學(xué)生很多都存在這樣的問題,即漢譯英時(shí),翻譯句式單一。我時(shí)常在說要注意句式的多樣化。好的英語句子應(yīng)該是意思正確完整,結(jié)構(gòu)連貫流暢,言簡(jiǎn)意賅。如果一篇文章中所有的句子都是以主語開頭,采用“主-謂-賓”或“主-系-表”的結(jié)構(gòu)、長(zhǎng)短均等這樣結(jié)構(gòu)單一的句式,句子寫得再好,文章也是單調(diào)呆板,缺乏生氣。 英語句子種類很多,句法結(jié)構(gòu)豐富多彩。要克服這種句式“單一”現(xiàn)象,我們可以使用各種語法上的技巧,比如今天主要分享的兩個(gè)語法知識(shí):伴隨狀語和with復(fù)合結(jié)構(gòu)。 -伴隨狀語- 伴隨狀語是指狀語的動(dòng)作伴隨主句發(fā)生,它所表達(dá)的動(dòng)作或狀態(tài)是伴隨著句子謂語動(dòng)詞的動(dòng)作而發(fā)生或存在的。伴隨狀語的邏輯主語是全句的主語,伴隨狀語與謂語動(dòng)詞所表示的動(dòng)作或狀態(tài)是同時(shí)發(fā)生的。 伴隨狀語的基本用法分為以下幾種: 一、with復(fù)合結(jié)構(gòu)做伴隨狀語(第二部分詳細(xì)說with復(fù)合結(jié)構(gòu)的情況) 由“with+賓語+賓語補(bǔ)足語”構(gòu)成的復(fù)合結(jié)構(gòu),在句中可作狀語,表示伴隨。這一結(jié)構(gòu)中的賓語補(bǔ)足語可由現(xiàn)在分詞、過去分詞、形容詞、副詞、介詞短語等來充當(dāng),具體就要看這個(gè)補(bǔ)足語和賓語之間的關(guān)系。 例如: 1. With production up by 60%, the company has had another excellent year.(使用介詞短語的情況) 2. He soon falls asleep with the candle still burning.(使用現(xiàn)在分詞的情況) 3. She sat there alone with her eyes filled with tears.(使用過去分詞的情況) 二、獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)做伴隨狀語 獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)是由一個(gè)名詞或代詞(作為該短語結(jié)構(gòu)的邏輯主語),加上一個(gè)分詞、形容詞、副詞、動(dòng)詞不定式或介詞短語(作為該短語結(jié)構(gòu)的邏輯謂語)構(gòu)成。該從屬結(jié)構(gòu)主要起狀語作用,相當(dāng)于一個(gè)狀語從句。故獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)也可做伴隨狀語。 例如: 1. Mr. Smith flew to New York this morning,his assistant to join him there this Saturday.(名詞+動(dòng)詞不定式) 2. He was lying on the grass, his hands crossed under his head.(名詞+過去分詞) 3.He stood on the deck, pipe in mouth.(名詞+介詞短語) 三、分詞短語做伴隨狀語 現(xiàn)在分詞短語和過去分詞短語都可做伴隨狀語,現(xiàn)在分詞短語表示與主句的主語在邏輯上有主謂關(guān)系,即表主動(dòng)意義;而過去分詞短語則表示與主句的主語在邏輯上是動(dòng)賓關(guān)系,即被動(dòng)意義。 例如: 1. “Can't you read?” Mary said angrily pointing to the notice.(表主動(dòng)) 2. He sent me an e-mail hoping to get further information.(表主動(dòng)) 3. He hurried to the hall,followed by two guards.(表被動(dòng)) 四、形容詞短語做伴隨狀語 形容詞短語做伴隨狀語時(shí),通常表狀態(tài)。 例如: 1. Full of apology, the manager approached us. 2. He was too excited, unable to say a word. 3. He stared at the footprint, full of fear. 五、單個(gè)形容詞做伴隨狀語 單個(gè)形容詞做伴隨狀語也表示狀態(tài),不表動(dòng)作。 例如: 1. He sat there, silent. 2. Breathless, she rushed in through the back door. -with復(fù)合結(jié)構(gòu)- with結(jié)構(gòu)是許多英語復(fù)合結(jié)構(gòu)中最常用的一種,在句中表狀態(tài)或說明背景情況,該結(jié)構(gòu)常做伴隨、方式、原因、條件等狀語,也可作為定語?;居梅橐韵聨追N: 一、with或without+名詞/代詞+形容詞 例如: 1. I like to sleep with the windows open.(伴隨情況) 2. With the weather so close and stuffy, ten to one it'll rain presently.(原因狀語) 二、with或without+名詞/代詞+副詞 例如: 1.She left the room with all the lights on.(伴隨情況) 2.The boy stood there with his head down.(伴隨情況) 三、with或without+名詞/代詞+介詞短語 例如: 1.He walked into the dark street with a stick in his hand.(伴隨情況) 2. With the children at school, we can't take our vacation when we want to.(原因狀語) 四、with或without+名詞/代詞+非謂語動(dòng)詞 (一)with或without+名詞/代詞 +動(dòng)詞不定式,此時(shí),不定式表示將發(fā)生的動(dòng)作。 例如: 1.With no one to talk to, John felt miserable.(原因狀語) 2. With a lot of work to do, he wasn't allowed to go out.(原因狀語) PS: 寫到這里給大家做一個(gè)句子對(duì)比,就如上文的例子,如果僅使用普通的句式表示原因,通常就會(huì)用Because he had a lot of work to do, he wasn't allowed to go out. 但是這個(gè)句子就較為普通,相反,換成with復(fù)合結(jié)構(gòu)效果就不一樣了,With a lot of work to do, he wasn't allowed to go out.下文的原因狀語例子大家都可換用試試。 (二)with + 名詞 (或代詞) + 現(xiàn)在分詞,此時(shí),現(xiàn)在分詞和前面的名詞或代詞是邏輯上的主謂關(guān)系。 例如: 1.With prices going up so fast, we can't afford luxuries.(原因狀語) 2. With the crowds cheering, they drove to the palace.(伴隨情況) (三)with + 名詞 (或代詞) + 過去分詞,此時(shí),過去分詞和前面的名詞或代詞是邏輯上的動(dòng)賓關(guān)系。 例如: 1.I sat in my room for a few minutes with my eyes fixed on the ceiling.(伴隨情況) 2.She had to walk home with her bike stolen.(原因狀語) 五、with或without+名詞/代詞+補(bǔ)語 例如: 1.Possibly this person died without anyone knowing where the coins were hidden. 2. He wondered if he could slide out of the lecture hall without anyone noticing (him). 注意:with+不定式和+分詞的區(qū)別:加不定式是指將要進(jìn)行的動(dòng)作,加分詞是指主動(dòng)或被動(dòng)動(dòng)作。 六、with +賓語(名詞,代詞)+名詞 例如: 1. He died with his daughter a schoolgirl. 粉絲福利:從本期開始,本公眾號(hào)會(huì)不時(shí)分享一些近期客戶稿件的幾個(gè)小段,當(dāng)作翻譯練習(xí),感興趣、想學(xué)習(xí)提升翻譯能力的小伙伴可以試著翻譯一下,翻譯好后用word發(fā)我微信上,我會(huì)隨機(jī)抽取10個(gè)小伙伴的譯文進(jìn)行一對(duì)一審校點(diǎn)評(píng)。 譯文格式要求: 中譯英:中文字體用宋體五號(hào);譯文字體用Times New Roman五號(hào);原文不能刪除,一段中文,一段英文對(duì)照翻譯。 翻譯練習(xí)原文: 1. 施工交通路網(wǎng)設(shè)計(jì)與組織 A、工程施工前期,盡量利用現(xiàn)有路網(wǎng)的道路進(jìn)行工程運(yùn)輸,對(duì)于現(xiàn)有路網(wǎng)中局部道路狹窄,不利于大型工程車輛通過或會(huì)車的路段,先加寬、加固,才通車; B、影響主要交通路段,先行向有關(guān)單位進(jìn)行申請(qǐng),得到批準(zhǔn)后方實(shí)施局部封閉; C、在工程基本成型后,開放交通利用施工路基進(jìn)行交通;以減少對(duì)原有道路附近企業(yè)及居民的交通干擾; D、在施工紅線內(nèi),修建合理、順暢的施工便道; 2. 對(duì)施工中須全道路封閉、占用的道路 對(duì)施工中須全道路封閉、占用的道路,先修建臨時(shí)便道,將原車道上的通行車輛疏導(dǎo)到臨時(shí)便道上后,再封閉原有車道,施工占用道路部分工程;待管道或交叉路口建設(shè)完成后,恢復(fù)原路交通。 吸納向往自由生活、熱愛文字、熱衷翻譯的人才。 歡迎收藏轉(zhuǎn)載,分享不易,點(diǎn)個(gè)在看! |
|