《圍爐夜話(huà)》 【原文】 看書(shū)須放開(kāi)眼孔,做人要立定腳跟。 【譯文】 讀書(shū)怕時(shí)候必須具有高遠(yuǎn)的眼界,才能高瞻遠(yuǎn)矚,具有良好的判斷力,以廣泛吸取知識(shí);做人要堅(jiān)持正確的準(zhǔn)則,站穩(wěn)立場(chǎng),才能有所成就。 【原文】 嚴(yán)近乎矜,然嚴(yán)是正氣,矜是乖氣;故持身貴嚴(yán),而不可矜。 謙似乎諂,然謙是虛心,諂是媚心;故處世貴謙,而不可諂。 【譯文】 嚴(yán)肅有時(shí)候看起來(lái)像是傲慢,但嚴(yán)肅是正直之氣,傲慢卻是乖僻的不良習(xí)氣,所以修身律己貴在保持嚴(yán)肅莊重,卻不能有傲慢之氣,謙虛看起來(lái)像是諂媚,然而謙虛是心中寬廣虛懷若谷,諂媚卻是有意迎合討好,所以為人處世貴在有謙虛之心,即不能有諂媚之態(tài)。 【原文】 財(cái)不患其不得,患財(cái)?shù)?,而不能善用其?cái); 祿不患其不來(lái),患祿來(lái),而不能無(wú)愧其祿。 【譯文】 對(duì)于財(cái)富不擔(dān)心得不到,擔(dān)心的是得到財(cái)富后卻不能好好地使用財(cái)富;高官厚祿不擔(dān)心不降臨到自己頭上,擔(dān)心的是高官厚祿落到自己身上卻不能毫無(wú)羞愧地去面對(duì)。 【原文】 交朋友增體面,不如交朋友益身心; 教子弟求顯榮,不如教子弟立品行。 【譯文】 為了增加自己身份和面子去交朋友,不如從有益于自己的身心出發(fā)去交一些有益的朋友。教導(dǎo)自己的孩子刻意去追求顯赫的榮華富貴,還不如教導(dǎo)他們樹(shù)立做人應(yīng)有的品格和行為。 |
|
來(lái)自: 樂(lè)水無(wú)涯 > 《圍爐夜話(huà)》