小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

如何提升口語主動(dòng)詞匯量?(二)

 大風(fēng)哥Wind 2021-06-18

上篇文章我們搞明白了一個(gè)詞匯如何變成主動(dòng)詞匯, 這篇文章我們討論什么是一個(gè)詞匯.

詞匯是一個(gè)宏觀的概念, “一個(gè)詞匯” 的叫法其實(shí)是不準(zhǔn)確的, 應(yīng)該叫做“詞匯的最小單位” . 那么詞匯的最小單位是什么呢? 主動(dòng)詞匯量是指一個(gè)人說(或?qū)?的時(shí)候能用出來的全部詞匯的數(shù)量, 那么統(tǒng)計(jì)這個(gè)數(shù)量的時(shí)候, 我們到底統(tǒng)計(jì)的是什么的數(shù)量呢?

你的第一反應(yīng)估計(jì)是單詞. 詞匯詞匯, 詞之匯合也, 那么最小的單位自然是單詞.

回憶一下上篇文章開頭的例子, carton和drive sb insane處于被動(dòng)詞匯水平. drive sb insane是一個(gè)短語, 構(gòu)成這個(gè)短語的各個(gè)單詞可能已經(jīng)處于主動(dòng)詞匯水平了, 但是這個(gè)短語仍然處于被動(dòng)詞匯水平. 像這樣“構(gòu)成它的各個(gè)單詞已經(jīng)處于主動(dòng)詞匯了, 但是短語本身卻仍然處于被動(dòng)詞匯的水平” 的例子不在少數(shù). 因此, 如果只是統(tǒng)計(jì)“主動(dòng)的單詞” 的數(shù)量, 而不考慮“主動(dòng)的短語” 的數(shù)量的話, 是不能反映一個(gè)人的主動(dòng)詞匯量的.

那么就統(tǒng)計(jì)單詞和短語的數(shù)量之和唄. 那么問題是: 統(tǒng)計(jì)單詞和短語之和的話是否仍然有疏漏呢?

問題變得有點(diǎn)復(fù)雜了, 對(duì)吧. 但這是一個(gè)必須要理清的問題. 好比一本詞典說它收錄了5萬單詞, 另一本詞典說它收錄了10萬單詞, 我們必須得先確保兩本詞典對(duì)于“什么是一個(gè)單詞” 的定義是一致的, 然后比較兩本詞典的收詞數(shù)量才是有意義的. 如果一本詞典認(rèn)為music和musician算一個(gè)單詞, 而另一本詞典認(rèn)為big和bigger算2個(gè)單詞, 那么比較它們的收詞數(shù)量就毫無意義了.

所以, 我們必須理清“詞匯的最小單位” 是什么. 先確保我們對(duì)于“詞匯的最小單位” 的定義是一致的, 然后再談主動(dòng)詞匯的數(shù)量以及如何提升主動(dòng)詞匯的數(shù)量才有意義.

以下邊這個(gè)句子為例:

I’m a big girl. I can take care of myself. Would you just let me make my own decisions?

  • 1 take care of是一個(gè)短語, 短語的英文是phrase.
  • 2 big girl是一個(gè)搭配, 搭配的英文是collocation. 當(dāng)我們想表示自己已經(jīng)長大了, 我們不說old girl或large girl或adult girl, 我們說big girl.
  • 3 Would you (just) do sth…是一個(gè)句式, 句式的英文是sentence frame.

搭配和句式也是和單詞, 短語并列的東西, 也需要統(tǒng)計(jì). 為什么呢? 因?yàn)楸M管big和girl這2個(gè)單詞已經(jīng)處于主動(dòng)詞匯水平了, 但是big girl作為一個(gè)搭配卻可能仍然處于被動(dòng)詞匯水平. 同理, 盡管would, you, just這3個(gè)單詞已經(jīng)處于主動(dòng)詞匯水平了, 但是would you just作為一個(gè)句式卻可能仍然處于被動(dòng)詞匯水平. 如果不考慮這些搭配和句式的數(shù)量的話, 也是不能準(zhǔn)確反映一個(gè)人的主動(dòng)詞匯量的.

我們?cè)趯W(xué)校學(xué)英語時(shí)對(duì)短語的概念比較熟悉, 但是對(duì)搭配的概念則缺乏認(rèn)識(shí). 我再舉幾個(gè)搭配的例子. 我們說big mistake, 但是不說large mistake. 我們說very big, 但是不說very huge. 我們說heavy rain, 但是不說big rain. 我們說a little sad, 但是不說a little happy. 我們說tall trees, 但是不說high trees. 我們說make the bed, 但是不說do the bed. 我們說do the housework, 但是不說make the housework.

你對(duì)搭配有一個(gè)感覺了嗎? 搭配的數(shù)量是如此之多, 同它相比, 單詞和短語的數(shù)量實(shí)在是微不足道.

為什么我們?cè)趯W(xué)校學(xué)英語時(shí)不強(qiáng)調(diào)搭配的概念呢? 我覺得有兩方面的原因, 一方面搭配的數(shù)量太多, 教學(xué)大綱容不下, 只能留給大家自己去學(xué). 另一方面學(xué)校的英語教學(xué)重視輸入, 輕視輸出. 短語和搭配的區(qū)別是什么? 短語的含義一般不等于構(gòu)成它的各個(gè)單詞的含義之和. 而搭配的含義一般等于構(gòu)成它的各個(gè)單詞的含義之和. 因此對(duì)于輸入而言, 認(rèn)識(shí)了單詞, 就認(rèn)識(shí)了搭配. 但是對(duì)于輸出而言, 會(huì)說單詞, 卻不等于會(huì)說搭配.

因?yàn)橐莆盏拇钆鋽?shù)量十分巨大, 因?yàn)槲覀冊(cè)趯W(xué)校學(xué)英語時(shí)非常輕視搭配, 所以我們要想提升主動(dòng)詞匯量, 一定要格外重視搭配. 所以我在這里花了比較多筆墨來強(qiáng)調(diào)搭配. 但是搭配非常不起眼, 我們很容易看到材料中自己不認(rèn)識(shí)的單詞和短語, 卻很難定位到自己尚未掌握的搭配, 關(guān)于這一點(diǎn)我會(huì)在下一篇文章中詳細(xì)講解.

所以當(dāng)別人告訴你: 母語的小盆友8歲時(shí)的平均詞匯量是1萬左右, 你不要認(rèn)為: “1萬, 這有何難? 來, 拿我的背單詞app!” 人家那個(gè)1萬只是統(tǒng)計(jì)了單詞數(shù)量, 相應(yīng)的短語數(shù)量, 搭配數(shù)量, 句式數(shù)量根本沒有統(tǒng)計(jì)進(jìn)去. 所以當(dāng)別人讀英文書, 而你背單詞書, 看似你的“詞匯量”增長的比別人更快, 但其實(shí)你增長的只是單詞量, 而別人增長的是單詞量, 短語量, 搭配量, 句式量.

好了, 關(guān)于搭配就先說到這里, 現(xiàn)在回到“詞匯的最小單位”的問題.

細(xì)心思考的話會(huì)發(fā)現(xiàn), 其實(shí)算上搭配和句式后, 還是有疏漏. 短語, 搭配, 句式以及其它我們尚未考慮到的東西有一個(gè)共同特點(diǎn): 它們由一串單詞構(gòu)成, 并且即使構(gòu)成它們的各個(gè)單詞達(dá)到了主動(dòng)詞匯水平, 并不意味著它們也自動(dòng)地達(dá)到了主動(dòng)詞匯水平.

所以現(xiàn)在我們可以把“詞匯的最小單位”定義如下:

1 一個(gè)單詞.
2 一串單詞, 并且掌構(gòu)成它的各個(gè)單詞并不意味著自動(dòng)掌握了這串單詞.

任何一串單詞, 如果滿足上邊的條件, 就是一個(gè)詞匯. 反之, 則不算. 比如take care of這串單詞算是一個(gè)詞匯, 因?yàn)榫退阏莆樟藰?gòu)成它的各個(gè)單詞take, care, of, 也并不意味著自動(dòng)掌握了這串單詞, 仍然需要花費(fèi)額外力氣去學(xué)習(xí)take care of. 但是take care of the dog, take care of the house, take care of mom就不算是一個(gè)詞匯了, 因?yàn)橹灰莆樟藰?gòu)成它的take care of, dog, house, mom就意味著自動(dòng)掌握了take care of the dog, take care of the house和take care of mom.

這樣的一串單詞有一個(gè)專門的名字嗎? 有, 叫做詞塊, 英文是lexical chunk. 詞塊這個(gè)概念把短語,搭配和句式以及其它類似的東西都涵蓋進(jìn)去了. 所以詞匯=單詞+詞塊.

那么到這里, 詞匯的概念是不是理清了呢? 還沒有. 我們來看3個(gè)例子:

1 I’ll check out of the hotel at about noon.
2 Everything you told me checked out.
3 I’ll check out that new movie this weekend.

這3個(gè)句子都包含了check out這個(gè)詞塊, 但是含義不同. 如果你以前只掌握了它的一層含義“從酒店退房”, 那么并不意味著你自動(dòng)掌握另外兩層含義, 你仍然需要花費(fèi)額外的力氣去學(xué), 所以這也是新的詞匯. 只不過這種詞匯學(xué)起來要省力一點(diǎn), 因?yàn)椤靶巍币呀?jīng)熟悉, 只需要掌握“義”. 這里我們可以喘一口氣, 雖然單詞和短語常常存在一個(gè)“形”對(duì)應(yīng)多個(gè)“義”的現(xiàn)象, 但數(shù)量最為龐大的搭配則一般不存在這個(gè)情況.

所以我們把“詞匯的最小單位”的定義修正如下:

1 一個(gè)單詞的一個(gè)含義.
2 一串單詞的一個(gè)含義, 并且掌構(gòu)成它的各個(gè)單詞并不意味著自動(dòng)掌握了這串單詞.

或者簡單地說就是:

1 一個(gè)單詞的一個(gè)含義.
2 一個(gè)詞塊的一個(gè)含義.

到這里, “詞匯的最小單位”的概念我們就徹底理清了, 我總結(jié)如下:

  • 1 詞匯量跟單詞量是兩碼事, 不要混淆.

  • 2 詞匯量=單詞量+詞塊量, 而詞塊的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于單詞的數(shù)量.

  • 3 一個(gè)詞匯的本質(zhì)就是一個(gè)“形”對(duì)應(yīng)一個(gè)“義”. 換了“形”或者換了“義”, 都等于換了一個(gè)詞匯.

當(dāng)然了, 有的人可能認(rèn)為我故弄玄虛, 認(rèn)為詞匯量=單詞量, 只不過在認(rèn)識(shí)這個(gè)單詞的基礎(chǔ)上, 還需要掌握這個(gè)單詞的一詞多義和相關(guān)的短語和搭配等. 這樣理解當(dāng)然也沒錯(cuò), 但是這種理解方式是一筆糊涂賬. 除了認(rèn)識(shí)新單詞的數(shù)量可以統(tǒng)計(jì)以外, 無法量化地衡量自己詞匯層面的進(jìn)步. 這導(dǎo)致我們對(duì)認(rèn)識(shí)新單詞很重視, 而對(duì)掌握一詞多義和短語搭配則容易輕視. 而認(rèn)識(shí)新單詞實(shí)在只是很小的一塊工作量, 對(duì)于提升主動(dòng)詞匯量而言尤其如此.

我舉例來說. 請(qǐng)看下邊兩段英文, 第一段是書面語. 第二段是口語. 從詞匯的層面看, 你覺得二者有什么區(qū)別?

Scott Peck的The Road Less Traveled這本書的開頭

Life is difficult.This is a great truth…Most do not fully see this truth that life is difficult. Instead they moan more or less incessantly, noisily or subtly, about the enormity of their problems, their burdens, and their difficulties as if life were generally easy, as if life should be easy. They voice their belief, noisily or subtly, that their difficulties represent a unique kind of affliction that should not be and that has somehow been especially visited upon them, or else upon their families, their tribe, their class, their nation, their race or even their species, and not upon others. I know about this moaning because I have done my share.

美劇Seinfeld中的一段脫口秀獨(dú)白

I’m going to get a physical examination. Whenever I do a physical test, I always click into this thing where I wanna do really well. Remember in school, they’d do hearing tests? And you’d really be listening, you know…trying to really…Trying to do well, I wanna do well. I wanted to do unbelievable on that test. I wanted them to come to me after the test and go: “We think you may have something close to super hearing. We’re sending the results to Washington. We’d like you to meet the president.”

從詞匯層面看, 口語有三個(gè)特點(diǎn):

  • 1 多用小詞
  • 2 多用詞塊
  • 3 多用短句

所謂小詞就是指包含字母很少的單詞. 反之, 大詞就是指很長的單詞. 對(duì)比上邊兩段材料是不是覺得口語以小詞為主呢? 比如get, do, thing, really, meet, click, go. 這不是因?yàn)槲夜室膺x了一段簡單的口語材料, 這是口語的特點(diǎn). 雖然多用小詞, 但并不意味著它容易. 因?yàn)橐粋€(gè)小詞往往有很多不同的含義, 比如這里的click和go. 而且一個(gè)小詞可以衍生出很多不同的詞塊, 比如這里的get an examination, do a test, click into sth, do well (on that test), come to sb等.

如果我們只是盯著認(rèn)識(shí)新單詞的話, 就會(huì)覺得上邊那段書面語材料有不少值得一學(xué)的詞匯, 而下邊這段口語材料則沒什么值得學(xué)習(xí)的詞匯. 于是就納悶了: 單詞都認(rèn)識(shí), 怎么不會(huì)說呢? 原因就在于一詞多義和短語搭配. 這就是為什么我說“認(rèn)識(shí)新單詞實(shí)在只是很小的一塊工作量, 對(duì)于提升主動(dòng)詞匯量而言尤其如此”.

我們?cè)趯W(xué)校里學(xué)英語時(shí), 接觸更多的是偏向書面語的材料, 訓(xùn)練更多的是閱讀的能力, 或者說做題的能力. 這導(dǎo)致我們往往重視大詞, 輕視小詞; 對(duì)長句, 從句, 復(fù)雜句有崇拜感, 打心里瞧不上短句; 并且只知有單詞, 不知有詞塊. 而口語需要的恰恰是小詞, 是詞塊, 是短句. 所以一定要扭轉(zhuǎn)觀念, 才能在提升口語主動(dòng)詞匯量時(shí), 把勁用對(duì)地方.

現(xiàn)在我們搞清楚了什么是一個(gè)詞匯, 也搞清楚了口語需要什么樣的詞匯, 我用一個(gè)公式把提升口語主動(dòng)詞匯量概括如下:

  • 提升口語主動(dòng)詞匯量=一次互動(dòng)獲得的推進(jìn)效果x互動(dòng)次數(shù)x互動(dòng)的詞匯數(shù)-遺忘

只要我們接觸英語, 不論以何種方式, 我們就是在和詞匯發(fā)生互動(dòng), 就是在把它們朝主動(dòng)詞匯的方向推進(jìn). 但時(shí)間是最稀缺的資源, 我們希望投入相同的時(shí)間內(nèi), 取得最大的進(jìn)步.

要想取得最大的進(jìn)步, 就是要在總耗時(shí)一定的情況下, 和更多詞匯發(fā)生互動(dòng), 互動(dòng)更多的次數(shù), 并且每次互動(dòng)獲得更好的推進(jìn)效果. 我們?cè)谶x擇練習(xí)方法時(shí)要把這3個(gè)變量都考慮進(jìn)去, 并且要把它們平衡好.

選擇更難的互動(dòng)方式可以提升單次互動(dòng)的推進(jìn)效果, 但如果太難, 則又會(huì)導(dǎo)致互動(dòng)的詞匯數(shù)減少. 縮短單次互動(dòng)的時(shí)間, 可以增加互動(dòng)次數(shù), 但如果單次互動(dòng)時(shí)間太短, 又會(huì)導(dǎo)致單次互動(dòng)獲得的推進(jìn)效果受到影響. 所以我們要把這3個(gè)變量平衡好, 以求達(dá)到它們乘積的最大值, 而不是某一個(gè)變量的最大值.

上一篇文章我們搞明白了一個(gè)詞匯如何變成主動(dòng)詞匯, 這篇文章我們理清了到底什么是一個(gè)詞匯, 下一篇我來回答如果投入100小時(shí), 如何能最大程度地提升自己的主動(dòng)詞匯量.

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多