Un magnifique et original zoo d'humour hors pair, qui vous est recommandé de visiter si vous tenez à retrouver le sourire... 如果你愿意重新找回笑容,建議您游覽一個非同凡響,富有特色的美麗的幽默動物園。 ? Que vous soyez fiers comme un coq 希望你像公雞一樣驕傲,
像牛一樣強壯,
像驢一樣倔強,(小編嘶吼:法國人不說倔的像牛!人說倔的像驢?。?/span>
像猴子一樣機靈, 但你早晚有一天,
為了一只鵪鶉(美女)給你暗送的秋波中,變成一只山羊。 (成為山羊:被別人的舉動打亂神經(jīng)的小伙兒或小閨女兒)être excédé par le comportement de quelqu'un. 鵪鶉:美麗的年輕女人:Caille : jolie jeune femme. 小鹿的眼睛:有著長睫毛的萌萌的暗送秋波的大眼睛:?il de biche : ?il pourvu de longs cils et évoquant un regard doux semblable à celui d’une biche. )
第一次你去赴約,
得意洋洋的像只孔雀
精神飽滿的像只紅眼兒魚,
但是,連個貓影都沒有?。ㄗ⒁猓皇枪碛?/span>~)
你像鶴一樣站著(意為站著等),
你自己也懷疑這個蠢女人是不是在放你鴿子(意為山鷸,蠢姑娘:Bécasse, jeune fille sotte;poser un lapin : 放兔子=放鴿子)
貌似有個陷阱(quelque chose est caché, il y a un piège quelque part)
可是替罪羊幫你拿到了情報,
他有一顆紅雀的腦袋(意為記性很差 avoir peu de mémoir),和你是摯友(嗝~嗝~^(* ̄(oo) ̄)^豬一樣的朋友~)
所以你確定,
這個女人(雞,意為女人)氣質非凡(Avoir du chien : avoir une élégance naturelle)
完全是一只豹!(意為:愛挑釁又愛嫉妒的辣妹)。
你相信,你肯定會像那只死于愛情的癩蛤蟆一樣無助的暈厥過去(quelqu’un qui se pame mais n’agit pas, qu’il a : ? des yeux de crapaud mort d’amour ?),
盡管,她會鄙視你到死(意為:對待某人像對待狗一樣:蔑視,不重視:traiter quelqu’un comme un chien : mépriser, sans considération)
你已經(jīng)準備好像黃鼠狼一樣粗俗的叫了(法語: s’exclamer d’une manière bruyante et disgracieuse)
最終這個細嘴的女人還是來了(意為熱愛享受,喜歡美食,或者對食物很挑剔,和漢語中嘴細,挑食同意譯。)
艾瑪,你告訴自己,這妹紙才遲到了10分鐘,
也還算過的去唄 (出處:?a ne casse pas trois pattes à un canard: se dit de quelque chose de moyen ou passable)。
但是這個不要命的妹紙(老鼠譯為 jeune fille)
盡管有如像天鵝的細長脖子和像獅子鬃毛般濃密的頭發(fā),
卻平的像黃蓋鰈一樣(limande:一種魚:身體很平),
和鼴鼠一樣近視(意為高度近視),
喘的像只海豹(意為大聲喘氣),
笑的像只鯨魚(血盆大口啊~)
實在是個毒婦?。。ㄅF?,意為 personne méchante)
而你自己呢,被這妹紙嚇成耗子,
還傻屌一般像牙鱈一樣傻樂呵著(注解:merlan:牙鱈,faire des yeux de merlan frit : 眼睛向上翻,翻白眼兒)
自己又被太陽曬的通紅通紅像螯蝦一樣(注解:être rouge comme une écrevisse : avoir pris des coups de soleil)
但又像鯉魚一樣懵的沒了言語(être muet comme une carpe: totalement muet)
她試著想要問出一切她想知道的信息(直譯:把你鼻子里的蟲子揪出來)
但是你從公雞跳到了驢(意為:但你卻和她來回換話題?。?/span>
你最終淹死了魚(意為你最終開始狡辯了),
并且煩的冒煙兒(直譯為你有蟑螂),
欲望讓你哭的像頭小牛(意為放聲大哭,哭的嗷嗷的。)
(或者可以說,你只是掉下幾滴鱷魚的眼淚,)
最終你心意已決(直譯為總算把握住斗牛的牛角:prendre une décision déterminée et courageuse)
從而編造出自己發(fā)燒嚴重的馬大哈謊言(發(fā)馬燒,意為發(fā)燒嚴重:法國人的腦洞也通通滴大?。。?/span>
從而能夠像兔子一般順利逃脫,
這并不能說明你被嚇的像只落湯雞(落湯雞代表愛害怕的孩兒們:poule mouillée : individu craintif)
因為你不想成為被戲弄的對象(直譯為:你不想成為肉餡里的火雞),
盡管你真的溫和的像只綿羊,
熊孩子只是你的面具而已(être un ours mal léché : fuir la société, être grossier, mal élevé. 艾瑪!熊孩子這個詞難道是從這里來的?)
切,不要以為你是只鴿子,這么容易被人騙。
你當然能成為進入羊圈的狼(faire entrer (ou laisser entrer) le loup dans la bergerie : introduction d'un élément perturbateur ou d'un ennemi)
但這有毛用啊,
倆人大眼兒瞪小眼兒(意為倆人像彩陶做成的狗一樣立在那里,無話可說:se regarder en chiens de fa?ence : rester face à face sans savoir quoi se dire.) Après tout, revenons à nos moutons 說了半天,咱把話題拉回來(意為: 回到我們的羊上來,回到我們最初的主題上),
你現(xiàn)在餓的像頭狼,
困的像睡鼠,
尤其!你還有其他事情要做(意為:還有其他的貓要抽 : Avoir des préoccupations plus importantes) Jean D'Ormesson 給單身汪鼓個掌?。?!順利逃脫?。?! 手機前的你笑了么?笑了?那就好~小編的目的達到啦!回頭見! |
|