)色背景前的男子,頭上的圣光形成一個十字形,很明顯這是剛從石棺中復(fù)活的耶穌。中間的兩個環(huán)形像正在發(fā)出金光的太陽。我們和畫面拉開一點距離,就會發(fā)現(xiàn),原來大圓中間是一個瞳孔,那是時刻看著人間的上帝之眼。這樣一來,就很容易理解外環(huán)的七幅小畫了。 每幅畫分別用拉丁文標(biāo)注出主題,從最底部順時針依次是“暴怒”(Ira),嫉妒”(Invidia),“貪婪”(Avaricia),“暴食”(Gula),“懶惰”(Accidia), “淫欲”(Luxuria), “傲慢”(Superbia)——這不正是天主教教義中認(rèn)定的七宗罪嗎?而上帝之眼正冷冷地看著這一切。 內(nèi)側(cè)的金環(huán)上有一行文字,是拉丁銘文“Cave Cave Deus Videt”,意思是“小心,小心,上帝看得到啊”,換成地道的漢語俗語就是“人在做,天在看”。 《無人生還》中死去的十位荒島客人,哪一位不是觸碰了這七宗罪?也許不為人知,總是會遭天譴,其實也正是在傳遞和這幅《七宗罪》相同的隱喻。 陽光底下無新事,讀史以鑒今。人性本無善惡,不過趨利避害而已。只是勿讓七宗罪蒙蔽了心房。 三個石頭 2018.12.3 本期彩蛋:《一本好書》推薦的12本經(jīng)典 《三體》 《月亮和六個便士》 《萬歷十五年》 《人類簡史》 《未來簡史》 《霍亂時期的愛情》 《查令十字街84號》 《塵埃落定》 《無人生還》 《麥田里的守望者》 《格調(diào)》 《暗算》 |
|