小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

龐德的意象詩歌與中國詩畫

 置身于寧靜 2021-11-13
            摘要 埃茲拉?龐德是美國意象派詩人的代表人物,他的詩作風(fēng)格受到了中國古代詩歌意象元素的影響,開創(chuàng)了美國20世紀(jì)初新詩運(yùn)動(dòng)的先河,同中國詩畫所傳達(dá)的審美意蘊(yùn)具有異曲同工的效果。為美國意象派詩歌運(yùn)動(dòng)的發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)。
  關(guān)鍵詞 龐德 意象派詩歌 中國詩畫
  中圖分類號:122 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號:1671-7597(2009)0410161-01
  
  埃茲拉?龐德(Ezra Pound)是美國意象派詩人的代表人物,他開創(chuàng)了美國20世紀(jì)初新詩運(yùn)動(dòng)之先河,龐德通過對意象派詩的支持,使傳統(tǒng)詩學(xué)受到了沖擊,因此對現(xiàn)代英美詩歌的發(fā)展具有重大的影響。他的作品中常有我們頗為熟悉的中國古詩詞的痕跡,對于中國文化元素進(jìn)入西方文學(xué)來講,龐德的作用居功至偉。在詩人龐德的心目中,中國文化博大精深而又意蘊(yùn)深遠(yuǎn),因此借用中國古典詩歌美學(xué)支持他的意象派詩歌理論是無可厚非的。
  意象派是20世紀(jì)初期興起于美、英的一個(gè)詩派,它反對古典主義的嚴(yán)謹(jǐn),也反對浪漫主義的華麗,主張以簡潔的意象來表現(xiàn)詩的本體和靈魂。意象派詩人提出了意象派詩歌創(chuàng)作的三原則: (1)直接描繪主觀的或客觀的事物: (2)絕不使用無助于表達(dá)的任何詞語; (3)關(guān)于節(jié)奏,依附于音樂性詞語的順序、而不是依照節(jié)拍的順序進(jìn)行寫作。意象派反對詩歌中抽象的道德訓(xùn)誡與浮華之風(fēng),主張用鮮明的意象,直接表達(dá)詩人的感受與體驗(yàn),力求使詩具有藝術(shù)的凝練和客觀性。這與中國古詩中所傳達(dá)的意境效果異曲同工。中國自古強(qiáng)調(diào)“詩中有畫、畫中有詩”,詩與畫雖是兩種不同的藝術(shù),但精神與意念的審美意識(shí)是一致的?!翱丈叫掠旰螅鞖馔韥砬?明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留(唐代詩人王維《山居秋暝》)。”這首詩可謂一幅水墨寫意畫,山雨初霽,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之妙,可以想見。天色已暝,卻有皓月當(dāng)空,群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清洌,淙淙流瀉于山石之上,猶如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。遠(yuǎn)景雨后秋山,夜空清湛,中景松林簇簇,月光斜映,清泉在大小相間的石上汩汩流下;近景,竹林里浣紗歸來的女孩和漁船緩緩穿過荷花叢中??沼拿黛o中亦有聲音的意象泉聲、竹搖聲,更映襯出整幅畫面的生動(dòng)性。筆墨隨意揮灑,毫不著力。王維在歷史上的確也是一個(gè)畫家,宋代蘇軾評其日:“味摩詰之詩,詩中有畫:觀摩詰之畫,畫中有詩。”
  漢語是意合語言,具有強(qiáng)大的表意功能,中國古詩詩行中的不同意象可以直接并立連用,無須考慮語法或連接詞等媒介,如“大漠孤煙直,長河落日圓”,“樓船夜雪瓜州渡,鐵馬秋風(fēng)大敞關(guān)”,“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”等意象在語法沒有必然聯(lián)系,在意義上卻給人以無窮的想象空間和強(qiáng)烈的視覺感受,自有一番雋永不盡的意蘊(yùn)。這與龐德極力推崇的意象派詩歌技巧“意象疊加”有同工異曲之妙,與“意象主義三原則”之一的“直接描繪事物”原則不謀而合。龐德提出了作詩的六大原則,即:使用通俗的語言,準(zhǔn)確的詞語,不用裝飾性詞語;創(chuàng)造新的節(jié)奏表達(dá)新的詩情:題材可以自由,不受限制:寫詩要用意象,要具體確切;明確,清晰,不可含混不清:簡練,濃縮。這與中國水墨畫的“惜墨如金”性相通。繪畫上意象是抽象的筆墨組合,在詩歌創(chuàng)作上則是詩意的載體,意象有時(shí)是靜態(tài)的,有時(shí)是動(dòng)態(tài)的。一個(gè)物象可以構(gòu)成意趣各不相同的許多意象。而意象的表述,在畫上是以最恰當(dāng)、最少的筆墨表達(dá)物體最多的精神內(nèi)涵,可謂“惜墨如金”;而在意象派詩上,則注重用最恰當(dāng)?shù)?、最少的筆墨貫串詩的意象而產(chǎn)生意蘊(yùn),可謂“語言精粹”:無須諱言,兩者都需以最經(jīng)濟(jì)的筆墨語言抒情達(dá)意,這種共通性亦是詩畫相通的又一個(gè)意思。詩人對于繪畫美的感覺得到鍛煉或?qū)W會(huì)用畫家的眼光觀察事物,善于捕捉存在于事物中的繪畫性因素,也會(huì)使自己的詩作不自覺地增添繪畫美。
  龐德的著名短詩《在地鐵站里》同樣是意象韻味之傳神的代表作。 “The apparltion Of these faces in the crowd;Petal s on a wet, black bough,”(人群中幻影般浮現(xiàn)的臉:潮濕的,黑色樹枝上的花瓣。)這首詩雖短,但詩人以凝重的冷色調(diào)展現(xiàn)了其超強(qiáng)的靈感捕捉力,他的詩歌意象鮮明,注重感官感受,讀來頗有中國詩“許中有畫”的意味。幾張美麗的面孔在晦暗色調(diào)地鐵站的突然出現(xiàn),正如樹枝上的花朵一般,為壓抑的黑色的樹枝底色注入了充滿生命活力的鮮亮的色彩,這種方法類似于繪畫中色彩的反差,由于有深色而又帶濕氣的樹枝的反襯,漂亮的面孔從光線黯淡的地鐵站里突顯出來。龐德自己說此詩是“一剎那思想和感情的復(fù)合體”。雖然沒有明顯的動(dòng)態(tài)景物,但靜態(tài)的畫面經(jīng)過讀者的聯(lián)想使人過目難忘。中國西漢時(shí)期漢武帝劉徹為思念李夫人所作的《落葉哀蟬曲》:“羅袂兮無聲,玉墀兮塵生。虛房冷而寂寞,落葉依于重扃。望彼美之女兮,安得感余心之未寧?”龐德譯做英文版Liu ch’e(《劉徹》),詩句中除了對原詩進(jìn)行了翻譯創(chuàng)作以外,結(jié)尾添加一句“A wetleaf that clings to the threshold,”(“一片潮濕的樹葉粘在門檻上”),與前五句意象看似無關(guān),卻給讀者傳達(dá)了無盡的遐想,可以想見,門檻的凄清,陰濕又孤伶的一片葉子,這樣的畫面和氛圍是何等的寂寞與凄冷。后來這一句被公認(rèn)為意象疊加法的典范。龐德還翻譯了很多中國詩人李白的作品,雖然譯作與原文的出入之處在所難免,但作品部充分反映了他的豐富想象力和畫面感,也強(qiáng)烈地表明了他對于中國古典詩歌意象美的執(zhí)著追求和創(chuàng)作時(shí)的良苦用心。
  中國詩重視意象,其詩風(fēng)生動(dòng)、簡練、清朗、恬淡,中國畫更是可以寓激情于清靜,這樣不說教、不判斷的語言風(fēng)格和簡潔、凝練的審美趣味,對意象派詩人來說,是富于吸引力的。龐德認(rèn)為中國詩歌中的意象正是他所追求的藝術(shù)特征,因?yàn)檫@也是意象派詩歌理論的核心,這種意象感與中國詩畫中的形象感可以說屬于同一審美范疇。因此,龐德從中國文化元素中汲取了大量豐富而新鮮的營養(yǎng),為意象派詩歌運(yùn)動(dòng)在美國的發(fā)展做出了大量的探索和卓越的貢獻(xiàn),從他的意象詩歌中我們可以發(fā)現(xiàn),這種詩風(fēng)帶給人們的感受同中國詩畫所傳達(dá)的審美意蘊(yùn)具有同樣微妙和傳神的功效。
轉(zhuǎn)載注明來源:https://www./8/view-8992114.htm       

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多