Dialog :
Proceed to Sheltered
Anchorage 對(duì)話: 移至避風(fēng)錨地 Proceed to 繼續(xù)下去,進(jìn)入 例句:Passengers for Rome should proceed to Gate 32 for boarding. 前往羅馬的旅客,請(qǐng)到32號(hào)登機(jī)口登機(jī)。 Shelter [??elt?r] n. 遮蔽物,庇護(hù)處/ v. 提供庇護(hù),躲避 Sheltered Anchorage 避風(fēng)錨地 Dalian Radio: (on VHF) Attention all vessels. This is Dalian Radio. Typhoon No. 5 will land in the next four hours. All vessels at mooring must move to the sheltered anchorage, over. 大連臺(tái):(在甚高頻上)所有船注意,這是大連臺(tái)。第五號(hào)臺(tái)風(fēng)將于4小時(shí)后登陸,所有在系泊船必須移至避風(fēng)錨地,請(qǐng)講。 M/V Kaede: Dalian Radio, Dalian Radio. This is Japanese ship, Kaede, Kaede, over. “凱特”船: 大連臺(tái),這是日本船,“凱特”,請(qǐng)講。 Dalian Radio: Kaede, Kaede, Dalian Radio. Over. 大連臺(tái): “凱特”,大連臺(tái)。請(qǐng)講。 M/V Kaede: What is anchoring position for me? Over. “凱特”船: 我們的錨位在哪里?請(qǐng)講。 Dalian Radio: You must anchor at 075°, 3 miles from Huang Baizui lighthouse. 大連臺(tái): 你船必須在075°,距黃白嘴燈塔3海里處下錨。 (After one hour the pilot on the bridge to order anchoring at destination Communication means between pilot and chief is portable VHF.) (一小時(shí)后引航員在駕駛臺(tái)命令在指定位置拋錨。引航員和大副之間通信是對(duì)講機(jī)。) Pilot: Stand by starboard anchor. Chief, over. 引航員: 大副準(zhǔn)備右錨,請(qǐng)講。 Chief Mate: Yes, sir. Stand by starboard anchor. Now standing by starboard anchor. Over. 大副: 遵命,備右錨。正備右錨。請(qǐng)講。 Pilot: Let go the starboard anchor. Over. 引航員: 拋右錨。請(qǐng)講。 Chief Mate: Yes, sir. Let go the starboard anchor. Now starboard anchor is let go. Over. 大副: 遵命。拋右錨。現(xiàn)在右錨已送出,請(qǐng)講。 Pilot: How many shackles in the water? Over. 引航員: 幾節(jié)錨鏈入水?請(qǐng)講。 Carpenter: (To Chief and then chief reports) 4 shackles in the water. Over. 木匠: (對(duì)大副說(shuō)然后大副報(bào)告)4節(jié)入水,請(qǐng)講。 Pilot: How is the chain leading? Over. 引航員: 錨鏈方向如何?請(qǐng)講。 Chief Mate: Leading ahead. 大副: 錨鏈向前。 1.You must anchor before pilot arrives. 你必須在引航員到來(lái)前拋錨。 2.Anchoring prohibited. 不準(zhǔn)拋錨。 prohibit[pr??h?b?t] v. 禁止,阻止 3.Do not dredge anchor. 不要拖錨。 dredge [dred?] v.疏浚,撈取 Do not drag anchor.不要走錨。 4.You must heave up anchor. 你船必須起錨。 5.You must anchor in different position. 你船必須在不同位置處拋錨。 6.You must anchor clear of fairway. 你船必須離開(kāi)航道拋錨。 7.Advise you have your crew on stand by for weighing anchor when pilot embarks. 建議你船在引航員登船時(shí)船員備錨。 weigh anchor 起錨 8.You have permission to anchor until pilot arrives. 允許你船在引航員抵達(dá)前拋錨。 9.You have permission to anchor until sufficient water. 允許你船在水深足夠的水域拋錨。 10.You are obstructing fairway. 你船妨礙航道。 11.You are obstructing other traffic. 你船妨礙了其他航行船。 12.You are at anchor in wrong position. 你船現(xiàn)在的錨位不在指定的錨位上。 13.Are you dragging anchor? 你船走錨了嗎? Yes, I am dragging anchor. 是的,我船走錨了。 No, I am not dragging anchor. 不,我船沒(méi)走錨。 14.Are you dredging anchor? 你船拖錨了嗎? Yes, I am dredging anchor. 是的,我船拖錨。 No, I am not dredging anchor. 不,我船沒(méi)拖錨。 15.Stand by port anchor for letting go. 備左錨,準(zhǔn)備拋錨。 Stand by starboard anchor for letting go. 備右錨,準(zhǔn)備拋錨。 Stand by both anchors for letting go. 備雙錨,準(zhǔn)備拋錨。 16.Port anchor standing by for letting go. 左錨備妥,準(zhǔn)備拋錨。 Starboard anchor standing by for letting go. 右錨備妥,準(zhǔn)備拋錨。 Both anchors standing by for letting go. 雙錨備妥,準(zhǔn)備拋錨。 17.Walk out anchor (s). 松錨。 Anchor (s) walked out.錨已松。 18.We are going to anchorage. 我們船準(zhǔn)備去錨地。 Go to interior anchorage. 進(jìn)入內(nèi)錨地。 interior [?n?t?ri?r] adj. 內(nèi)部的 Go to exterior anchorage. 進(jìn)入外錨地。 exterior [?k?st?ri?r] adj. 外部的 Go to emergency anchorage. 進(jìn)入應(yīng)急錨地。 Go to sheltered anchorage. 進(jìn)入避風(fēng)錨地。 Go to quarantine anchorage. 進(jìn)入檢疫錨地。 來(lái)源:船員英語(yǔ) |
|
來(lái)自: 航海資料收藏 > 《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》