中國(guó)為何叫中國(guó)?如果連祖國(guó)名字來(lái)源都不知道,是不是有點(diǎn)尷尬 世界上存在著很多國(guó)家,每個(gè)國(guó)家都有屬于自己的國(guó)號(hào)。我國(guó)的國(guó)號(hào)自1949年9月起,正式確立為中國(guó),或許很多現(xiàn)代人聽(tīng)到“中國(guó)”一詞,都會(huì)覺(jué)得不足為奇。 然而,中國(guó)為什么叫“中國(guó)”,可能大多數(shù)人并不了解。這一詞,雖然看似簡(jiǎn)單常見(jiàn),實(shí)際上它卻有著很深的歷史淵源。身為中國(guó)人如果連祖國(guó)名字的由來(lái)都不知道的話(huà),確實(shí)顯然的有些尷尬。那它的由來(lái)究竟是如何的? “中國(guó)”一詞,并非是直到近代才出現(xiàn)的,在遙遠(yuǎn)的古代早就有它的蹤跡。 中國(guó)的歷史,最早可以追溯到西周時(shí)期。在我國(guó)寶雞陳倉(cāng)區(qū),曾出土一尊源自西周初年的青銅器,它的名字為“何尊”。在這尊青銅器的內(nèi)部刻有銘文,其中有一段文字引入矚目,“余其宅茲中國(guó)”。 這是古代中國(guó)的首次出現(xiàn),不過(guò)這里的中國(guó),只是一個(gè)純粹的地理概念,它指的并不是國(guó)家,而是天下的中心,洛陽(yáng)這一片中原地區(qū)。中國(guó)在古代,不僅是一個(gè)地理概念,還是一個(gè)歷史性的概念。它所指的地理范圍,在歷史的發(fā)展中不斷地產(chǎn)生變化。 在歷代史料文獻(xiàn)中,曾多次出現(xiàn)過(guò)中國(guó)一詞,不過(guò)它們的含義有些差別。有的指居中原之地,有的指國(guó)家中心,有的指國(guó)境之內(nèi),還有的指君主統(tǒng)治的領(lǐng)地。 上個(gè)世紀(jì)末,在我國(guó)新疆尼雅遺址,出土了一件漢代織錦護(hù)臂。它由五種顏色織成,十分絢麗。不過(guò)引人好奇的并非是它做工有多精巧,而是它上面非同尋常的文字,“五星出東方利中國(guó)”。 “五星”,“中國(guó)”,很容易讓人聯(lián)想到如今的中國(guó),以及中國(guó)的國(guó)旗。因此,這句話(huà)也被一些人誤認(rèn)為是古代的神奇預(yù)言。不過(guò),理性分析下,雖然這句話(huà)聽(tīng)起來(lái)不可思議,但是其實(shí)并沒(méi)有這種神秘的寓意,這里的中國(guó),依然只是地理概念上的中國(guó),也就是中原地區(qū)。 以前的中國(guó)大多指部分區(qū)域,直到宋朝時(shí)期,中國(guó)才有了國(guó)家疆域的概念。宋朝奉行這樣的說(shuō)法,“內(nèi)中外夷”,“中”雖是中國(guó),但它指的是國(guó)境以?xún)?nèi),在宋朝的眼里,除了中國(guó)以外便是夷。 自宋朝之后,中國(guó)又傾向朝國(guó)號(hào)發(fā)展。元朝時(shí)期,忽必烈自稱(chēng)“中國(guó)”,派往他國(guó)交流的使臣,就曾奉旨稱(chēng)本國(guó)為中國(guó)。直到清朝時(shí)期,它又再一次發(fā)生轉(zhuǎn)變,順治帝在位時(shí)期,朝中文書(shū),就已將“中國(guó)”作為大清統(tǒng)治區(qū)域的統(tǒng)稱(chēng)。 到了康熙年間,這樣的用法,變得非常常見(jiàn)。當(dāng)時(shí),滿(mǎn)族貴族,黎民百姓,以及國(guó)外傳教士都毫不懷疑,大清子民可以將自己稱(chēng)為“中國(guó)人”。甚至在大清歷朝實(shí)錄中,中國(guó)一詞出現(xiàn)的頻率高達(dá)千次。后來(lái)清朝末年,統(tǒng)治者視“中國(guó)”和“大清國(guó)”為同種意義的稱(chēng)呼,經(jīng)常交替使用它們。 在多個(gè)條約之中,“中國(guó)”一稱(chēng)呼就被使用。這說(shuō)明,不僅清朝統(tǒng)治者認(rèn)同這個(gè)國(guó)家可以稱(chēng)為“中國(guó)”,就連國(guó)際上也對(duì)它的使用沒(méi)有任何疑慮。后來(lái),辛亥革命以后,“中華民國(guó)”簡(jiǎn)稱(chēng)為“中國(guó)”,正式作為國(guó)家的國(guó)號(hào)。新中國(guó)成立以后,“中國(guó)”這一國(guó)號(hào)被沿用至今。 有些人認(rèn)為,或許“中國(guó)”,只是“中華人民共和國(guó)”的簡(jiǎn)稱(chēng),其實(shí)不然,按理說(shuō),我國(guó)的簡(jiǎn)稱(chēng)應(yīng)該是“中華國(guó)”,之所以不用后者,更多地還是出于歷史原因。 由上可知,中國(guó)這一詞的含義不斷發(fā)生變化。不過(guò),它的變化歷程不只是簡(jiǎn)單的演變,其中還包含了很多深意。 在先民眼中世界天圓地方,因此,古人喜歡將統(tǒng)治中心立于中央地帶,“中”是居中心之地,是最為尊貴與和諧的位置,“國(guó)”是邦土,“中國(guó)”之地,由中心向外擴(kuò)散,雖未涵蓋整個(gè)國(guó)家,但卻是尊貴且核心的。 到了大一統(tǒng)時(shí)期,“普天之下,莫非王土”,中國(guó)的寓意,也不斷地被修正,逐漸演變成為更大范圍的區(qū)域,最終它可代表整個(gè)朝代所統(tǒng)治的天下。再看它的演化過(guò)程可以得知,它所經(jīng)歷的,先是地理中心,再到政治中心,最后成為文化中心。 居天下之中,便是地理中心,國(guó)之都城,又是政治中心,最終由文化的不斷發(fā)展,得到進(jìn)一步強(qiáng)化,自此,還衍生出了一種劃分中外不同文明文化的意思。 千年以來(lái),歷朝歷代,盛行華夷對(duì)立區(qū)分二元論,以及“中國(guó)者,天下之中”。雖然從現(xiàn)代來(lái)看,“中國(guó)”并非文明文化中心,但是這種觀念也成功地讓千年來(lái)不同的民族,在這片大地上逐漸形成一種高度認(rèn)同感和凝聚力。 盡管這片土地上生活著不同的民族,但他們都趨向于同一個(gè)認(rèn)知,那便是他們都屬于華夏這個(gè)大民族,“中國(guó)”也逐漸蘊(yùn)含了這種民族統(tǒng)一的意識(shí)。后來(lái),隨著世界不斷的發(fā)展,各方“夷”國(guó)崛起,華夏統(tǒng)治者逐漸不再“坐井觀天”。 在生死存亡之際,早先的“我族天下之中”的觀念早已落后,人民心中,一種宏大的民族意識(shí)隨之崛起。而“中國(guó)”,作為一種具有呼喚民族團(tuán)結(jié),民族凝聚的稱(chēng)呼,就被很多先進(jìn)人士倡導(dǎo)用于國(guó)號(hào)。 “中國(guó)”的出現(xiàn),并非順其自然的事情。在數(shù)千年之中,它受到不同社會(huì)意識(shí)的影響,形成了不同的“形態(tài)”。雖然這二個(gè)字看似簡(jiǎn)單,但它所包含的內(nèi)容,卻無(wú)比豐富深刻。 如今,“中國(guó)”早已是人們能脫口而出的詞語(yǔ),但它的內(nèi)涵,卻鮮為人知,不得不說(shuō),這是一件有些可惜的事情。 |
|