小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

我朗讀的 《好音2》 作者:嚴鋒

 竹子g9ps57vif3 2017-11-21

    今天我來給大家朗讀嚴鋒寫的有關(guān)配音演員發(fā)音技巧的文章《好音 2》全文和地址貼在下面,歡迎收聽!

收聽地址:http://www.lizhi.fm/3789957/2636603148371156486

                   好 音(2)

作者:嚴鋒

    《王子復(fù)仇記》不是邱岳峰的杰作,那是一九五八年譯的,他還不夠成熟,演的也是小角色?!锻踝訌?fù)仇記》是孫道臨的杰作。孫道臨在這部電影的配音中所達到的成就,可以說是前無古人,后無來者,連他自己也沒有能超越。孫道臨配的哈姆雷特立刻就成了演藝界訓(xùn)練口音的標準教材,進而對全國人民從此以后的說話腔調(diào)產(chǎn)生了潛在的影響。這種影響到底有多大,只消聽聽宋世雄、孫正平、韓喬生這些體育評論員的口音就知道了。

    孫道臨不是上海電影譯制廠的演員,只是臨時借調(diào)來用一下,大概是上譯廠覺得像《王子復(fù)仇記》那樣的大片,他們自己有些吃不住勁了。好些著名演員都給譯制片配過音,像張瑞芳配過《白癡》中的娜塔莎,舒繡文配過《安娜·卡列尼娜》中的安娜。

    唱歌的技巧,有所謂頭腔共鳴和胸腔共鳴。我想配音如果也有這樣的劃分的話,孫道臨應(yīng)該算是頭腔共鳴派。他的發(fā)音位置高,音調(diào)高,當(dāng)他的氣息催發(fā)到極致的時候,有一種堅硬的金石之質(zhì),錚鏦(cong 一聲)激越,蕩人心魄。孫道臨配的哈姆雷特,瀟酒、俊逸、高貴而絕無媚俗氣。在此基調(diào)上,各種情緒起伏上下,流轉(zhuǎn)跌宕,令人耳不暇聞。從一出場的疑惑憂傷,到鬼魂告白后的悲憫激憤,裝瘋賣傻時的冷嘲熱諷,海濱獨白的浩瀚思慮,他都能拿捏火候,妙到毫顛,表現(xiàn)出驚人的節(jié)奏和情緒控制能力,其專業(yè)技巧和素養(yǎng)當(dāng)世無人能及。

    拿那段古往今來最有名的獨白來說吧。開首是“活著,還是不活”的輕起,帶一點悵然和迷惘?!叭ト淌苣强癖┑拿\那無情的摧殘,還是挺身去反抗那無邊的煩惱,把它掃一個干凈”,在“干凈”前有一個附點音符式的停頓,恰如思慮的節(jié)奏?!叭ニ?,去睡,就結(jié)束了”,速度漸慢,有一點恐懼,有一點向往……突然聲音抬高:“也許會做夢”,恍如自己被驚醒,然后又放低語氣:“唉,這就麻煩了”,馬上又用第三者的聲音冷靜地旁白:“就這點兒顧慮使人受著終身的折磨……使那決心的本色蒙上了一層慘白的思慮的容顏”。萬千思緒,起伏搖擺,正是哈姆雷特的絕妙寫照。

    孫道臨的配音有一種強烈的音樂性。像哈姆雷特和母親葛特魯?shù)碌膶υ?,從“別老擰你的手,快坐下來,讓我擰擰你的心”開始,到“如果半老女人還要思春,那少女何必講貞操呢”的一大段,有一個緩慢的漸強(crescendo)和漸快(accelerando)。到“一個耍無賴——的國王”,氣勢達于頂峰。孫道臨嗓子有驚人爆發(fā)力,可他能放能收,揮灑自如,聽他的配音,每每就像看一個偉大的足球運動員從自己的后場帶球突破,一路斬關(guān)奪將,一直把球踢進對方的大門,用今天孩子們的話來說,那就是——“酷斃了”。

    電影《王子復(fù)仇記》是以卞(bian 四聲)之琳的翻譯為底本的,也許就是因為這個原因吧,到今天《哈姆雷特》我就不愿意看其他任何人的譯本了。

    孫道臨和邱岳峰在配音上哪個更偉大? 這是個令人痛苦的問題,就像問巴赫和貝多芬哪個更偉大一樣。邱岳峰技巧肯定不如孫道臨,可是邱岳峰的很多魅力恰恰來自技巧之外。說孫道臨的技巧有高度的專業(yè)性,又絕不是說他是唯技術(shù)派,恰恰相反,孫道臨有無比強大的激情。

    畢克也是我極喜歡的一代配音大師,功力深不可測。他也是從《追捕》開始為我們這一代所熟知。據(jù)說當(dāng)年高倉建聽了他配的杜丘以后,指明以后他的每一部電影的中國配音必須由畢克擔(dān)當(dāng)。畢克的低音沉郁渾厚,下潛極深,去唱男低音一定是把好手。正因為此,他特別適合那種沉穩(wěn)果毅的男子硬漢形象——如果阿嘉莎·克莉斯蒂筆下的大胖偵探赫克爾·波洛也算“硬漢”的話。

    我一直以為波洛,而非高倉建,是畢克配音生涯的最高峰。畢克把波洛的遲緩、慵懶、自負、傲慢、精明的性格氣質(zhì)發(fā)揮得淋漓盡致。一句“我,赫克爾·波洛……”便是名副其實的大高手派頭,不是尋常人能達到的境界。片末波洛向大家剖析案情,長篇大論,高屋建瓴。氣勢如虹,堪稱絕響。其間又訛詐賽蒙和杰基去做所謂的“印模試驗”,一句“只是有點熱乎乎的”說得極有味道,于緊張、恐怖和凄慘的氣氛中加一絲幽默,猶如音樂中的臨時變調(diào)。

    如果波洛是畢克配音的頂峰,《尼羅河上的慘案》又何嘗不是譯制片配音的頂峰呢》?從來沒有任何一部譯制片有過這么豪華的陣容:邱岳峰的雷茲上校,喬榛的賽蒙,李梓的林內(nèi)特,劉廣寧的杰基,丁建華的女仆,童自榮的馬克思主義者,趙慎之的富孀,蘇秀的黃色小說作家……每一名字在我們這代人聽來都是如雷貫耳,在今天新的譯制片中出現(xiàn)任何一個都會成為閃亮的賣點?,F(xiàn)在呢,他們之間的大多數(shù),都已經(jīng)像《尼羅河上的慘案》里波洛的一句名言那樣,“不見了,沒有了,失蹤了?!?/FONT>

 

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多