小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

瘋狂動物城的約會 - 瘋狂法語會!

 鑫慧迪法國留學 2021-03-18


學法語的時間到啦!

走起!

在這一期,小編 Louise 帶領大家走進一個想脫單兄弟的約會中,看看他是如何用各種動物的表達方式抒發(fā)自己第一次赴約的心情!結局也不差:脫貧沒脫貧咱不知道,脫單還差點勁兒??瓤瓤葉 請戴好耳機,打開音樂,和小編八卦這位兄弟的約會吧!

Un magnifique et original zoo d'humour hors pair, qui vous est recommandé de visiter si vous tenez à retrouver le sourire...

如果你愿意重新找回笑容,建議您游覽一個非同凡響,富有特色的美麗的幽默動物園。

? Que vous soyez fiers comme un coq

希望你像公雞一樣驕傲,


Fort comme un b?uf

像牛一樣強壯,


Têtu comme un ane

像驢一樣倔強,(小編嘶吼:法國人不說倔的像牛!人說倔的像驢?。?/span>


Malin comme un singe

像猴子一樣機靈,

Vous êtes tous, un jour ou l'autre

但你早晚有一天,


Devenu chèvre pour une caille aux yeux de biche

為了一只鵪鶉(美女)給你暗送的秋波中,變成一只山羊。

(成為山羊:被別人的舉動打亂神經(jīng)的小伙兒或小閨女兒)être excédé par le comportement de quelqu'un. 鵪鶉:美麗的年輕女人:Caille : jolie jeune femme. 小鹿的眼睛:有著長睫毛的萌萌的暗送秋波的大眼睛:?il de biche : ?il pourvu de longs cils et évoquant un regard doux semblable à celui d’une biche.


Vous arrivez à votre premier rendez-vous

第一次你去赴約,


Fier comme un paon

得意洋洋的像只孔雀


Et frais comme un gardon

精神飽滿的像只紅眼兒魚,


Et là… Pas un chat !

但是,連個貓影都沒有?。ㄗ⒁猓皇枪碛?/span>~


Vous faites le pied de grue

你像鶴一樣站著(意為站著等),


Vous demandant si cette bécasse vous a réellement poser un lapin

你自己也懷疑這個蠢女人是不是在放你鴿子(意為山鷸,蠢姑娘:Bécasse, jeune fille sotte;poser un lapin : 放兔子=放鴿子)


Il y a anguille sous roche

貌似有個陷阱(quelque chose est caché, il y a un piège quelque part


Et pourtant le bouc émissaire qui vous a obtenu ce rancard

可是替罪羊幫你拿到了情報,


La tête de linotte avec qui vous êtes copain comme cochon

他有一顆紅雀的腦袋(意為記性很差 avoir peu de mémoir),和你是摯友(嗝~~^(*(oo))^豬一樣的朋友~


Vous l'a certifié

所以你確定,


Cette poule a du chien

這個女人(雞,意為女人)氣質非凡(Avoir du chien : avoir une élégance naturelle


Une vraie panthère !

完全是一只豹!(意為:愛挑釁又愛嫉妒的辣妹)。


C'est s?r, vous serez un crapaud mort d'amour

你相信,你肯定會像那只死于愛情的癩蛤蟆一樣無助的暈厥過去(quelqu’un qui se pame mais n’agit pas, qu’il a : ? des yeux de crapaud mort d’amour ?),


Mais tout de même, elle vous traite comme un chien

盡管,她會鄙視你到死(意為:對待某人像對待狗一樣:蔑視,不重視:traiter quelqu’un comme un chien : mépriser, sans considération


Vous êtes prêt à gueuler comme un putois

你已經(jīng)準備好像黃鼠狼一樣粗俗的叫了(法語: s’exclamer d’une manière bruyante et disgracieuse


Quand finalement la fine bouche arrive

最終這個細嘴的女人還是來了(意為熱愛享受,喜歡美食,或者對食物很挑剔,和漢語中嘴細,挑食同意譯。)


Bon, vous vous dites que dix minutes de retard

艾瑪,你告訴自己,這妹紙才遲到了10分鐘,


Il n'y a pas de quoi casser trois pattes à un canard

也還算過的去唄 (出處:?a ne casse pas trois pattes à un canard: se dit de quelque chose de moyen ou passable)。


Sauf que la fameuse souris

但是這個不要命的妹紙(老鼠譯為 jeune fille


Malgré son coup de cygne et sa crinière de lion

盡管有如像天鵝的細長脖子和像獅子鬃毛般濃密的頭發(fā),


Est en fait aussi plate qu'une limande

卻平的像黃蓋鰈一樣(limande:一種魚:身體很平),


Myope comme une taupe

和鼴鼠一樣近視(意為高度近視),


Elle souffle comme un phoque

喘的像只海豹(意為大聲喘氣),


Et rit comme une baleine

笑的像只鯨魚(血盆大口啊~


Une vraie peau de vache, quoi !

實在是個毒婦?。。ㄅF?,意為 personne méchante



Et vous, vous êtes fait comme un rat

而你自己呢,被這妹紙嚇成耗子,


Vous roulez des yeux de merlan frit

還傻屌一般像牙鱈一樣傻樂呵著(注解:merlan:牙鱈,faire des yeux de merlan frit : 眼睛向上翻,翻白眼兒)


Vous êtes rouge comme une écrevisse

自己又被太陽曬的通紅通紅像螯蝦一樣(注解:être rouge comme une écrevisse : avoir pris des coups de soleil


Mais vous restez muet comme une carpe

但又像鯉魚一樣懵的沒了言語(être muet comme une carpe: totalement muet



Elle essaie bien de vous tirer les vers du nez

她試著想要問出一切她想知道的信息(直譯:把你鼻子里的蟲子揪出來)


Mais vous sautez du coq à l'ane

但是你從公雞跳到了驢(意為:但你卻和她來回換話題?。?/span>


Vous finissez par noyer le poisson

你最終淹死了魚(意為你最終開始狡辯了),


Vous avez le cafard

并且煩的冒煙兒(直譯為你有蟑螂),


L'envie vous prend de pleurer comme un veau

欲望讓你哭的像頭小牛(意為放聲大哭,哭的嗷嗷的。)


(Ou de verser des larmes de crocodile)

(或者可以說,你只是掉下幾滴鱷魚的眼淚,)


Vous finissez par prendre le taureau par les cornes

最終你心意已決(直譯為總算把握住斗牛的牛角:prendre une décision déterminée et courageuse


Et vous inventez une fièvre de cheval

從而編造出自己發(fā)燒嚴重的馬大哈謊言(發(fā)馬燒,意為發(fā)燒嚴重:法國人的腦洞也通通滴大?。。?/span>


Qui vous permet de filer comme un lièvre

從而能夠像兔子一般順利逃脫,



C'est pas que vous êtes une poule mouillée

這并不能說明你被嚇的像只落湯雞(落湯雞代表愛害怕的孩兒們:poule mouillée : individu craintif


Vous ne voulez pas être le dindon de la farce

因為你不想成為被戲弄的對象(直譯為:你不想成為肉餡里的火雞),


Vous avez beau être doux comme un agneau

盡管你真的溫和的像只綿羊,


Sous vos airs d'ours mal léché

熊孩子只是你的面具而已(être un ours mal léché : fuir la société, être grossier, mal élevé. 艾瑪!熊孩子這個詞難道是從這里來的?)


Faut pas vous prendre pour un pigeon

切,不要以為你是只鴿子,這么容易被人騙。


Car vous pourriez devenir le loup dans la bergerie

你當然能成為進入羊圈的狼(faire entrer (ou laisser entrer) le loup dans la bergerie : introduction d'un élément perturbateur ou d'un ennemi


Et puis, ?'aurait servi à quoi

但這有毛用啊,


De se regarder comme des chiens de fa?ence

倆人大眼兒瞪小眼兒(意為倆人像彩陶做成的狗一樣立在那里,無話可說:se regarder en chiens de fa?ence : rester face à face sans savoir quoi se dire.


Après tout, revenons à nos moutons

說了半天,咱把話題拉回來(意為: 回到我們的羊上來,回到我們最初的主題上),


Vous avez maintenant une faim de loup

你現(xiàn)在餓的像頭狼,


L'envie de dormir comme un loir

困的像睡鼠,


Et surtout vous avez d'autres chats à fouetter. ?

尤其!你還有其他事情要做(意為:還有其他的貓要抽 : Avoir des préoccupations plus importantes

Jean D'Ormesson

給單身汪鼓個掌?。?!順利逃脫?。?!


結語

手機前的你笑了么?笑了?那就好~小編的目的達到啦!回頭見!


    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多