滕王閣序 唐代:王勃 豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫(kù)。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。(豫章故郡 一作:南昌故郡;青霜 一作:清霜) 時(shí)維九月,序?qū)偃?。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長(zhǎng)洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)。(層巒 一作:層臺(tái);即岡 一作:列岡;飛閣流丹 一作:飛閣翔丹) 披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。(軸 通:舳;迷津 一作:彌津;云銷雨霽,彩徹區(qū)明 一作:虹銷雨霽,彩徹云衢) 遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。望長(zhǎng)安于日下,目吳會(huì)于云間。地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年?(遙襟甫暢 一作:遙吟俯暢) 嗟乎!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴君子見(jiàn)機(jī),達(dá)人知命。老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅(jiān),不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!(見(jiàn)機(jī) 一作:安貧) 勃,三尺微命,一介書生。無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚? 嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾: 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。 畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。 閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。 閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流。 滕王閣序·王勃 南昌故郡,洪都新府, 滕王閣在舊時(shí)的豫章郡,在新設(shè)的洪都府, ?滕王閣:唐高宗永徽年間洪州(今江西南昌)都督李元嬰建。李元嬰為唐高祖二十二子,曾封滕王,故稱其閣為滕王閣。?王勃(六五零~六七六):字子安,絳州龍門(今山西河津)人。唐初著名文學(xué)家,“初唐四杰”之一。近二十歲應(yīng)舉及第,授朝散郎,任沛王李賢府修撰。后任虢州參軍,因自負(fù)才高,不媚權(quán)貴而被革職,他的父親王福時(shí)亦受牽連貶交趾(今越南河內(nèi)市西北)令。王勃前往探視,渡海溺水而死,年僅二十六歲。著有《王子安集》。?南昌:一作豫章。漢時(shí)曾設(shè)豫章郡,郡治在南昌。隋曾改為洪州,不久又恢復(fù)舊名。所以稱“故郡”。唐又改為洪州,設(shè)大都督府。所以稱“新府”。 星分翼軫,地接衡廬,襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。 這里是天上翼、軫二星的分野,地方和衡山、廬山相接;處三江之上而居五湖之中,控制著南蠻而接連閩越。 ?星分翼軫(zhěn):古時(shí)用天上二十八宿星座的方位和地上幾個(gè)大區(qū)域?qū)?yīng),叫“分野”。翼、軫,是二星宿名,其分野是楚地。南昌古屬楚境,所以說(shuō)“星分翼軫”。?衡廬:衡山、廬山。?襟三江:以三江為衣襟,即居三江之上游。關(guān)于三江,說(shuō)法不一,一般謂荊江、淞江、浙江。?帶五湖:以五湖為衣帶。關(guān)于五湖,說(shuō)法亦不一,一般謂太湖、鄱陽(yáng)湖、青草湖、丹陽(yáng)湖、洞庭湖。因其都在南昌周圍,如衣帶束身,故稱。?蠻荊:荊州,古稱南蠻之地。?甌越:指東甌閩越一帶。 物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。 物的光華煥發(fā)為天上的寶氣,寶劍的光輝直射牛斗之區(qū);地有靈秀而人才的俊杰,所以高士徐孺子才能得到陳蕃的特殊禮遇。 ?物華:物之光華。?天寶:天之寶物。?龍光:龍泉寶劍的光。據(jù)《晉書·張華傳》:張華見(jiàn)斗、牛之間有紫氣,向雷煥詢問(wèn)原因。雷煥說(shuō)是豐城(屬洪州)寶劍之精上通于天的緣故。張華就派雷煥為豐城令,尋找寶劍。雷煥到縣后,從牢獄的屋基下掘到一個(gè)石匣,內(nèi)有寶劍兩把,一名龍泉,一名太阿,光芒耀目。?牛、斗:二星宿名。?徐孺:即徐孺子,名穉,東漢豫章南昌人。家貧,但不肯作官,以耕種為生。陳蕃做豫章太守,向來(lái)不接待賓客,只肯接待徐孺子一個(gè)人。他為徐孺子特設(shè)一榻,徐去后就懸掛起來(lái),不準(zhǔn)別人用。這句話是說(shuō)洪州自古有人才。 雄州霧列,俊彩星馳。臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。 洪州的房屋像云霧一樣布列,英俊的人才像流星般的飛馳。洪州的臺(tái)池處在荊楚和楊州的交通要道,宴會(huì)的客人主人包括了所有東南地區(qū)的英俊人物。 ?雄州:指洪州之雄偉。?霧列:形容洪州繁華,房屋如霧一樣環(huán)集羅列。?俊彩:俊,指人才。彩通寀,指官吏。?星馳:形容人才眾多如繁星奔馳于前。?臺(tái)隍:指豫章城。臺(tái):亭臺(tái)。隍:護(hù)城河。?枕夷夏之交:處于荊楚與中原來(lái)往要沖。枕:據(jù)。?賓主盡東南之美:參加宴會(huì)的人,主人和賓客,都是東南一帶人才。 都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。 都督閻公享有美好的聲望,在持戟的儀仗隊(duì)護(hù)衛(wèi)下遠(yuǎn)遠(yuǎn)地降臨;新州的宇文刺史具有美好的風(fēng)范,乘的車駕在這里暫時(shí)停駐。 ?都督閻公:指洪州都督閻伯嶼。?雅望:崇高的名望。?棨(qǐ)戟:有衣套的戟,衣用赤黑繒縫制。古時(shí)官吏出行,騎使帶劍持棨戟作為前驅(qū)。?字文新州:時(shí)宇文鈞新任澧州牧,道經(jīng)于此。?懿:美德。?范:模范,楷模。?襜(chān)?。很囜?,指車馬。 十旬休暇,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。 恰好逢到十天一次的休假,好朋友像云一樣眾多;千里之遠(yuǎn)的賓客相逢在一起,高尚的朋友坐滿了坐位。 ?十旬休暇:旬:十天。休暇:休假。唐代官吏逢旬休沐,即所謂“旬休”。勝友:良友。 騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫(kù)。 文采像蛟龍騰空、鳳凰起舞,是孟學(xué)士那樣的文章大師;身佩紫電、清霜的寶劍,是王將軍那樣的胸有韜略。 ?騰蚊起鳳:形容才華如蚊龍騰空,鳳凰起舞。?孟學(xué)士:賓客中孟姓學(xué)士。學(xué)士,官名,掌管著述等事。?詞宗:文章領(lǐng)袖。?紫電清霜:紫電,寶劍名。?清霜:形容劍刃鋒利。?王將軍:賓客中王姓將軍。 家君作宰,路出名區(qū),童子何知,躬逢勝餞。 家父在南方作縣令,我因?yàn)樘接H而路過(guò)這有名的地區(qū);我這個(gè)年輕的晚輩知道什么,竟然親自遇上這樣盛大的宴會(huì)。 ?家君:對(duì)自己父親的稱呼。?作宰:當(dāng)時(shí)王勃父親在交趾作縣令。?路出名區(qū):王勃是到交趾省親路過(guò)南昌。?童子:與會(huì)之人,王勃最年少,故自稱童子。?躬逢盛餞:親自參加這樣盛大餞別宴會(huì)。 時(shí)維九月,序?qū)偃?/span>。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。 時(shí)間正是九月,季節(jié)屬于三秋;地上的積水已盡,而寒冽的潭水十分清澈,天空的云煙凝集,傍晚的山色青紫斑駁。 ?時(shí):時(shí)序。?維:乃,是。?三秋:指九月,秋季的第三個(gè)月。?潦(lǎo)水:雨后積水。?潭:大的深水池。?煙光凝:霧氣凝聚。?暮山:傍晚的山色。 儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿,臨帝子之長(zhǎng)洲,得仙人之舊館。 馬車在高高的道路上前進(jìn),到高大的山陵上尋訪名勝風(fēng)景;到達(dá)了滕王建閣的長(zhǎng)洲之上,登上了滕王所建的滕王閣。 ?儼(yǎn):整齊貌。?驂騑(cānfèi):駕在車轅兩邊的馬,左邊稱驂,右邊稱騑。這里泛指車馬。?上路:路上。?崇阿:高大的丘陵。?帝子:指滕王。?得:得見(jiàn)。?仙人:指滕王。?舊館:指滕王閣。句謂來(lái)到了滕王閣上。 層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。 層層的樓臺(tái)閃耀著青綠,高高地聳入云霄;向上翔起的樓閣涂飾的丹漆鮮艷欲流,好像下臨無(wú)底的深淵。 ?飛閣:指滕王閣狀如飛翔。?流丹:泛出紅光。?無(wú)地:幾乎看不到地。 鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢(shì)。 白鶴、野鴨棲息的水岸沙洲,極盡島嶼縈回曲折之致;用桂樹(shù)和木蘭建造的宮殿,和岡巒的高低起伏自然地配合。 ?鶴?。?/span>tīnɡ):鶴棲止的水邊地。?鳧(fú)渚:野鴨聚集的小洲。?縈回:盤旋回繞的樣子。?桂殿蘭宮:以桂木構(gòu)殿,以蘭木筑宮。形容建筑高貴。?列岡巒之體勢(shì):指宮殿建筑高低起伏錯(cuò)落有致,排列如山巒。 披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤盱其駭矚。 打開(kāi)雕刻花紋的閣門,俯視雕鏤華麗的屋脊,遼闊的山嶺平原盡收眼底,紆回的河流大澤令人看了驚異。 ?披繡闥(tà):打開(kāi)雕著花紋的門。?俯雕甍(ménɡ):俯視雕飾華美的屋棟。?盈視:滿眼。?盱:張目。?矚:極視。 閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。 房屋到處都是,有不少擊鐘列鼎而食的富貴人家;大船停滿渡口,有許多畫著青雀、黃龍。 ?閭(lú)閻:里巷的門,這里指房屋。?撲地:遍地。?鐘鳴鼎食:指富貴人家。?舸(ɡě):大船。?艦:戰(zhàn)船。?迷津:塞滿渡口。?青雀黃龍之舳:彩繪青雀黃龍的船。舳(zhú),指船。 虹銷雨霽,彩徹云衢。 彩虹消散,雨后新晴,燦爛的陽(yáng)光照徹云衢之間; ?虹銷:彩虹消失。?雨霽(jì):雨止天晴。?彩徹云衢:陽(yáng)光照徹天空。 落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。 天上的落霞和水邊的孤鶩一齊在飛翔,碧綠的秋水和高遠(yuǎn)的天空同一種顏色。 ?鶩(wù):野鴨。?共:同。?長(zhǎng)天:遼闊的天空。 漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。 傍晚時(shí)候漁船上發(fā)出歌聲,那歌聲一直傳到鄱陽(yáng)湖畔;成群的大雁因天寒而受驚,從水邊傳來(lái)斷斷續(xù)續(xù)的悲鳴。 ?唱晚:傍晚時(shí)的歌唱。?彭蠡:即鄱陽(yáng)湖。?濱:水邊。?衡陽(yáng):湖南衡陽(yáng)。舊說(shuō)衡陽(yáng)南有回雁峰,雁南飛不過(guò)峰。?浦:水邊。 遙吟俯暢,逸興遄飛,爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。 廣闊的胸襟因登高而隨即舒暢,超逸豪邁的興致勃然而生;簫管聲起就仿佛清風(fēng)徐來(lái),纖細(xì)的歌聲裊裊而使白云為之停飛。 ?遙吟:長(zhǎng)吟。?俯暢:低唱。?逸興:超逸的意興。?遄:急。?爽籟(lài)發(fā):指簫管齊作。?爽;參差不齊。?籟:簫的一種。這里泛指樂(lè)器。?纖歌:輕柔清細(xì)的歌聲。?凝:余音裊裊。?遏(è):阻、留。 睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。 綠竹掩映的睢園宴飲,豪氣超過(guò)陶彭澤的酒量;鄴水公宴上的名詩(shī),光彩照耀著謝臨川的文筆。 ??。?/span>suī)園綠竹:據(jù)《水經(jīng)注》載:“睢水又東南流,歷(經(jīng)過(guò))于竹圃,水次(濱)綠竹蔭渚,菁菁實(shí)望。世人言梁王竹園也。” ?梁王:西漢梁孝王。他常和賓客在竹園中飲宴賦詩(shī),故址在睢陽(yáng)(河南商丘縣東),亦稱梁園。?彭澤:陶淵明。他曾任彭澤令,故稱。這里借梁孝王、陶淵明來(lái)贊美座中賓主善飲。?樽:酒器。?鄴水朱華:鄴:鄴郡(今河南臨章),曹操有園池在此。曹植《公宴詩(shī)》中有“朱華冒綠池”句。?朱華:荷花。?臨川:指南朝宋謝靈運(yùn),他曾做過(guò)臨川內(nèi)史。 四美具,二難并,窮睇眄于中天,極娛游于暇日。 良辰、美景、賞心、樂(lè)事四樣美好的事物都具備了,賢主、嘉賓兩種難得的人歡聚在一起;放眼縱觀天地間的美景,在休假的日子里盡情娛樂(lè)嬉游。 ?四美:良辰、美景、賞心、樂(lè)事。謝靈運(yùn)《擬魏太子鄴中集詩(shī)序》中有:“天下良辰、美景、賞心、樂(lè)事,四者難并”語(yǔ)。?二難:指賢主、嘉賓。?睇眄(dìmiǎn):極目而視。?中天:天空中。 天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮,興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。 天高地遠(yuǎn),感覺(jué)到宇宙無(wú)窮無(wú)盡;興盡悲來(lái),認(rèn)識(shí)到成敗是由命運(yùn)決定。 ?迥(jiǒng):遠(yuǎn)。?盈虛:月圓月缺。?數(shù):定數(shù)。 望長(zhǎng)安于日下,指吳會(huì)于云間。地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。 遙望長(zhǎng)安于太陽(yáng)之下,指點(diǎn)蘇州在彩云中間;地勢(shì)盡于南而以南海為最深,天柱非常高而以北極星為最遠(yuǎn)。 ?長(zhǎng)安:唐代京都。?吳會(huì):指蘇州。?極:遠(yuǎn)。?南溟:南海。?天柱:傳說(shuō)昆侖山上有銅柱,高入云天,稱為天柱。?北辰:北極星。 關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。 關(guān)山難以逾越,誰(shuí)來(lái)可憐失意之人?浮萍水上相逢,盡是異鄉(xiāng)的客人。 ?失路:不得志。?萍水相逢:比喻素不相識(shí)的人偶然相遇。萍,浮萍,隨水飄泊,聚散無(wú)定。 懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年! 懷念朝廷而不得召見(jiàn),在宣室侍奉皇帝能在哪一年? ?帝閽(hūn):指帝王居處。閽,宮門。?宣室:漢未央宮前殿正室,漢文帝曾在這里召見(jiàn)賈誼。 嗚呼!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛,馮唐易老,李廣難封。 唉!時(shí)運(yùn)不好,命運(yùn)不順;馮唐容易老去,李廣不得封侯。 ?舛(chuǎn):不順。?馮唐:西漢人有才能而得不到重用,文帝時(shí)年老官低,武帝訪求人才,有人薦舉馮唐,他已九十余歲了。?李廣:漢代名將,屢立大功,但終生未能封侯。 屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴君子安貧,達(dá)人知命。 委屈賈誼做長(zhǎng)沙王太傅,不是沒(méi)有圣明的君主;驅(qū)逐梁鴻到海島之間,難道沒(méi)有遇上清明的時(shí)代?所依賴的是道德高尚的君子安于貧賤,通達(dá)事理的人知道命運(yùn)。 ?賈誼:漢文帝本想重用賈誼,但因聽(tīng)信了讒言,便疏遠(yuǎn)了他,讓他去當(dāng)長(zhǎng)沙王太傅。?屈:委屈,貶謫。?梁鴻:東漢扶風(fēng)人,因不滿現(xiàn)實(shí),恥事權(quán)貴,與妻子孟光改易姓名過(guò)隱居生活。?竄:隱匿。?海曲:海隅,指濱海一帶。 老當(dāng)益壯,寧知白首之心;窮且益堅(jiān),不墜青云之志。 年紀(jì)越老,志氣應(yīng)當(dāng)更加旺盛,難道能在白了頭的時(shí)候改變節(jié)操?處境窮困應(yīng)當(dāng)更加堅(jiān)強(qiáng),不能喪失自己高尚的志氣。 49 青云之志:遠(yuǎn)大的志向。 酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。 喝了貪泉的水反而覺(jué)得清爽,處在涸轍之中仍然心情歡暢。 ?貪泉:《晉書·吳隱之傳》稱:廣州北邊的石門有水叫貪泉。喝了那水就會(huì)貪得無(wú)厭。吳隱之到了那里,喝了泉水,賦詩(shī)說(shuō):“古人云此水,一歃懷千金。試使夷齊(伯夷、叔齊)飲,終當(dāng)不易心。” ?涸轍:水枯竭了的車轍?!肚f子·外物篇》有小魚(yú)處在涸轍中的寓言。這里用涸轍喻人的困境。 北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。 北海雖然很遠(yuǎn),但乘著大風(fēng)可以到達(dá);早晨的時(shí)光已經(jīng)過(guò)去,但抓緊黃昏的時(shí)光還不算晚。 ?賒(shē):遠(yuǎn)。?扶搖:自下而上盤旋的暴風(fēng)?!肚f子·逍遙游》講大鵬鳥(niǎo)“搏扶搖而上者九萬(wàn)里”。?東隅:日出的地方。這里指早晨。?桑榆:落日余暉照在桑榆上。這里指黃昏。 孟嘗高潔,空懷報(bào)國(guó)之心;阮籍猖狂,豈效窮途之哭? 勃,三尺微命,一介書生。 孟嘗操行高潔,空懷著一腔報(bào)國(guó)的熱情;阮籍狂放不羈,難道能夠效法他在無(wú)路可走時(shí)就痛哭回頭?我地位低微,是一個(gè)卑不足道的書生。 ?孟嘗:漢朝人,操行高潔。曾任太守,后因病辭官?;傅蹠r(shí),有人上書推薦孟嘗,但終沒(méi)有被用,老死家中。?阮籍:晉尉氏人,竹林七賢之一。個(gè)性解放,放蕩不羈。常駕車亂走,車無(wú)路可行,則痛哭而回。?三尺,指童子。?介:個(gè)。 無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng)。 我沒(méi)有門路向皇帝請(qǐng)纓報(bào)國(guó),而年齡已經(jīng)和終軍二十多歲請(qǐng)纓報(bào)國(guó)時(shí)相等;我有心投筆從戎,羨慕宗愨乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪的志氣。 ?請(qǐng)纓:指投軍報(bào)國(guó)。西漢終軍在武帝時(shí)任諫議大夫,后奉命赴南越。他自請(qǐng):“愿受長(zhǎng)纓,必羈南越王而致之闕下。”弱冠:古時(shí)男子二十歲行冠禮。?投筆:指班超投筆從戎事。班超,漢人,初任抄寫之職,有一天,投筆嘆道:“大丈夫當(dāng)立功異域,怎能久事筆硯間乎?后來(lái)從軍,因通西域有功,封定遠(yuǎn)侯。?宗愨(què):南朝宋人。年少時(shí),叔父問(wèn)他的志向,他說(shuō):“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”后來(lái)功大封侯。 舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里;非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。 我只好舍棄?mèng)Ⅲ私K身不再做官,去萬(wàn)里之外早晚侍奉父親;我不是謝玄那樣的好子弟,但榮幸地能和許多嘉賓相接近。 ?簪笏(zān hù):指官祿。古時(shí)士大夫冠用簪,手持笏。?百齡:百歲。一生的意思。?奉晨昏:晨昏定省,晚間服侍父母就寢,早晨對(duì)父母請(qǐng)安。這是古時(shí)為人子侍奉父母的禮節(jié)。?謝家之寶樹(shù):比喻子弟佳美?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)篇》載晉朝謝玄為叔父謝安所鐘愛(ài),謝安曾問(wèn):“子弟亦何預(yù)人事,而正欲使其佳?”謝玄答:“譬如芝蘭玉樹(shù),欲使其生于庭階耳。”(見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)篇》) ?孟氏之芳鄰:指有賢德的人。孟氏之芳鄰:孟子母親曾三次搬家,為了要找個(gè)好鄰居,以便讓兒子得到良好的成長(zhǎng)環(huán)境。 他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今晨捧袂,喜托龍門。 過(guò)些日子去接受父親的教導(dǎo),要仿效孔鯉趨庭時(shí)的對(duì)答;今天在這里作揖拜見(jiàn)閻公,高興得好像登上了龍門。 ?趨庭:快步走過(guò)庭院。?鯉:孔鯉,孔子的兒子。“鯉對(duì)”指孔鯉在父親面前回答提問(wèn),接受教導(dǎo)。?捧袂:捧著衣衿,表示恭敬的樣子。今晨捧袂,意謂受到名人接見(jiàn)。?喜托龍門:東漢李膺,桓帝時(shí)曾任司隸校尉,聲名甚高,士子有被他容接的,如登龍門身價(jià)百倍。王勃把自己得到邀請(qǐng),稱為依傍了龍門。 楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚! 我沒(méi)有碰上樂(lè)于推薦人才的楊得意,只能誦凌云之賦而自己惋惜;已經(jīng)遇上了鐘子期那樣的知音,奏一奏流水的曲子又有什么羞愧? ?楊意:楊得意,西漢人,他曾推薦司馬相如于漢武帝,武帝讀司馬相如《大人賦》后,“飄飄然有凌云之氣”。這句謂嘆息無(wú)人推薦,懷才不遇。?鐘期:即鐘子期,春秋時(shí)楚人。據(jù)《列子·湯問(wèn)》:伯牙善鼓琴,只有鐘子期能知音。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期說(shuō):“善哉,巍巍乎若泰山!”后來(lái)志在流水,子期說(shuō):“善哉,洋洋若江河!”鐘子期死后,伯牙碎琴絕弦不復(fù)鼓琴,謂世無(wú)知音。這句是說(shuō)既遇知己,愿意在宴會(huì)上賦詩(shī)作文。 嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟! 唉!風(fēng)景優(yōu)勝的地方不能常有,盛大的宴會(huì)難以再遇;王羲之等人舉行宴會(huì)的蘭亭已經(jīng)完了,石崇華麗的金谷園成了廢墟。 ?蘭亭:在今浙江紹興西南,東晉穆帝永和九年三月三日,王羲之等四十余人在此臨水修禊,曲水流觴,飲宴歡暢。?梓澤:西晉石崇金谷園的別名,故址在今河南洛陽(yáng)西北。 臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。 面臨分別之時(shí)大家以言相贈(zèng),因?yàn)樵谶@盛大的宴會(huì)上承受了主人的盛恩;登上高閣寫詩(shī)作賦,這就期望參與盛會(huì)的諸公。 ?贈(zèng)言:指作序。?偉餞:盛宴。 敢竭鄙誠(chéng),恭疏短引,一言均賦,四韻俱成。 敢竭盡我鄙陋的誠(chéng)意,恭恭敬敬地寫出這篇短短的序文;大家都要賦詩(shī)一首,要寫成四韻八句。 ?恭疏短引:恭謹(jǐn)?shù)貙懗鲞@篇短小的引文。?一言:指詩(shī)一首。?四韻:詩(shī)一般兩句一韻,四韻即八句。這兩句意思是大家都來(lái)作詩(shī),我的四韻八句詩(shī)已經(jīng)寫成了。 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。 滕王建的高閣面臨江渚,佩玉鳴鸞聲中散罷歌舞。 ?臨:靠近。?渚(zhǔ):水中小洲。?佩玉:古時(shí)貴族身上配帶的一種玉飾。?鳴鑾:貴族馬勒上的鑾鈴在馬跑時(shí)丁當(dāng)作響。 畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。 畫棟之間飄浮南浦朝云,朱簾之內(nèi)卷進(jìn)西山暮雨。 ?畫棟:即雕梁畫棟。 閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。 云映深潭日子悠悠過(guò)去,物換星移經(jīng)歷多少春秋? 閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流! 閣中的帝子如今在何處?檻外的長(zhǎng)江水依然東流! 楊志剛:滕王閣序 滕王閣序·王勃 南昌故郡,洪都新府, 滕王閣在舊時(shí)的豫章郡,在新設(shè)的洪都府, ?滕王閣:唐高宗永徽年間洪州(今江西南昌)都督李元嬰建。李元嬰為唐高祖二十二子,曾封滕王,故稱其閣為滕王閣。?王勃(六五零~六七六):字子安,絳州龍門(今山西河津)人。唐初著名文學(xué)家,“初唐四杰”之一。近二十歲應(yīng)舉及第,授朝散郎,任沛王李賢府修撰。后任虢州參軍,因自負(fù)才高,不媚權(quán)貴而被革職,他的父親王福時(shí)亦受牽連貶交趾(今越南河內(nèi)市西北)令。王勃前往探視,渡海溺水而死,年僅二十六歲。著有《王子安集》。?南昌:一作豫章。漢時(shí)曾設(shè)豫章郡,郡治在南昌。隋曾改為洪州,不久又恢復(fù)舊名。所以稱“故郡”。唐又改為洪州,設(shè)大都督府。所以稱“新府”。 星分翼軫,地接衡廬,襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。 這里是天上翼、軫二星的分野,地方和衡山、廬山相接;處三江之上而居五湖之中,控制著南蠻而接連閩越。 ?星分翼軫(zhěn):古時(shí)用天上二十八宿星座的方位和地上幾個(gè)大區(qū)域?qū)?yīng),叫“分野”。翼、軫,是二星宿名,其分野是楚地。南昌古屬楚境,所以說(shuō)“星分翼軫”。?衡廬:衡山、廬山。?襟三江:以三江為衣襟,即居三江之上游。關(guān)于三江,說(shuō)法不一,一般謂荊江、淞江、浙江。?帶五湖:以五湖為衣帶。關(guān)于五湖,說(shuō)法亦不一,一般謂太湖、鄱陽(yáng)湖、青草湖、丹陽(yáng)湖、洞庭湖。因其都在南昌周圍,如衣帶束身,故稱。?蠻荊:荊州,古稱南蠻之地。?甌越:指東甌閩越一帶。 物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。 物的光華煥發(fā)為天上的寶氣,寶劍的光輝直射牛斗之區(qū);地有靈秀而人才的俊杰,所以高士徐孺子才能得到陳蕃的特殊禮遇。 ?物華:物之光華。?天寶:天之寶物。?龍光:龍泉寶劍的光。據(jù)《晉書·張華傳》:張華見(jiàn)斗、牛之間有紫氣,向雷煥詢問(wèn)原因。雷煥說(shuō)是豐城(屬洪州)寶劍之精上通于天的緣故。張華就派雷煥為豐城令,尋找寶劍。雷煥到縣后,從牢獄的屋基下掘到一個(gè)石匣,內(nèi)有寶劍兩把,一名龍泉,一名太阿,光芒耀目。?牛、斗:二星宿名。?徐孺:即徐孺子,名穉,東漢豫章南昌人。家貧,但不肯作官,以耕種為生。陳蕃做豫章太守,向來(lái)不接待賓客,只肯接待徐孺子一個(gè)人。他為徐孺子特設(shè)一榻,徐去后就懸掛起來(lái),不準(zhǔn)別人用。這句話是說(shuō)洪州自古有人才。 雄州霧列,俊彩星馳。臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。 洪州的房屋像云霧一樣布列,英俊的人才像流星般的飛馳。洪州的臺(tái)池處在荊楚和楊州的交通要道,宴會(huì)的客人主人包括了所有東南地區(qū)的英俊人物。 ?雄州:指洪州之雄偉。?霧列:形容洪州繁華,房屋如霧一樣環(huán)集羅列。?俊彩:俊,指人才。彩通寀,指官吏。?星馳:形容人才眾多如繁星奔馳于前。?臺(tái)隍:指豫章城。臺(tái):亭臺(tái)。隍:護(hù)城河。?枕夷夏之交:處于荊楚與中原來(lái)往要沖。枕:據(jù)。?賓主盡東南之美:參加宴會(huì)的人,主人和賓客,都是東南一帶人才。 都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。 都督閻公享有美好的聲望,在持戟的儀仗隊(duì)護(hù)衛(wèi)下遠(yuǎn)遠(yuǎn)地降臨;新州的宇文刺史具有美好的風(fēng)范,乘的車駕在這里暫時(shí)停駐。 ?都督閻公:指洪州都督閻伯嶼。?雅望:崇高的名望。?棨(qǐ)戟:有衣套的戟,衣用赤黑繒縫制。古時(shí)官吏出行,騎使帶劍持棨戟作為前驅(qū)。?字文新州:時(shí)宇文鈞新任澧州牧,道經(jīng)于此。?懿:美德。?范:模范,楷模。?襜(chān)?。很囜?,指車馬。 十旬休暇,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。 恰好逢到十天一次的休假,好朋友像云一樣眾多;千里之遠(yuǎn)的賓客相逢在一起,高尚的朋友坐滿了坐位。 ?十旬休暇:旬:十天。休暇:休假。唐代官吏逢旬休沐,即所謂“旬休”。勝友:良友。 騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫(kù)。 文采像蛟龍騰空、鳳凰起舞,是孟學(xué)士那樣的文章大師;身佩紫電、清霜的寶劍,是王將軍那樣的胸有韜略。 ?騰蚊起鳳:形容才華如蚊龍騰空,鳳凰起舞。?孟學(xué)士:賓客中孟姓學(xué)士。學(xué)士,官名,掌管著述等事。?詞宗:文章領(lǐng)袖。?紫電清霜:紫電,寶劍名。?清霜:形容劍刃鋒利。?王將軍:賓客中王姓將軍。 家君作宰,路出名區(qū),童子何知,躬逢勝餞。 家父在南方作縣令,我因?yàn)樘接H而路過(guò)這有名的地區(qū);我這個(gè)年輕的晚輩知道什么,竟然親自遇上這樣盛大的宴會(huì)。 ?家君:對(duì)自己父親的稱呼。?作宰:當(dāng)時(shí)王勃父親在交趾作縣令。?路出名區(qū):王勃是到交趾省親路過(guò)南昌。?童子:與會(huì)之人,王勃最年少,故自稱童子。?躬逢盛餞:親自參加這樣盛大餞別宴會(huì)。 時(shí)維九月,序?qū)偃?。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。 時(shí)間正是九月,季節(jié)屬于三秋;地上的積水已盡,而寒冽的潭水十分清澈,天空的云煙凝集,傍晚的山色青紫斑駁。 ?時(shí):時(shí)序。?維:乃,是。?三秋:指九月,秋季的第三個(gè)月。?潦(lǎo)水:雨后積水。?潭:大的深水池。?煙光凝:霧氣凝聚。?暮山:傍晚的山色。 儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿,臨帝子之長(zhǎng)洲,得仙人之舊館。 馬車在高高的道路上前進(jìn),到高大的山陵上尋訪名勝風(fēng)景;到達(dá)了滕王建閣的長(zhǎng)洲之上,登上了滕王所建的滕王閣。 ?儼(yǎn):整齊貌。?驂騑(cānfèi):駕在車轅兩邊的馬,左邊稱驂,右邊稱騑。這里泛指車馬。?上路:路上。?崇阿:高大的丘陵。?帝子:指滕王。?得:得見(jiàn)。?仙人:指滕王。?舊館:指滕王閣。句謂來(lái)到了滕王閣上。 層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。 層層的樓臺(tái)閃耀著青綠,高高地聳入云霄;向上翔起的樓閣涂飾的丹漆鮮艷欲流,好像下臨無(wú)底的深淵。 ?飛閣:指滕王閣狀如飛翔。?流丹:泛出紅光。?無(wú)地:幾乎看不到地。 鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢(shì)。 白鶴、野鴨棲息的水岸沙洲,極盡島嶼縈回曲折之致;用桂樹(shù)和木蘭建造的宮殿,和岡巒的高低起伏自然地配合。 ?鶴?。?/span>tīnɡ):鶴棲止的水邊地。?鳧(fú)渚:野鴨聚集的小洲。?縈回:盤旋回繞的樣子。?桂殿蘭宮:以桂木構(gòu)殿,以蘭木筑宮。形容建筑高貴。?列岡巒之體勢(shì):指宮殿建筑高低起伏錯(cuò)落有致,排列如山巒。 披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤盱其駭矚。 打開(kāi)雕刻花紋的閣門,俯視雕鏤華麗的屋脊,遼闊的山嶺平原盡收眼底,紆回的河流大澤令人看了驚異。 ?披繡闥(tà):打開(kāi)雕著花紋的門。?俯雕甍(ménɡ):俯視雕飾華美的屋棟。?盈視:滿眼。?盱:張目。?矚:極視。 閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。 房屋到處都是,有不少擊鐘列鼎而食的富貴人家;大船停滿渡口,有許多畫著青雀、黃龍。 ?閭(lú)閻:里巷的門,這里指房屋。?撲地:遍地。?鐘鳴鼎食:指富貴人家。?舸(ɡě):大船。?艦:戰(zhàn)船。?迷津:塞滿渡口。?青雀黃龍之舳:彩繪青雀黃龍的船。舳(zhú),指船。 虹銷雨霽,彩徹云衢。 彩虹消散,雨后新晴,燦爛的陽(yáng)光照徹云衢之間; ?虹銷:彩虹消失。?雨霽(jì):雨止天晴。?彩徹云衢:陽(yáng)光照徹天空。 落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。 天上的落霞和水邊的孤鶩一齊在飛翔,碧綠的秋水和高遠(yuǎn)的天空同一種顏色。 ?鶩(wù):野鴨。?共:同。?長(zhǎng)天:遼闊的天空。 漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。 傍晚時(shí)候漁船上發(fā)出歌聲,那歌聲一直傳到鄱陽(yáng)湖畔;成群的大雁因天寒而受驚,從水邊傳來(lái)斷斷續(xù)續(xù)的悲鳴。 ?唱晚:傍晚時(shí)的歌唱。?彭蠡:即鄱陽(yáng)湖。?濱:水邊。?衡陽(yáng):湖南衡陽(yáng)。舊說(shuō)衡陽(yáng)南有回雁峰,雁南飛不過(guò)峰。?浦:水邊。 遙吟俯暢,逸興遄飛,爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。 廣闊的胸襟因登高而隨即舒暢,超逸豪邁的興致勃然而生;簫管聲起就仿佛清風(fēng)徐來(lái),纖細(xì)的歌聲裊裊而使白云為之停飛。 ?遙吟:長(zhǎng)吟。?俯暢:低唱。?逸興:超逸的意興。?遄:急。?爽籟(lài)發(fā):指簫管齊作。?爽;參差不齊。?籟:簫的一種。這里泛指樂(lè)器。?纖歌:輕柔清細(xì)的歌聲。?凝:余音裊裊。?遏(è):阻、留。 睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。 綠竹掩映的睢園宴飲,豪氣超過(guò)陶彭澤的酒量;鄴水公宴上的名詩(shī),光彩照耀著謝臨川的文筆。 ??。?/span>suī)園綠竹:據(jù)《水經(jīng)注》載:“睢水又東南流,歷(經(jīng)過(guò))于竹圃,水次(濱)綠竹蔭渚,菁菁實(shí)望。世人言梁王竹園也。” ?梁王:西漢梁孝王。他常和賓客在竹園中飲宴賦詩(shī),故址在睢陽(yáng)(河南商丘縣東),亦稱梁園。?彭澤:陶淵明。他曾任彭澤令,故稱。這里借梁孝王、陶淵明來(lái)贊美座中賓主善飲。?樽:酒器。?鄴水朱華:鄴:鄴郡(今河南臨章),曹操有園池在此。曹植《公宴詩(shī)》中有“朱華冒綠池”句。?朱華:荷花。?臨川:指南朝宋謝靈運(yùn),他曾做過(guò)臨川內(nèi)史。 四美具,二難并,窮睇眄于中天,極娛游于暇日。 良辰、美景、賞心、樂(lè)事四樣美好的事物都具備了,賢主、嘉賓兩種難得的人歡聚在一起;放眼縱觀天地間的美景,在休假的日子里盡情娛樂(lè)嬉游。 ?四美:良辰、美景、賞心、樂(lè)事。謝靈運(yùn)《擬魏太子鄴中集詩(shī)序》中有:“天下良辰、美景、賞心、樂(lè)事,四者難并”語(yǔ)。?二難:指賢主、嘉賓。?睇眄(dìmiǎn):極目而視。?中天:天空中。 天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮,興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。 天高地遠(yuǎn),感覺(jué)到宇宙無(wú)窮無(wú)盡;興盡悲來(lái),認(rèn)識(shí)到成敗是由命運(yùn)決定。 ?迥(jiǒng):遠(yuǎn)。?盈虛:月圓月缺。?數(shù):定數(shù)。 望長(zhǎng)安于日下,指吳會(huì)于云間。地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。 遙望長(zhǎng)安于太陽(yáng)之下,指點(diǎn)蘇州在彩云中間;地勢(shì)盡于南而以南海為最深,天柱非常高而以北極星為最遠(yuǎn)。 ?長(zhǎng)安:唐代京都。?吳會(huì):指蘇州。?極:遠(yuǎn)。?南溟:南海。?天柱:傳說(shuō)昆侖山上有銅柱,高入云天,稱為天柱。?北辰:北極星。 關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。 關(guān)山難以逾越,誰(shuí)來(lái)可憐失意之人?浮萍水上相逢,盡是異鄉(xiāng)的客人。 ?失路:不得志。?萍水相逢:比喻素不相識(shí)的人偶然相遇。萍,浮萍,隨水飄泊,聚散無(wú)定。 懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年! 懷念朝廷而不得召見(jiàn),在宣室侍奉皇帝能在哪一年? ?帝閽(hūn):指帝王居處。閽,宮門。?宣室:漢未央宮前殿正室,漢文帝曾在這里召見(jiàn)賈誼。 嗚呼!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛,馮唐易老,李廣難封。 唉!時(shí)運(yùn)不好,命運(yùn)不順;馮唐容易老去,李廣不得封侯。 ?舛(chuǎn):不順。?馮唐:西漢人有才能而得不到重用,文帝時(shí)年老官低,武帝訪求人才,有人薦舉馮唐,他已九十余歲了。?李廣:漢代名將,屢立大功,但終生未能封侯。 屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴君子安貧,達(dá)人知命。 委屈賈誼做長(zhǎng)沙王太傅,不是沒(méi)有圣明的君主;驅(qū)逐梁鴻到海島之間,難道沒(méi)有遇上清明的時(shí)代?所依賴的是道德高尚的君子安于貧賤,通達(dá)事理的人知道命運(yùn)。 ?賈誼:漢文帝本想重用賈誼,但因聽(tīng)信了讒言,便疏遠(yuǎn)了他,讓他去當(dāng)長(zhǎng)沙王太傅。?屈:委屈,貶謫。?梁鴻:東漢扶風(fēng)人,因不滿現(xiàn)實(shí),恥事權(quán)貴,與妻子孟光改易姓名過(guò)隱居生活。?竄:隱匿。?海曲:海隅,指濱海一帶。 老當(dāng)益壯,寧知白首之心;窮且益堅(jiān),不墜青云之志。 年紀(jì)越老,志氣應(yīng)當(dāng)更加旺盛,難道能在白了頭的時(shí)候改變節(jié)操?處境窮困應(yīng)當(dāng)更加堅(jiān)強(qiáng),不能喪失自己高尚的志氣。 49 青云之志:遠(yuǎn)大的志向。 酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。 喝了貪泉的水反而覺(jué)得清爽,處在涸轍之中仍然心情歡暢。 ?貪泉:《晉書·吳隱之傳》稱:廣州北邊的石門有水叫貪泉。喝了那水就會(huì)貪得無(wú)厭。吳隱之到了那里,喝了泉水,賦詩(shī)說(shuō):“古人云此水,一歃懷千金。試使夷齊(伯夷、叔齊)飲,終當(dāng)不易心。” ?涸轍:水枯竭了的車轍?!肚f子·外物篇》有小魚(yú)處在涸轍中的寓言。這里用涸轍喻人的困境。 北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。 北海雖然很遠(yuǎn),但乘著大風(fēng)可以到達(dá);早晨的時(shí)光已經(jīng)過(guò)去,但抓緊黃昏的時(shí)光還不算晚。 ?賒(shē):遠(yuǎn)。?扶搖:自下而上盤旋的暴風(fēng)?!肚f子·逍遙游》講大鵬鳥(niǎo)“搏扶搖而上者九萬(wàn)里”。?東隅:日出的地方。這里指早晨。?桑榆:落日余暉照在桑榆上。這里指黃昏。 孟嘗高潔,空懷報(bào)國(guó)之心;阮籍猖狂,豈效窮途之哭? 勃,三尺微命,一介書生。 孟嘗操行高潔,空懷著一腔報(bào)國(guó)的熱情;阮籍狂放不羈,難道能夠效法他在無(wú)路可走時(shí)就痛哭回頭?我地位低微,是一個(gè)卑不足道的書生。 ?孟嘗:漢朝人,操行高潔。曾任太守,后因病辭官?;傅蹠r(shí),有人上書推薦孟嘗,但終沒(méi)有被用,老死家中。?阮籍:晉尉氏人,竹林七賢之一。個(gè)性解放,放蕩不羈。常駕車亂走,車無(wú)路可行,則痛哭而回。?三尺,指童子。?介:個(gè)。 無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng)。 我沒(méi)有門路向皇帝請(qǐng)纓報(bào)國(guó),而年齡已經(jīng)和終軍二十多歲請(qǐng)纓報(bào)國(guó)時(shí)相等;我有心投筆從戎,羨慕宗愨乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪的志氣。 ?請(qǐng)纓:指投軍報(bào)國(guó)。西漢終軍在武帝時(shí)任諫議大夫,后奉命赴南越。他自請(qǐng):“愿受長(zhǎng)纓,必羈南越王而致之闕下。”弱冠:古時(shí)男子二十歲行冠禮。?投筆:指班超投筆從戎事。班超,漢人,初任抄寫之職,有一天,投筆嘆道:“大丈夫當(dāng)立功異域,怎能久事筆硯間乎?后來(lái)從軍,因通西域有功,封定遠(yuǎn)侯。?宗愨(què):南朝宋人。年少時(shí),叔父問(wèn)他的志向,他說(shuō):“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”后來(lái)功大封侯。 舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里;非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。 我只好舍棄?mèng)Ⅲ私K身不再做官,去萬(wàn)里之外早晚侍奉父親;我不是謝玄那樣的好子弟,但榮幸地能和許多嘉賓相接近。 ?簪笏(zān hù):指官祿。古時(shí)士大夫冠用簪,手持笏。?百齡:百歲。一生的意思。?奉晨昏:晨昏定省,晚間服侍父母就寢,早晨對(duì)父母請(qǐng)安。這是古時(shí)為人子侍奉父母的禮節(jié)。?謝家之寶樹(shù):比喻子弟佳美?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)篇》載晉朝謝玄為叔父謝安所鐘愛(ài),謝安曾問(wèn):“子弟亦何預(yù)人事,而正欲使其佳?”謝玄答:“譬如芝蘭玉樹(shù),欲使其生于庭階耳。”(見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)篇》) ?孟氏之芳鄰:指有賢德的人。孟氏之芳鄰:孟子母親曾三次搬家,為了要找個(gè)好鄰居,以便讓兒子得到良好的成長(zhǎng)環(huán)境。 他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今晨捧袂,喜托龍門。 過(guò)些日子去接受父親的教導(dǎo),要仿效孔鯉趨庭時(shí)的對(duì)答;今天在這里作揖拜見(jiàn)閻公,高興得好像登上了龍門。 ?趨庭:快步走過(guò)庭院。?鯉:孔鯉,孔子的兒子。“鯉對(duì)”指孔鯉在父親面前回答提問(wèn),接受教導(dǎo)。?捧袂:捧著衣衿,表示恭敬的樣子。今晨捧袂,意謂受到名人接見(jiàn)。?喜托龍門:東漢李膺,桓帝時(shí)曾任司隸校尉,聲名甚高,士子有被他容接的,如登龍門身價(jià)百倍。王勃把自己得到邀請(qǐng),稱為依傍了龍門。 楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚! 我沒(méi)有碰上樂(lè)于推薦人才的楊得意,只能誦凌云之賦而自己惋惜;已經(jīng)遇上了鐘子期那樣的知音,奏一奏流水的曲子又有什么羞愧? ?楊意:楊得意,西漢人,他曾推薦司馬相如于漢武帝,武帝讀司馬相如《大人賦》后,“飄飄然有凌云之氣”。這句謂嘆息無(wú)人推薦,懷才不遇。?鐘期:即鐘子期,春秋時(shí)楚人。據(jù)《列子·湯問(wèn)》:伯牙善鼓琴,只有鐘子期能知音。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期說(shuō):“善哉,巍巍乎若泰山!”后來(lái)志在流水,子期說(shuō):“善哉,洋洋若江河!”鐘子期死后,伯牙碎琴絕弦不復(fù)鼓琴,謂世無(wú)知音。這句是說(shuō)既遇知己,愿意在宴會(huì)上賦詩(shī)作文。 嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟! 唉!風(fēng)景優(yōu)勝的地方不能常有,盛大的宴會(huì)難以再遇;王羲之等人舉行宴會(huì)的蘭亭已經(jīng)完了,石崇華麗的金谷園成了廢墟。 ?蘭亭:在今浙江紹興西南,東晉穆帝永和九年三月三日,王羲之等四十余人在此臨水修禊,曲水流觴,飲宴歡暢。?梓澤:西晉石崇金谷園的別名,故址在今河南洛陽(yáng)西北。 臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。 面臨分別之時(shí)大家以言相贈(zèng),因?yàn)樵谶@盛大的宴會(huì)上承受了主人的盛恩;登上高閣寫詩(shī)作賦,這就期望參與盛會(huì)的諸公。 ?贈(zèng)言:指作序。?偉餞:盛宴。 敢竭鄙誠(chéng),恭疏短引,一言均賦,四韻俱成。 敢竭盡我鄙陋的誠(chéng)意,恭恭敬敬地寫出這篇短短的序文;大家都要賦詩(shī)一首,要寫成四韻八句。 ?恭疏短引:恭謹(jǐn)?shù)貙懗鲞@篇短小的引文。?一言:指詩(shī)一首。?四韻:詩(shī)一般兩句一韻,四韻即八句。這兩句意思是大家都來(lái)作詩(shī),我的四韻八句詩(shī)已經(jīng)寫成了。 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。 滕王建的高閣面臨江渚,佩玉鳴鸞聲中散罷歌舞。 ?臨:靠近。?渚(zhǔ):水中小洲。?佩玉:古時(shí)貴族身上配帶的一種玉飾。?鳴鑾:貴族馬勒上的鑾鈴在馬跑時(shí)丁當(dāng)作響。 畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。 畫棟之間飄浮南浦朝云,朱簾之內(nèi)卷進(jìn)西山暮雨。 ?畫棟:即雕梁畫棟。 閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。 云映深潭日子悠悠過(guò)去,物換星移經(jīng)歷多少春秋? 閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流! 閣中的帝子如今在何處?檻外的長(zhǎng)江水依然東流! 豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫(kù)。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。(豫章故郡 一作:南昌故郡;青霜 一作:清霜) 時(shí)維九月,序?qū)偃?。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長(zhǎng)洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)。(層巒 一作:層臺(tái);即岡 一作:列岡;飛閣流丹 一作:飛閣翔丹) 披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。(軸 通:舳;迷津 一作:彌津;云銷雨霽,彩徹區(qū)明 一作:虹銷雨霽,彩徹云衢) 遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。望長(zhǎng)安于日下,目吳會(huì)于云間。地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年?(遙襟甫暢 一作:遙吟俯暢) 嗟乎!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴君子見(jiàn)機(jī),達(dá)人知命。老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅(jiān),不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!(見(jiàn)機(jī) 一作:安貧) 勃,三尺微命,一介書生。無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚? 嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾: 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。 畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。 閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。 閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流。 《滕王閣序》是唐代文學(xué)家王勃?jiǎng)?chuàng)作的一篇駢文。文章由洪州的地勢(shì)、人才寫到宴會(huì),寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠(yuǎn),扣緊秋日,景色鮮明;再?gòu)难鐣?huì)娛游寫到人生遇合,抒發(fā)身世之感;接著寫作者的遭遇并表白要自勵(lì)志節(jié),最后以應(yīng)命賦詩(shī)和自謙之辭作結(jié)。全文表露了作者的抱負(fù)和懷才不遇的憤懣心情。文章除少數(shù)虛詞以外,通篇對(duì)偶。句法以四字句、六字句為多,對(duì)得整齊;又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當(dāng),顯得典雅而工巧。 通假字 儼驂騑于上路(“儼”通“嚴(yán)”,整齊的樣子) 云銷雨霽 (“銷”通“消”,消散) 所賴君子見(jiàn)機(jī)(“機(jī)”通“幾”,預(yù)兆) 接孟氏之芳鄰 (“接”通“結(jié)”,結(jié)交) 古今異義 千里逢迎 (逢迎:古:迎接;今:說(shuō)話做事故意迎合別人的心意) 儼驂騑于上路 (儼:古:整齊的樣子;今:莊重) 儼驂騑于上路 (上路:古:高高的道路;今:走上路程) 孟學(xué)士之詞宗 (學(xué)士:古:掌管文學(xué)撰述的官;今:學(xué)位名) 窮且益堅(jiān),不墜青云之志(窮:古:困厄,處境艱難;今:沒(méi)有錢,窮困) 阮籍猖狂 (猖狂:古:狂放;今:肆無(wú)忌憚) 君子見(jiàn)機(jī) (見(jiàn)機(jī):古:事前洞察事物細(xì)微;今:看機(jī)會(huì),看形勢(shì)) 誰(shuí)悲失路之人(悲:古義:同情 今義:悲傷) 詞類活用 1、意動(dòng)用法 襟三江而帶五湖(襟、帶:以…為衣襟,以…為帶) 2、形容詞作動(dòng)詞 物華天寶(華、寶:有光華,有珍寶) 人杰地靈(杰、靈:有俊杰,有靈氣) 3、名詞作狀語(yǔ) 雄州霧列(霧:像霧一樣) 俊采星馳(星:像流星一樣) 上出重霄(上:向上) 4、形容詞作名詞 賓主盡東南之美(美:俊美的人,俊杰) 四美具,二難并(美、難:美好的事物,難得的主賓) 5、名詞作動(dòng)詞 都督閻公之雅望,宇文新州之懿范(雅望、懿范:有崇高聲望、有美好風(fēng)范) 煙光凝而暮山紫(紫:變成紫色) 桂殿蘭宮(桂、蘭:用桂木、木蘭建筑) 目吳會(huì)于云間(目:看,遙看) 梓澤丘墟(丘墟:變成丘墟) 6、數(shù)詞作名詞 千里逢迎(千里:千里而來(lái)的客人) 7、使動(dòng)用法 騰蛟起鳳(騰、起:使…騰飛,使…起舞) 徐孺下陳蕃之榻(下:使……放下) 川澤紆其駭矚(駭:使……吃驚) 竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)(竄:使…逃) 屈賈誼于長(zhǎng)沙(屈:使......受委屈/屈居) 8、動(dòng)詞作名詞 窮島嶼之縈回(縈回:曲折迂回的景致) 一詞多義 (1)盡 賓主盡東南之美(都) 盡是他鄉(xiāng)之客(都) 潦水盡而寒潭清(消盡,干) 聊乘化以歸盡(完,盡頭) 同歸于盡(滅亡) 盡信書,則不如無(wú)書(完全) 則智者盡其謀(全部用出) (2)故 豫章故郡,洪都新府(舊) 故天將降大任于是人也(所以) 桓侯故使人問(wèn)之(特地) 既克,公問(wèn)其故(原因) 親故多勸余為長(zhǎng)吏(朋友) (3)屬 時(shí)維九月,序?qū)偃铮▽儆?,是?/span> 美池桑竹之屬(類) 在骨髓,司命之所屬(在) (4)且 窮且益堅(jiān),不墜青云之志(副詞,就) 北山愚公者,年且九十(副詞,將近) 存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣(姑且,茍且) 不者,若屬皆且為所虜(將要) 臣死且不避,卮酒安足辭(尚且) (5)即 桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)(順著;隨著) 胡天八月即飛雪(就) 且壯士不死即已,死即舉大名耳(就;就要) 一觸即發(fā)(就) 可望不可即(接近) (6)引 控蠻荊而引甌越(v,連接;牽制) 恭疏短引(n,序) 司馬懿引二十萬(wàn)軍(v,帶領(lǐng)) 初一交戰(zhàn),操軍不利,引次江北(v,后退) 引而不發(fā)(拉開(kāi)弓) 拋磚引玉(引出) (7)窮 窮島嶼之縈回(v,極盡) 日暮途窮(到盡頭) 窮且益堅(jiān)(困厄,處境艱難) 不忍窮竟其事(窮究,追究到底) (8)數(shù) A,shù 識(shí)盈虛之有數(shù)(定數(shù)) 一曲紅綃不知數(shù)(多少,數(shù)量) 今夫弈之為數(shù),小數(shù)也(技術(shù)) B,shǔ 數(shù)呂師孟叔侄為逆(數(shù)落,列舉罪狀) 不可勝數(shù)(計(jì)算) C,shuò 數(shù)見(jiàn)不鮮(屢次) 而公子親數(shù)存之(多次) (9)趨 他日趨庭(快走) 入而徐趨(小步快走,表示尊敬) 今背本而趨末(趨向,奔向) 使者馳傳督趨(催促) 趨令銷?。ㄚs快) 虛詞 1、而 襟三江而帶五湖(連詞,表并列) 控蠻荊而引甌越(連詞,表并列) 潦水盡而寒潭清(連詞,表并列) 地勢(shì)極而南溟深(連詞,表并列) 天柱高而北辰遠(yuǎn)(連詞,表并列) 煙光凝而暮山紫(連詞,表并列) 爽籟發(fā)而清風(fēng)生(連詞,表因果) 纖歌凝而白云遏(連詞,表因果) 懷帝閽而不見(jiàn) (連詞,表轉(zhuǎn)折) 酌貪泉而覺(jué)爽 (連詞,表轉(zhuǎn)折) 撫凌云而自惜 (連詞,表承接) 2、以 奉宣室以何年(介詞,在) 處涸澤以猶歡(連詞,表轉(zhuǎn)折) 奏流水以何慚(連詞,表承接) 3、之 都督閻公之雅望,宇文新州之懿范(定語(yǔ)后置標(biāo)志,不譯) 孟學(xué)士之詞宗(定語(yǔ)后置標(biāo)志,不譯) 覺(jué)宇宙之無(wú)窮,識(shí)盈虛之有數(shù)(取獨(dú),不譯) 其他(結(jié)構(gòu)助詞,的) 4、于 儼驂騑于上路(介詞,在) 訪風(fēng)景于崇阿(介詞,到) 窮睇眄于中天 極娛游于暇日(介詞,在) 望長(zhǎng)安于日下(介詞,在) 目吳會(huì)于云間(介詞,在) 屈賈誼于長(zhǎng)沙(介詞,到) 竄梁鴻于海曲(介詞,到) 舍簪笏于百齡(介詞,在) 奉晨昏于萬(wàn)里(介詞,到) 幸承恩于偉餞(介詞,在) 是所望于群公(介詞,引出對(duì)象) 文言句式 1、定語(yǔ)后置 都督閻公之雅望 宇文新州之懿范 2、介詞結(jié)構(gòu)后置(狀語(yǔ)后置) 儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿 望長(zhǎng)安于日下,目吳會(huì)于云間 極娛游于暇日 奉宣室以何年 舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里 幸承恩于偉餞 3、賓語(yǔ)前置 童子何知 奏流水以何慚 4、判斷句 賓主盡東南之美 萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客 勃,三尺微命,一介書生。 非謝家之寶樹(shù) 5、省略句 漁舟唱(于)晚,響窮彭蠡之濱 喜托(于)龍門 6、 被動(dòng)句 纖歌凝而白云遏 懷帝閽而不見(jiàn) 寫景、抒情自然融合。此文重點(diǎn)描繪滕王閣雄偉壯麗的景象。狀寫宴會(huì)高雅而宏大的氣勢(shì),抒發(fā)自己的感慨情懷。文章在交待了“故郡”、“新府”的歷史沿革后。便由閣的地理位置和周圍環(huán)境寫起。“襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越”、“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫“、“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”。滕王閣就坐落在這片吞吐萬(wàn)象的江南大地上。接著,作者的筆由遠(yuǎn)及近,由外景轉(zhuǎn)而描繪內(nèi)景?!皩优_(tái)聳翠,上出重霄;飛閣流舟,下臨無(wú)地”、“桂殿蘭宮”、“繡問(wèn)”、“雛登”?!斑b岑甫暢,逸興遺飛”,王勃按捺不住心頭的激動(dòng)一個(gè)“路出名區(qū)”的“童子”,“幸承恩于偉餞”,他為自己有機(jī)會(huì)參加宴會(huì)深感榮幸。但面對(duì)高官顯耀,不免又有幾分心酸悲愴。他轉(zhuǎn)而慨嘆自己的“不齊”的“時(shí)運(yùn)”、“多舛”的“命途”。抒發(fā)自己內(nèi)心深處的郁悶和不平,傾吐自己“有懷投筆”、“請(qǐng)纓”報(bào)國(guó)的情懷和勇往直前的決心。情由景生,寫景是為抒情、景、情相互滲透,水乳交融。渾然天成,恰似行云流水,揮灑自如,自然流暢。 對(duì)比鋪敘,色彩鮮明。作者無(wú)論是狀繪洪州勝景、滕閣盛況,還是敘抒人物的遭遇情緒,都能洋洋灑灑。展轉(zhuǎn)生發(fā),極成功地運(yùn)用了鋪敘宣染的方法。譬如在說(shuō)明洪州的“人杰地靈”時(shí)。一氣鋪排了十四句,從歷史人物到現(xiàn)實(shí)人物、從文臣到武將,不厭其多;寫登臨滕王閣遠(yuǎn)望的景象,則沙洲島嶼、山嶺原野、河澤舟舸、宮殿屋舍、眼底之物,一一敘來(lái),不一而足。 而這種鋪敘,又是在對(duì)比之中進(jìn)行的。這就使文章一波三折,跳躍起伏,回環(huán)往復(fù)。“爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆?!毕夜?、纖歌、美酒、佳文、良辰、美景、賞心、樂(lè)事?!八拿谰?,二難并”,這是盛況空前的宴會(huì)。相形之下,“時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封”,天才淪落,迷茫落拓,又是何等的悲涼。這是人物境遇上的對(duì)比。文中還有“望長(zhǎng)安于日下”、“指吳會(huì)于云間”,是地域上的對(duì)比;“逸興遺飛”與“興盡悲來(lái)”,是情緒上的對(duì)比;“楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期相遇,奏流水以何慚”,是懷才不遇和喜逢知己的對(duì)比。這種色彩強(qiáng)烈的映襯對(duì)比,在揭示人物的內(nèi)心隱憂,烘托文章的主旨中心方面,能產(chǎn)生相反相成、鮮明曉暢的藝術(shù)效果。 對(duì)偶工整,用典恰切。全篇中除了“磋乎”、“鳴乎”、“所賴”、“云爾”等嘆詞、語(yǔ)助詞與“勃”的自我稱謂外,大部分都是四字一語(yǔ)和六字一語(yǔ)的對(duì)偶句。這中間有的是單句對(duì),如“云消雨弄,彩徹區(qū)明”、“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”等;有的是復(fù)句對(duì),如“物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻”、“漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦”;還有的是本句對(duì),如“襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越”中,“襟三江”與“帶五湖”對(duì),“控蠻荊”與“引甌越”對(duì)。再如“騰蛟起鳳”、“紫電青霜”、“龍光”、“牛斗”等也都是本句對(duì)。這種對(duì)偶句不僅句式工整勻稱,而且錯(cuò)綜多變,讀來(lái)節(jié)奏明快,整齊和諧,鏗鏘有力。 文中多次出現(xiàn)的典故。且都用得恰當(dāng)貼切,非但沒(méi)有冗贅晦澀之感,還使文章顯得富麗典雅,委婉曲折、情意真切?!榜T唐易老,李廣難封”,“屈賈誼于長(zhǎng)沙”,“竄梁鴻于海曲”,這四個(gè)典故連用,隱喻作者命運(yùn)坎坷、為沛王府修撰而受排斥打擊和因作《檄英王雞》文而被高宗逐出的遭遇,雖心懷憤懣之情,卻含而不露,且無(wú)金剛怒目之嫌?!氨焙km賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚”,這兩個(gè)典故是隱喻目己不畏險(xiǎn)阻、壯心不已的堅(jiān)強(qiáng)信念?!暗冉K軍之弱冠”、“有懷投筆”、“慕愨意之長(zhǎng)風(fēng)”等典故。則隱喻自己“長(zhǎng)風(fēng)破浪”的浩氣和積極進(jìn)取的決心。 化靜為動(dòng),以物擬人。運(yùn)用擬人化的手法.將客觀靜止的事物寫成富有動(dòng)態(tài)之感,這是《滕王閣序》的又一特點(diǎn)。作者善于選詞煉字,活化物態(tài)“飛閣流丹”、“層臺(tái)聳翠”,只因了“飛”、“流”、“聳”諸字,巍峨的樓閣便騰飛起來(lái),殷殷的丹青竟汩汩流淌,層疊亭臺(tái)上的翠色也高高聳出.靜物變成了動(dòng)物,確有畫龍點(diǎn)睛之妙。而洪州古城,也只因“漂”、“帶”、“控”、“引”,變成了一位裁“三江”為衣襟,摘“五湖”作衣帶,近則制“蠻荊”,遠(yuǎn)則接“甌越”的巨人。至于如“星馳”般的“俊采”?!叭缭啤钡摹皠儆选保庆`動(dòng)活現(xiàn),氣韻不凡。 在藝術(shù)上,《滕王閣序》有以下寫作特色: ?。?)句式錯(cuò)落,節(jié)奏分明 全文以四六句為主,雜以六四句。七字句,六字句,四字句,三字句,二字句,乃至一字句,這些句式,根據(jù)表意的需要而交錯(cuò)運(yùn)用,使節(jié)奏分明,內(nèi)容起承轉(zhuǎn)合。一般來(lái)說(shuō),二字句用于抒情(文中有兩處:“嗟乎”“嗚呼”)。三字句、四字句用于一個(gè)話題的開(kāi)始或轉(zhuǎn)折。六字句或七字句連用,為平實(shí)的敘述。四六句或六四句連用,為敘述或抒情的展開(kāi)部分。僅有一個(gè)一字句“勃”,是自指兼表提頓。這樣,全篇的行文,既起伏跌宕,又自然流轉(zhuǎn)。 ?。?)駢儷藻飾,辭采華美 全篇采用對(duì)偶句,不但字面相對(duì),而且音韻大體相對(duì)。如“天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。”“屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?”“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”等,一句中平仄交替,上下句之間又平仄相對(duì)。如此講求音律,又不影響意義表達(dá),寫出來(lái)的句子抑揚(yáng)頓挫,富于樂(lè)感,富于詩(shī)意。這篇序文,如“物華天寶”“俊采星馳”“紫電青霜”“鐘鳴鼎食”“青雀黃龍”“睢園綠竹”“鄴水朱華”等,都是講求辭采的典型例子。這樣,文章辭采華美,賞心悅目。 ?。?)運(yùn)用典故,簡(jiǎn)練含蓄 這篇序文用了大量典故來(lái)敘事抒情,有的是歷史故事,有的是前人文句,而運(yùn)用的手法又有所不同,有的是明用,如“馮唐易老,李廣難封”;有的是暗用,如“酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡”;有的是正用,如“孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”。典故的運(yùn)用,加強(qiáng)了文章的表達(dá)效果。 公元675年(唐高宗上元二年)為慶祝滕王閣新修成,閻公于九月九日大會(huì)賓客,讓其婿吳子章作序以彰其名,不料在假意謙讓時(shí),王勃卻提筆就作。閻公初以“更衣”為名,憤然離席,專會(huì)人伺其下筆。初聞“豫章故郡,洪都新府”,閻公覺(jué)得“亦是老生常談”;接下來(lái)“臺(tái)隍枕夷夏之郊,賓主盡東南之美”,公聞之,沉吟不言;及至“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”一句,乃大驚“此真天才,當(dāng)垂不朽矣!”,出立于勃側(cè)而觀,遂亟請(qǐng)宴所,極歡而罷。 關(guān)于《滕王閣序》的創(chuàng)作時(shí)間有兩種說(shuō)法。其一為唐末五代時(shí)人王定保的《唐摭言》說(shuō):“王勃著《滕王閣序》,時(shí)年十四?!蹦菚r(shí),王勃的父親可能任六合縣(今屬江蘇)令,王勃赴六合經(jīng)過(guò)洪州。又這篇序文中有“童子何知,躬逢勝餞”之語(yǔ),也可佐證。其二為元代辛文房《唐才子傳》認(rèn)為《滕王閣序》是上元二年(675)王勃前往交趾(在越南河內(nèi)西北)看望父親(那時(shí)他父親任交趾縣令),路過(guò)南昌時(shí)所作。 《滕王閣序》是唐代文學(xué)家王勃?jiǎng)?chuàng)作的一篇駢文。文章由洪州的地勢(shì)、人才寫到宴會(huì),寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠(yuǎn),扣緊秋日,景色鮮明;再?gòu)难鐣?huì)娛游寫到人生遇合,抒發(fā)身世之感;接著寫作者的遭遇并表白要自勵(lì)志節(jié),最后以應(yīng)命賦詩(shī)和自謙之辭作結(jié)。全文表露了作者的抱負(fù)和懷才不遇的憤懣心情。文章除少數(shù)虛詞以外,通篇對(duì)偶。句法以四字句、六字句為多,對(duì)得整齊;又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當(dāng),顯得典雅而工巧。 王勃(約650年—約676年),字子安,漢族,唐代文學(xué)家。古絳州龍門(今山西省河津市)人,王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王并稱為“王楊盧駱”、“初唐四杰”。 王勃自幼聰敏好學(xué),據(jù)《舊唐書》記載,他六歲即能寫文章,文筆流暢,被贊為“神童”。九歲時(shí),讀顏師古注《漢書》,作《指瑕》十卷以糾正其錯(cuò)。十六歲時(shí),應(yīng)幽素科試及第,授職朝散郎。因作《斗雞檄》被趕出沛王府。之后,王勃?dú)v時(shí)三年游覽巴蜀山川景物,創(chuàng)作了大量詩(shī)文。返回長(zhǎng)安后,求補(bǔ)得虢州參軍。在參軍任上,因私殺官奴二次被貶。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時(shí),不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩(shī)歌體裁上擅長(zhǎng)五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學(xué)成就是駢文,無(wú)論是數(shù)量還是質(zhì)量,堪稱一時(shí)之最,代表作品有《滕王閣序》等。 |
|
來(lái)自: 菖海一粟vx15 > 《詩(shī)詞歌賦》