高適是我國唐代著名的邊塞詩人, 其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。
塞上聽吹笛 唐代:高適 雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。 借問梅花何處落,風吹一夜?jié)M關(guān)山。
這首七言絕句,由雪凈月明的實景寫到梅花紛飛的虛景,虛實相生,搭配和諧,共同營構(gòu)出一種美妙闊遠的意境。詩中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。 前二句寫實景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時節(jié)了。傍晚戰(zhàn)士趕著馬群歸來,天空灑下明月的清輝。開篇就造成一種邊塞詩中不多見的和平寧謐的氣氛,這個開端為全詩定下一個開朗壯闊的基調(diào)。 三四句將“梅花落”拆用,又構(gòu)成梅花開滿關(guān)山的虛景,呼應雪凈月明的實景,委婉含蓄地表達內(nèi)心思念家鄉(xiāng)的強烈感情,虛實交錯,構(gòu)成美妙闊遠的意境。 正是由于懷著盛唐人通常有的那種豪情,筆下的詩方能感而不傷。
白話譯文冰雪融盡,入侵的胡兵已經(jīng)悄然返還。月光皎潔,悠揚的笛聲回蕩在戍樓間。 試問飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風落滿了關(guān)山。 注釋塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門關(guān)聽吹笛》。 雪凈:冰雪消融。 胡天:指西北邊塞地區(qū)。胡是古代對西北部民族的稱呼。 牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來。一說指敵人被擊退。 羌(qiāng)笛:羌族管樂器。 戍樓:報警的烽火樓。 梅花何處落:此句一語雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》?!睹坊洹穼儆跐h樂府橫吹曲,善述離情,這里將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。 關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。 此詩寫塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出冰雪鋪凝的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無哀怨,而是隨著一夜風吹滲滿整個關(guān)山,以可見的壯偉景觀的實態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。 高適在這首詩中寫景就有“虛景”與“實景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實現(xiàn)詩、畫、音樂的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動人的塞外春光圖,使這首邊塞詩有著幾分田園詩的風味。
參考資料: 1、蕭滌非 等 .唐詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983年12月版 2、劉鳳泉 牟瑞平 蔡玉和主編 .中國歷代軍旅詩三百首鑒賞 :山東友誼出版社 ,1999年08月第1版
|