注:下節(jié)為《中庸》第六章原文??鬃诱J(rèn)為舜為“大智”的代表。 【原文】 子曰:“舜其大知也與!舜好問(wèn)而好察邇言。隱惡而揚(yáng)善。執(zhí)其兩端,用其中于民。其斯以為舜乎!” 【譯文】 舜可真是具有大智慧的人??!他喜歡向人問(wèn)問(wèn)題,又善于分析別人淺近話語(yǔ)里的含義。他能夠隱藏人家的壞處,宣揚(yáng)人家的好處。過(guò)與不及兩端的意見(jiàn)他都能掌握,采納適中的用于老百姓。這就是舜之所以為舜的地方吧! 注:下節(jié)為《中庸》第八章原文??鬃诱J(rèn)為顏回為“大仁”的代表。 【原文】 子曰:“回之為人也,擇乎中庸,得一善,則拳拳服膺,而弗失之矣?!?span lang="EN-US"> 【譯文】 孔子說(shuō):“顏回做人的方式,在于選擇了中庸之道。如果從中領(lǐng)悟到了一條有益的道理,就牢牢地把它放在心上,真誠(chéng)信服,再也不讓它失去?!?span lang="EN-US"> 【注釋】 (1)回:指孔子的學(xué)生顏回。 (2)拳拳服膺:牢牢地放在心上。拳拳,牢握但不舍的樣子,引申為懇切。服,著,放置。膺,胸口。 注:下節(jié)為《中庸》第十章原文??鬃诱J(rèn)為子路為“大勇”的代表。 【原文】 子路問(wèn)強(qiáng)。子曰:“南方之強(qiáng)與,北方之強(qiáng)與,抑而強(qiáng)與?”“寬柔以教,不報(bào)無(wú)道,南方之強(qiáng)也。君子居之;衽金革,死而不厭,北方之強(qiáng)也。而強(qiáng)者居之。” “故君子和而不流;強(qiáng)哉矯。中立而不倚;強(qiáng)哉矯。國(guó)有道,不變?nèi)桑粡?qiáng)哉矯。國(guó)無(wú)道,至死不變;強(qiáng)哉矯?!?span lang="EN-US"> 【譯文】 子路問(wèn)什么是強(qiáng)。孔子說(shuō):“南方的強(qiáng)呢?北方的強(qiáng)呢?還是你認(rèn)為的強(qiáng)呢?用寬容柔和的精神去教育人,人家對(duì)我蠻橫無(wú)禮也不報(bào)復(fù),這是南方的強(qiáng),品德高尚的人具有這種強(qiáng);用兵器甲盾當(dāng)枕席,死而后已,這是北方的強(qiáng),勇武強(qiáng)悍的人就具有這種強(qiáng)。” “所以,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真強(qiáng)??!保持中立而不偏不倚,這才是真強(qiáng)??!國(guó)家政治清平時(shí)不改變志向,這才是真強(qiáng)??!國(guó)家政治黑暗時(shí)堅(jiān)持操守,寧死不變,這才是真強(qiáng)??!” 【注釋】 (1)子路:名仲由,孔子的學(xué)生。 (2)抑:選擇性連詞,意為“還是”。而:代詞,你。與:疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。 (3)報(bào):報(bào)復(fù)。 (4)居:處。 (5)衽:臥席,此處用為動(dòng)詞。金:指鐵制的兵器。革:指皮革制成的甲盾。 (6)死而不厭:死而后已的意思。 (7)和而不流:性情平和又不隨波逐流。 (8)矯:堅(jiān)強(qiáng)的樣子。 (9)不變?nèi)翰桓淖冎鞠颉?/span> |
|