【感思】《小雅 白華》這是一首棄婦詩,說刺周幽王寵褒姒而棄申后也對(duì),說失寵妃子自哀也通。此詩比喻貼切,讀來感人。象征愛情的純潔白茅給了君王,而自己卻被置之不理;圣女泉的水尚能灌溉田地,而申后卻得不到王恩滋潤;做飯用的桑枝被用來烤火,地位低下帶來無盡煎熬;同以魚為食的鶴鶖,一個(gè)在岸邊,一個(gè)蝸居林子,真是兩重命運(yùn);玉石淪為墊腳石,墊腳石也有人來踩,而申后無人問津;宮內(nèi)的鐘聲傳到曠野,寵幸褒姒的丑事是遮不住的;周幽王啊,怎么就不學(xué)學(xué)鴛鴦?《詩經(jīng)》中的棄婦詩有民間也有貴族,《郴風(fēng) 谷風(fēng)》《衛(wèi)風(fēng) 氓》《小雅 我行其野》都從不同的視角揭示了這種現(xiàn)象。恩格斯說過“最初的階級(jí)壓迫是同男性對(duì)女性的奴役同時(shí)發(fā)生的”,所以我們也就不奇怪《詩經(jīng)》中有這么多棄婦詩了。詩中的白茅,在《召南 死有野麕》中就有“白茅純束,幼女如玉”,看來當(dāng)時(shí)的白茅相當(dāng)于現(xiàn)在的玫瑰花吧。 【感賦】讀《小雅 白華》 花艷何時(shí)為己開,春風(fēng)給力上高臺(tái)。 蕞愁蔽日烏云至,滿邑昏昏光不來。 2019/05/09 【原文】 白華 白華菅兮,白茅束兮。之子之遠(yuǎn),俾我獨(dú)兮。 英英白云,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。 滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。 樵彼桑薪,卬烘于煁。維彼碩人,實(shí)勞我心。 鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕狻D钭討☉?,視我邁邁。 有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實(shí)勞我心。 鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無良,二三其德。 有扁斯石,履之卑兮。之子之遠(yuǎn),俾我疧兮。 【注釋】 白華:即“白花”。菅(jiān):多年生草本植物,又名蘆芒。白茅:又名絲茅,因葉似矛得名。之遠(yuǎn):往遠(yuǎn)方。俾(bǐ):使。英英:又作“泱泱”,云潔白之貌。露:指水氣下降為露珠,兼有沾濡之意。天步:天運(yùn),命運(yùn)。不猶:不如。一說不良。滮(biāo):水名,在今陜西西安市北。嘯歌:謂號(hào)哭而歌。傷懷:憂傷而思。碩人:高大的人,猶“美人”。此處當(dāng)指其心中的英俊男子。樵:薪柴,此處指采木為樵。桑薪:桑木柴火。卬(áng):我。女子自稱。煁(shén):越冬烘火之行灶。勞:憂愁。鼓鐘:敲鐘。鼓,敲。懆(cǎo)懆:愁苦不安。邁邁:不高興。鹙(qīu):水鳥名,頭與頸無毛,似鶴,又稱禿鷲。梁:魚梁,攔魚的水壩。鶴在林:鶴為高潔之鳥,反在林,比喻所愛之人已遠(yuǎn)離去。戢(jí)其左翼:鴛鴦把嘴插在左翼休息。二三其德:三心二意,指感情不專一。有扁:即“扁扁”,乘石的樣子。乘石是乘車時(shí)所踩的石頭。履:踩,指乘車時(shí)踩在腳下。疧(qí):因憂愁而得相思病。 (圖文 / 張項(xiàng)學(xué)) |
|