六十章 治大國(guó)若亨小鮮。 羅振玉曰:「亨」,王本作「烹」,與景福本同。釋文出「烹」,注:「不當(dāng)加『火』?!箘t王本原作「亨」,今改正。景龍本、敦煌本均作「亨」,御注本、敦煌庚本作「享」。又「鮮」,敦煌辛本作「腥」,注:「河上作『鮮』?!?/p> 謙之案:遂州本作「厚小腥」,「厚」字誤。范本作「亨小鱗」,注:「小鱗,小魚(yú)也。治大國(guó)譬如亨小鱗。夫亨小鱗者不可擾,擾之則魚(yú)爛。治大國(guó)者當(dāng)無(wú)為,為之則民傷。蓋天下神器不可為也?!棍[、神為韻,于義可通。又「腥」字,成玄英疏:「腥,魚(yú)也;河上公作鮮字,亦魚(yú)也?!刮ㄐ扔谐袅x。楚辭涉江「腥臊并御」,注:「臭也?!褂帧溉鈩t麋腥」,疏:「生肉也,又為○。」通俗文:「魚(yú)臭曰腥。」作「腥」義短,仍從碑本作「亨小鮮」為是。孔廣森詩(shī)聲類(lèi)三「亨」字下曰:「案『亨』、『烹』、『享』三字,后人所別,古人皆祇作『亨』字,而隨義用之,其讀似亦祇有亨音?!购由献ⅲ骸概胄◆~(yú)不去腸,不去鱗,不敢撓,恐其糜也。」淮南齊俗訓(xùn)引老子曰:「治大國(guó)若烹小鮮,為寬裕者,曰勿數(shù)撓,為刻削者,曰致其咸酸而已。」皆合老子古義。 洪頤烜曰:按韓非子解老篇:「事大眾而數(shù)搖之,則少成功;藏大器而數(shù)徙之,則多敗傷;烹小鮮而數(shù)撓之,則賊其澤;治大國(guó)而數(shù)變法,則民苦之。是以有道之君貴靜,不重變法。故曰:『治大國(guó)者苦烹小鮮?!弧埂溉簟故恰缚唷棺种?。 易順鼎曰:舊注皆以烹小鮮為烹小魚(yú),然義頗難解。道德指歸論治大國(guó)篇云:「是以明王之治大國(guó)也,若亨小澌。」亨,通也?!镐拐?,說(shuō)文云:「水索也?!顾髦^水將盡。亨小澌,謂通極小之水,若行所無(wú)事矣。「亨」讀如字,后人誤讀為烹,「澌」與「鮮」古字亦通。詩(shī)「有兔斯首」,箋:「斯,白也?!菇袼渍Z(yǔ)「斯白」之字作「鮮」,是其證。小鮮即小澌也。 謙之案:洪、易皆頗迂曲其說(shuō),惟以此知「若」字疑本或作「苦」,「鮮」字疑嚴(yán)本作「澌」,是也。又韓非解老引「國(guó)」下有「者」字,顧廣圻曰:「傅本及今德經(jīng)皆無(wú)『者』字?!雇跸壬髟唬骸钢我小赫摺蛔??!菇癜溉龂?guó)志卷四十四陳壽評(píng),「治大國(guó)者若烹小鮮」,后漢書(shū)循吏傳注引「理大國(guó)者若亨小鮮也」,蜀志姜維傳評(píng)引「治大國(guó)者猶烹小鮮」,皆有「者」字。北堂書(shū)鈔二十七引「治國(guó)若烹小鮮」,后漢書(shū)逸民傳引「理大國(guó)若烹小鮮」,類(lèi)聚五十二、淮南齊俗訓(xùn)、文子道德篇引「治大國(guó)若烹小鮮」,均無(wú)「者」字,同此石。又馬其昶曰:「詩(shī)毛傳云:『烹魚(yú)煩則碎,治民煩則散,知烹魚(yú)則知治民?!涣x出老子。」 以道邪天下,其鬼不神。 顧廣圻曰:傅本「下」下有「者」字,與各本全異。 王先慎曰:治要引老子亦有「者」字,蓋唐人所見(jiàn)老子本有「者」字。 羅振玉曰:敦煌庚本、景福本均有「者」字。 謙之案:柰卷、室町、彭、趙亦有「者」字。 又「邪」,傅本作「蒞」。畢沅曰:「古『蒞』字作『○』,亦通用位,俗作『蒞』及『邪』,并非也?!龟懙旅髟唬骸感?,古無(wú)此字,說(shuō)文作『○』。」易順鼎曰:「按淮南俶真訓(xùn)注云:『以道○天下,其鬼不神?!弧骸稹荒恕荷W』之正字,知高誘所見(jiàn)老子本作『○』,作『蒞』與『蒞』者非也。此與說(shuō)文引老子書(shū)『盅』字,同為古文之可寶貴者?!?/p> 謙之案:「○」與「蒞」義同?!感啊梗衿骸噶χ虑?。詩(shī)云:『方叔邪止?!簧W,臨也?!埂浮稹?,玉篇:「力季、力至二切,臨也,從也?!勾嗽啤敢缘馈鹛煜隆拐?,即以道臨天下也,與「邪」無(wú)二義。「邪」字見(jiàn)詩(shī)經(jīng),說(shuō)文未收,非古無(wú)此字。 謙之案:論衡知實(shí)篇曰:「故夫賢圣者,道德智能之號(hào);神者,渺茫恍惚無(wú)形之實(shí)。」以「賢圣」與「神」對(duì)舉,其誼出于老子。又王道曰:「?jìng)髟唬骸簢?guó)將興,聽(tīng)于人;國(guó)將亡,聽(tīng)于神?!皇ト艘缘琅R天下,則公道昭明,人心純正,善惡禍福,悉聽(tīng)于人;而妖誕之說(shuō),陰邪之氣,舉不得存乎其間,故其鬼不神?!?/p> 非其鬼不神,其神不傷人。 嚴(yán)可均曰:御注作「?jìng)瘛?,下二句亦然?/p> 謙之案:慶陽(yáng)、磻溪、樓正、彭、范、高并作「民」,傅本作「人」。韓非子引「非其鬼不神,其神不傷人也」, 下有「也」字。惟干道本「?jìng)瓜旅摗溉恕棺帧?/p> 顧廣圻曰:傅本及今德經(jīng)皆無(wú)上下兩「也」字。藏本「?jìng)瓜掠小溉恕棺?,是也,傅本及今德?jīng)皆有。 非其神不傷人,圣人亦不傷人。夫兩不相傷,故得交歸。 嚴(yán)可均曰:「交歸」,各本作「交歸焉」。 魏稼孫曰:御注「故德交歸焉」,嚴(yán)舉「焉」字,失校「德」字。 羅振玉曰:景龍本、敦煌辛本均作「故得交歸」。 謙之案:慶陽(yáng)、磻溪、樓正、彭、范、高「人」并作「民」。韓非子解老「故」作「則」,與范本同。又引「圣人亦不傷民」,顧廣圻曰:「傅本及今德經(jīng)『民』皆作『人』。案韓子自作『民』?!雇跸壬髟唬骸干袭?dāng)有『非其神不傷』句,惟趙孟俯本無(wú),疑刊本書(shū)者從誤本老子刪之也。河上公、王弼、傅本并有?!褂职浮敢唷棺?,諸本同,惟敦煌辛本作「之」,并云:「諸本皆作『亦』字,唯張系天(案強(qiáng)本成疏『天』作『師』)、陸先生本作『之』字。然『之』『亦』二字形似,故寫(xiě)者誤作『亦』字,今用『之』為是。言非此鬼之不傷物,但為人以道蒞天下,能制伏耶惡(顧本、強(qiáng)本成疏『耶』作『邪』),故鬼不復(fù)傷害于人,力在圣治(顧本成疏『治』作『理』),故云『圣人之不傷人』也?!?/p> 陶鴻慶曰:「非其」二字,蓋涉上文「非其鬼不神」而誤衍也。王注云:「道洽則神不傷人;神不傷人,則不知神之為神。道洽則圣人亦不傷人;圣人不傷人,則不知圣之為圣也。猶云不知神之為神,亦不知圣人之為圣也?!故瞧渌?jiàn)經(jīng)文本作「神不傷人,圣人亦不傷人」。 【音韻】此章江氏韻讀無(wú)韻。姚文田:鮮、神、神、人韻(七真平聲)。高本漢同。奚侗:鮮、神、神、人、人、人韻。陳柱:鮮、神、神、人、人、人、焉韻。謙之案:鮮與神、人、焉為韻是也。鮮、神、人,真部,焉,元部,此為元、真通韻。 右景龍碑本不分章,四十七字,敦煌本、河上本同,王、范本四十八字,傅本四十九字。敦煌本題「治大國(guó)章」,河上題「居位第六十」,王本題「六十章」,范本題「治大國(guó)章第六十」。 |
|
來(lái)自: 笑問(wèn)客從he處來(lái) > 《老子校釋》