致四弟-與官相見以謙謹為主 【原文】 澄弟左右: 沅弟金陵一軍,危險異常。偽忠王率悍賊十余萬,晝夜猛撲,洋槍極多,又有西洋之落地開花炮,幸沅弟小心堅守,應(yīng)可保全無虞。鮑春霆至蕪湖養(yǎng)病,宋國永代統(tǒng)寧國一軍,分六營出剿,小挫一次。春霆力疾回營,凱章全軍亦趕至寧國守城,雖病者極多,而鮑張合力,此路或可保全。又聞賊于東壩抬船至寧郡諸湖之內(nèi),將圖沖出大江,不知楊彭能知之否?若水師安穩(wěn),則全局不至決裂耳。 來信言余于沅弟,既愛其才,宜略其小節(jié),甚是甚是。沅弟之才,不特吾族所少,即當世亦不多見。然為兄者,總宜獎其所長,而兼規(guī)其短,若明知其錯,而一概不說,則又非特沅一人之錯,而一家之錯也。 吾家于本縣父母官,不必力贊其賢,不可力詆其非。與之相處,宜在若遠若近,不親不疏之間。渠有慶吊,吾家必到;渠有公事須紳士助力者,吾家不出頭,亦不躲避。渠于前后任之交代,上司衙門之請托,則吾家絲毫不可與聞。弟既如此,并告子侄輩常常如此,子侄若與官相見,總以謙謹二字為主。 同治元年九月初四日 【譯文】 澄弟左右: 沅弟在金陵的軍營,危險異常。偽忠王率領(lǐng)十余萬人,日夜猛撲,洋槍極多,又有西洋的落地開花炮。幸虧沅弟小心堅守,應(yīng)該可以保全無憂了。鮑春霆到蕪湖養(yǎng)病,宋國永代他統(tǒng)率寧國一軍,分六營進攻,小敗一次。春霆不顧病休,急速回營,凱章全軍也趕到寧國守城,雖然患病的士兵很多,而鮑、張聯(lián)合作戰(zhàn),這一路大概可以保全。又聽說敵人在東壩抬船到寧郡附近湖內(nèi),企圖沖出大江,不知道楊、彭清楚不清楚?如果水師安穩(wěn),全局才不至于決裂。 來信說我對沅弟,既然愛他的才華,就要忽略不計較他的小節(jié),很對很對!沅弟的才能,不僅我家族中少有,在當今世上也不多見。然而,做兄長的,總應(yīng)該獎勵他的長處,規(guī)勸他的短處。如果明知他錯了,卻一概不說,那便不是沅弟一人之錯,而成了我一家之錯了。 我家對本縣父母官,不必去稱贊他的賢良,也不可去說他的不是。與他相處,以保持若遠若近、不親不疏的距離為適宜。他有慶吊的事,我家必到。他有公事,需要紳士幫助的,我家不出頭,但也不躲避。他們前后任的交替,上司衙門的請求委托,我家千萬不要參與其中。弟弟要這樣做,還要告訴子侄們都這樣做,子侄們與官員相見,總要以謙、謹二字為主。 同治元年九月初四日
|
|
來自: 情緣半島 > 《《曾國藩家書》集》