不管你愿不愿意,開學(xué)還是如約而至,九月開始了,愿屏幕前的你新學(xué)期新氣象,學(xué)有所成!最重要的是,英語一定要進(jìn)步哦! 九月的英文單詞是 September,這個單詞在古羅馬時期是七月,后來仿效希臘歷法,在前面加了倆月,七月就推后,變成了九月,但是 sept 這個詞根仍代表"七",如: septangle:七角形septimal:七的septilateral:七邊/面的septuagenarian:七十多歲的老人 ● September 的縮寫是 September 還是 Sept ? 盡管有人覺得縮寫應(yīng)該按音節(jié)來劃分,Sep 比較合理;但是,Sept 的寫法為大多數(shù)人所接受,所以,September 11 簡寫成 Sept. 11; △ 祈愿世界和平 ● "老牛吃嫩草"英文怎么說? 關(guān)于 September 的短語很少,今天就說一個: May (and) September relationship / romance May (五月)代表春天,所以用來喻指年輕人;September 代表秋天,喻指上了年紀(jì)的人; * May and September 也可以寫成 May to September,或者加上連字符 May-and-September 和 May-to-September。 如果 September 還不足以形容"老牛"的老,也可以換成 December: △ 老夫/妻少妻/夫的五個難題和解決方案 這兩種人發(fā)生了關(guān)系 (relationship),開始一段感情 (romance),只要情投意合,也無可厚非;偏偏有人嫉妒,所以就有了"老牛吃嫩草"的說法; △歷經(jīng)九九八十一難,八戒最終抱得美人歸;而妖怪們千方百計想吃的唐僧肉,結(jié)果卻被董事長吃了。祝福他們! ??:Everyone in his family had reservations about his May and September relationship, but eventually they found that the love between he and his older wife was genuine.家里的每個人對他們"老牛吃嫩草"的關(guān)系持保留意見,后來才發(fā)現(xiàn),這對老妻少夫原來是真心相愛。 ( * reservation:保留;genuine:真心的 ) "老牛吃嫩草"中的老牛通常指男性,但也可用來指女性,英文用 older 和 younger 來指其中一方;俚語中用 cougar 來指女性的"老牛",用 trophy wife 指女性的"嫩草"; cougar 原義為"美洲獅/豹",俚語中指"熟女";trophy 原義是"獎杯","戰(zhàn)利品",在年長男性的眼里,這樣的妻子就跟戰(zhàn)利品一樣;用作形容詞時,trophy 是"炫耀的",所以,trophy wife 也是年長男性用于在別人面前炫耀的花瓶妻子。 ( * 美洲獅,美洲虎,美洲豹分不清的伙伴,可以點(diǎn)擊我之前的文章瞧瞧: ??美洲獅,美洲虎,美洲豹怎么區(qū)分? ) ● "老牛吃嫩草"為什么是心生嫉妒的產(chǎn)物? 北宋詩人張先是大文豪蘇東坡的好朋友,有一天邀請?zhí)K東坡,蘇到了之后才知道張先的婚宴,80歲的他娶了個18歲的妾,看到得意的張先,蘇東坡有些嫉妒,寫了這樣一首詩: 十八新娘八十郎,蒼蒼白發(fā)對紅妝;鴛鴦被里成雙夜,一樹梨花壓海棠。 △"一樹梨花壓海棠"被星爺拿來用在了《唐伯虎點(diǎn)秋香》里。 "一樹梨花壓海棠"就是"老牛吃嫩草",梨花指滿頭白發(fā)的新郎,紅色海棠指年輕的新娘,把嫉妒和諷刺寫的這么浪漫有詩意,真不愧為大文豪! 不過,據(jù)說這首詩是后人杜撰的,并非蘇軾所作。 在蘇軾之前,唐代詩人元稹也有"一朵梨花壓象床"的詩句,不同的是,這句詩是描繪坐在象床上慵懶的女子形象,與"老牛吃嫩草"沒有半點(diǎn)關(guān)系。 好句成雙,有了這句,自然會有下句與它搭配; 古時候,有個人丟了一匹馬,大伙兒著急的去尋找,后來發(fā)現(xiàn)這匹馬是因?yàn)橄矚g吃遠(yuǎn)方的青草,才越走越遠(yuǎn)的; 所以,"好馬不回頭"就用來比喻那些往前看,不迷戀過去,不走回頭路的人;慢慢的,這句話就用在了男女之間的感情方面。 老祖宗直白質(zhì)樸的語言,但卻蘊(yùn)藏著人生大道理! 學(xué)會了嗎?記得點(diǎn)贊呦! ~ END ~ |
|