港口國監(jiān)督檢查程序 Procedures for Port State Control are described in detail in IMO resolution A.882(21) and regional agreements, which are summarized in the following: 港口國監(jiān)督檢查程序在 IMO 的A.882(21)決議以及各區(qū)域協(xié)定里都有詳細(xì)的闡述,現(xiàn)將其概述 如下: 16.Selection of ships to be inspected 選擇受檢查船舶 The Port State Control Officer (PSCO), before visiting the port, select a ship or ships to be inspected, taking into account the criteria for the selection of ship stipulated in the MOU. Ships such as tankers and bulk carriers, and ships with previous records of detention, etc. In doing so, PSCO search previous PSC data from regional or national data bank on ships the PSCO intends to visit. 船舶到達(dá)港口之前,檢查官會根據(jù)備忘錄里規(guī)定的選船標(biāo)準(zhǔn)選擇受檢查船舶。優(yōu)先檢查的船舶 包括第一次掛靠該港口的船舶、油船和散貨船等敏感型船舶、有滯留記錄的船舶,等等。在選船的 時(shí)候,檢查官會從該國家或該區(qū)域的數(shù)據(jù)庫中就以前的港口國監(jiān)督數(shù)據(jù)對待檢船舶進(jìn)行調(diào)查。 17. Initial inspection 初檢 PSCO first checks the certificates and other documents carried on board to ascertain that they are valid and in order. He also check the general condition of the ship in order to satisfy himself that the ship complies with the provisions of the relevant instruments. If everything is in order, the inspection is completed and the ship is allowed to sail. 檢查官首先檢查船舶配備的證書及其他相關(guān)文件,以確人其有效性和正確性。同時(shí),他們也檢 查船舶總體狀況,確認(rèn)該船舶是否符合相關(guān)條約的條款要求,以使自己滿意。如果所有情況良好, 檢查即告結(jié)束,船舶被允許開航。 18. Detailed inspection 詳細(xì)檢查 If, however, PSCO finds that the certificates are not in order, or, after general inspection, considers that there are clear grounds for believing that the ship does not substantially comply with the provisions of the relevant instruments, then he carries out detailed inspections. Resolution A.787 (19) defines the clear grounds and describe how to carry out detailed inspection. 然而,如果檢查官發(fā)現(xiàn)證書不符合要求,或者,初次檢查后有明顯依據(jù)認(rèn)為該船實(shí)質(zhì)上并不符 合相關(guān)公約條款的要求,檢查官就會對該船實(shí)施詳細(xì)檢查。A.787(19)決議定義了明顯依據(jù)并對如何 實(shí)施詳細(xì)檢查進(jìn)行了闡述。 19.Detention 滯留 If PSCO, as a result of detailed inspections, has found deficiencies, he orders to rectify such deficiencies. If the deficiencies are very serious, the ship is detained and will not be allowed to sail until the deficiencies are rectified. In such cased, the flag State administration and classification society involved are notified. Resolution A. 787(19) provides for the definition of detainable deficiencies and procedures to be followed in the case of detention. 如果檢查官在詳細(xì)檢查中發(fā)現(xiàn)有缺陷,通常會令船方糾正。如果發(fā)現(xiàn)的缺陷非常嚴(yán)重,船舶將 會被滯留,直到缺陷被糾正才允許船舶開航。在這種情況下,檢查官會通知船旗國主管機(jī)關(guān)及相應(yīng) 的船級社機(jī)構(gòu)。A.787(19)決議提供了可滯留的定義以及滯留所應(yīng)遵循的程序。 If the deficiencies cannot be rectified at the port of inspection, PSCO may allow the ship to proceed tothe nearest repair yard. Resolution A.787(19) and PSC Manual contain procedures to be followed in such case. 如果缺陷不能在檢查港糾正,檢查官可允許船舶駛往最近的修船廠。A.787(19)決議以及 港口國監(jiān)督手冊中包含了該種情況發(fā)生時(shí)所應(yīng)遵循的程序。 20. Reporting 報(bào)告 After inspection, the ship is provided with Form A of the port State inspection, and in the case of deficiencies, Forms B as well. In the case of detention, Forms A and B are transmitted to the flag State. PSCO also send the results of inspection to regional database, such as SIRENAC in St. Malo, France, under the Paris MOU and APCIS in Vladivostok, the Russian Federation, under the Tokyo MOU. 檢查完畢后,將會給船舶提供一份港口國監(jiān)督檢查的 A 表,當(dāng)發(fā)現(xiàn)缺陷時(shí)還有 B 表。如果船舶 被滯留,A 表和 B表會被傳送給船旗國。檢查官也會把檢查結(jié)果送往區(qū)域數(shù)據(jù)庫中心,例如巴黎備 忘錄位于法國圣馬洛的 SIRENAC、東京備忘錄位于俄羅斯海參葳的 APCIS。 21. Following-up action 后續(xù)行動(dòng) The port State regularly submit to IMO records for the detention of ships. IMO published the annual detention list. Flag States are obliged to submit to IMO reports on the action taken for detained ships. Many port States and the Paris and Tokyo MOUs publish detention list monthly in their Internet web sites. 港口國定期把滯留船舶的記錄呈送到國際海事組織(IMO)。然后,IMO 發(fā)布年度滯留單。船旗國 必須把被滯留船舶所采取的措施上報(bào) IMO。許多港口國、巴黎備忘錄以及東京備忘錄都在他們的國 際互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)址上每月發(fā)布船舶滯留單。 點(diǎn)個(gè)“在看”再走吧! |
|