《紅樓夢(mèng)》第四〇回 讀紅品詩詞-145 《牙牌令》賞析之五 文/墨吟 筱蕊 圖:籃子好采花 寶釵說全牙牌令之后,下面輪到黛玉。 鴛鴦道:左邊一個(gè)天。 黛玉道:良辰美景奈何天。 鴛鴦道:中間錦屏顏色俏。 黛玉道:紗窗也沒有紅娘報(bào)。 鴛鴦道:剩了二六八點(diǎn)齊。 黛玉道:雙瞻玉座引朝儀。 鴛鴦道:湊成籃子好采花。 黛玉道:仙杖香挑芍藥花。 說全,飲了一口。 黛玉的一副兒由長(zhǎng)六、四六、二六三張牌組成。 左邊一張牌長(zhǎng)六即上下均為六點(diǎn),又名天牌,黛玉比一句“良辰美景奈何天”,以“天”字點(diǎn)明天牌,意為:縱有良好的時(shí)光和美麗的景色,無奈生不逢時(shí),無心欣賞。此句取自明·湯顯祖《牡丹亭·驚夢(mèng)》成句,湯顯祖原文為:“原來姹紫嫣紅開遍,似這般都付與斷井頹垣,良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院?” 中間一張牌四六即上方四點(diǎn),下方六點(diǎn),排列成長(zhǎng)方形,像美麗的屏風(fēng),故名“錦屏”,黛玉比一句“紗窗也沒有紅娘報(bào)”,以四點(diǎn)喻紅娘,以六點(diǎn)喻紗窗。此句典出元·王實(shí)甫《西廂記》第一本第四折,原文為:“法鼓金鐸,二月春雷響殿角。鐘聲佛號(hào),半天風(fēng)雨灑松梢。侯門不許老僧敲,紗窗外定有紅娘報(bào)。害相思的讒言腦,見她時(shí)須看個(gè)十分飽。”這一段寫崔鶯鶯隨母親去廟里進(jìn)香,安排在偏殿休息,張生欲通過紗窗一睹崔鶯鶯芳容,并約定紅娘在窗外報(bào)信。黛玉反其意而用之,將“定有紅娘報(bào)”改為“也沒有紅娘報(bào)”,張生情思狂熱的猴急樣也就更形象了。 右邊一張牌二六即上方二點(diǎn),下方六點(diǎn),黛玉比一句“雙瞻玉座引朝儀”,以二點(diǎn)喻“雙瞻”,以六點(diǎn)喻排列兩邊上朝的官員,意為:兩名盛裝的女官仰視皇上,引領(lǐng)兩排官員進(jìn)殿參見?!坝褡敝富实鄣膶氉?,“朝儀”指上朝的禮儀。此句取自唐·杜甫《紫宸殿退朝口號(hào)》之成句。杜甫原詩為:“戶外昭容紫袖垂,雙瞻御座引朝儀。香飄合殿春風(fēng)轉(zhuǎn),花覆千官淑景移。晝漏希聞高閣報(bào),天顏有喜近臣知。宮中每出歸東省,會(huì)送夔龍集鳳池?!倍鸥υ娭小半p瞻”即指女官“昭容”,“御”是皇帝的專用字,如御駕、御賜等,黛玉將“御”改為“玉”,也是說得通的,即指皇帝寶座之材質(zhì)。 這一副兒有四個(gè)六點(diǎn),組成一個(gè)籃子,二點(diǎn)似籃子手柄,四點(diǎn)似花,故名字叫“籃子好采花”,黛玉比一句“仙杖香挑芍藥花”,意為:仙女挑著籃子去采芍藥花。古代男女互贈(zèng)芍藥以表達(dá)愛情,典出《詩經(jīng)·鄭風(fēng)》:“維士與女,伊其相謔,贈(zèng)之以芍藥?!?/span> 《牡丹亭》和《西廂記》在那時(shí)候均被列為禁書,尤為閨閣女子所違言。因此當(dāng)黛玉脫口說出《牡丹亭》唱詞時(shí),寶釵聽了回頭看她,“黛玉只顧怕罰,也不理論”。 牙牌令只是一種簡(jiǎn)單的游戲,以黛玉之才情,何至于說錯(cuò)怕罰?其實(shí)黛玉根本不想理會(huì)寶釵看她的眼色,所以接著說出《西廂記》更為香艷的唱詞。這既可見她熟讀這兩部書,也表明她對(duì)封建禮教的反叛。 |
|