我太難了 那么“我好難啊”用英文該怎么說? 大家是想到了I'm so difficult? 或I'm so hard?嗎? 大白就和大家說說吧! difficult & hard 如果要吐槽這件事太難辦了,的確是可以用difficult和hard表示,但正確的表達(dá)是:It's so hard/difficult for me!
除了difficult和hard,我們?cè)賮砜纯雌渌袄щy”的表達(dá)吧! It's not so easy.這不簡(jiǎn)單 It's a bit tricky.這個(gè)有點(diǎn)難搞 It's quite tough.這個(gè)有些棘手 It's very hard going.這個(gè)進(jìn)展得比較困難 It's quite demanding.這個(gè)做起來很費(fèi)力 It's not a walk in the park.不是像在公園遛彎那么簡(jiǎn)單 我好累啊~ “我太難了”其實(shí)換一個(gè)角度想想,不就是被生活壓迫到崩潰,在抱怨“我好累啊”?!拔液美郯 庇衷撛趺凑f呢?
spent adj. 筋疲力盡的 I'm spent. I must have been a difficult math problem in a previous life! 我好難啊。我上輩子一定是一道數(shù)學(xué)題!
beat是打、擊敗的意思,I'm beat字面上看是我被打敗,但實(shí)際上這是美國(guó)人慣用的口語,意思是我累垮了。 I'm totally beat from travelling back home. 這趟回家可累死我了。 beat本來的意思是打敗,到I'm beat變成了累垮了,是不是感覺意思一下子從正面變得反面消極了呢? 其實(shí)beat還能更消極,beat it是美式俚語,意思是逃避,逃跑,滾蛋。邁克杰克遜有首反對(duì)社會(huì)暴力的歌就叫《beat it》 而beat me有難倒我了,我不知道的意思。 |
|