中醫(yī)經(jīng)典名句---31 夫諸病在臟欲攻之,當隨其所得而攻之。如渴者,與豬苓湯。余皆仿此。漢.張仲景 注釋:各種臟腑的里實證,多與有形之邪內(nèi)結(jié)有關(guān)。要想治療這些疾病,就必須審證求因,針對那些相結(jié)的病邪,而施以恰當?shù)姆剿?,才能奏效例如,病人口渴而小便不利者,是由于陰虧水熱互結(jié)所致,治療用豬苓湯育陰清熱利水,就是“隨其所得而攻之”的具體例證。其他的疾病,都要仿此類推。 中醫(yī)經(jīng)典名句---32 夫痙脈,按之緊如弦,直上下行。一作筑筑而弦?!睹}經(jīng)》云:痙家,其脈伏堅,直上下。痙病,有灸瘡,難治。漢.張仲景 注釋:痙病的主脈特征,是沉緊而弦緊有力,顯現(xiàn)于寸、關(guān)、尺三部。痙病患者因施用灸法身體有灸瘡,治療難以措手,預后不良。 中醫(yī)經(jīng)典名句---33 風濕相搏一身盡疼痛,法當汗出而解。值天陰雨不止,醫(yī)云此可發(fā)汗。汗之,病不愈者,何也?蓋發(fā)其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也若治風濕者,發(fā)其汗,但微微似欲出汗者,風濕俱去也。漢.張仲景 注釋:外感風濕,風邪與濕邪相互搏結(jié),客于肌腠,流注于關(guān)節(jié),所以臨床上見全身肌肉、關(guān)節(jié)都疼痛。按照治療原理,應當采取發(fā)汗祛風去濕法,使風濕邪氣隨汗出而解散。當時又正值天氣黣暗,陰雨連綿不斷,外界的濕氣太重,足以使身體疼痛增劇,醫(yī)生說此時正宜用發(fā)汗來治療。但是,發(fā)汗以后疾病并沒有痊愈,這是什么原因呢?這是由于汗法使用不當?shù)木壒?。因為本證系“風濕相搏,”風性輕揚散漫而易于表散,濕性重濁黏滯而難以驟出。由于發(fā)汗劑力太峻猛,出汗太極太多,僅僅散去了風邪,粘滯的濕邪仍在,所以病未痊愈。治療這種風濕病,如果采用發(fā)汗法時,只宜使其微微出汗,徐緩萌發(fā),才能使風邪和濕邪全部祛除。 中醫(yī)經(jīng)典名句---34 初病在經(jīng),久痛入絡。清.葉桂 注釋:經(jīng),即經(jīng)脈,是經(jīng)絡的主干,有一定的·循經(jīng)徑路;絡,即絡脈,是經(jīng)脈的分支,縱橫交錯,網(wǎng)絡全身。葉氏認為,胃脘病初發(fā),每因飲食不慎,寒邪犯胃或情志不舒,以致胃氣阻滯,其病在氣在經(jīng),癥見胃脘脹病,痛無定處,時作時止等,治當以舒理氣機為主。若脘痛日久,病邪深入絡脈,可致淤血阻滯,癥見胃脘疼痛,痛處不移,或痛如針刺,甚則嘔血黑便,舌質(zhì)紫暗或有瘀斑,治療又當以活血通絡為主。 中醫(yī)經(jīng)典名句---35 人生如天地,和煦則春,慘郁則秋。春氣融融,故能生物;秋氣肅肅,故能殺物。明呼生殺之機者,可與論養(yǎng)生。清程文囿 注釋:人欲養(yǎng)生,必先知自然界的生殺之機,以順應自然界的變化,若能胸襟坦蕩,寧靜淡泊,如春氣之和融,必能氣血暢達,陰陽相調(diào),自可益壽延年。反之,若長期情志抑郁,正如秋氣之肅殺,以致氣血失調(diào),陰陽逆亂,必然會危害健康。 |
|
來自: 昵稱17447218 > 《中醫(yī)學》