第二十八章子曰:“君子道者三,我無(wú)能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼?!弊迂曉唬骸胺蜃幼缘酪??!?/div> 【譯文】孔子說(shuō):“君子之道有三個(gè)方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼?!弊迂曊f(shuō):“這正是老師的自我表述??!” 【賞析】作為君子,孔子認(rèn)為其必需的品格有許多,這里他強(qiáng)調(diào)指出了其中的三個(gè)方面:仁、智、勇。在《子罕》篇第九當(dāng)中,孔子也講到以上這三個(gè)方面。 第二十九章子貢方人(1)。子曰:“賜也賢乎哉(2)?夫我則不暇。” 【注釋】(1)方人:評(píng)論、誹謗別人。 (2)賜也賢乎哉:疑問(wèn)語(yǔ)氣,批評(píng)子貢不賢。 【譯文】子貢評(píng)論別人的短處??鬃诱f(shuō):“賜啊,你真的就那么賢良嗎?我可沒(méi)有閑工夫去評(píng)論別人?!?/div> 第三十章子曰:“不患人之不己知,患其不能也?!?/div> 【譯文】孔子說(shuō):“不憂慮別人不知道自己,只擔(dān)心自己沒(méi)有本事?!?/div> 第三十一章子曰:“不逆詐(1),不億(2)不信,抑亦先覺(jué)者,是賢乎!” 【注釋】(1)逆:迎。預(yù)先猜測(cè)。 (2)億:同“臆”,猜測(cè)的意思。 第三十二章微生畝(1)謂孔子曰:“丘,何為是(2)棲棲(3)者與?無(wú)乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固(4)也?!?/div> 【注釋】(1)微生畝:魯國(guó)人。 (2)是:如此。 (3)棲棲:音xī,忙碌不安、不安定的樣子。 (4)疾固:疾,恨。固,固執(zhí)。 【譯文】微生畝對(duì)孔子說(shuō):“孔丘,你為什么這樣四處奔波游說(shuō)呢?你不就是要顯示自己的口才和花言巧語(yǔ)嗎?”孔子說(shuō):“我不是敢于花言巧語(yǔ),只是痛恨那些頑固不化的人。” 第三十三章子曰:“驥(1)不稱(chēng)其力,稱(chēng)其德也?!?/div> 【注釋】(1)驥:千里馬。古代稱(chēng)善跑的馬為驥。 【譯文】孔子說(shuō):“千里馬值得稱(chēng)贊的不是它的氣力,而是稱(chēng)贊它的品德?!?nbsp; 第三十四章或曰:“以德報(bào)怨,何如?”子曰:“何以報(bào)德?以直報(bào)怨,以德報(bào)德?!?/div> 【譯文】有人說(shuō):“用恩德來(lái)報(bào)答怨恨怎么樣?”孔子說(shuō):“用什么來(lái)報(bào)答恩德呢?應(yīng)該是用正直來(lái)報(bào)答怨恨,用恩德來(lái)報(bào)答恩德。” 【賞析】 孔子不同意“以德報(bào)怨”的做法,認(rèn)為應(yīng)當(dāng)是“以直報(bào)怨”。這是說(shuō),不以有舊惡舊怨而改變自己的公平正直,也就是堅(jiān)持了正直,“以直報(bào)怨”對(duì)于個(gè)人道德修養(yǎng)極為重要,但用在政治領(lǐng)域,有時(shí)就不那么適宜了。 第三十五章子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤(1)人。下學(xué)而上達(dá)(2),知我者其天乎!” 【注釋】(1)尤:責(zé)怪、怨恨。 (2)下學(xué)上達(dá):下學(xué)學(xué)人事,上達(dá)達(dá)天命。 【譯文】孔子說(shuō):“沒(méi)有人了解我??!”子貢說(shuō):“怎么能說(shuō)沒(méi)有人了解您呢?”孔子說(shuō):“我不埋怨天,也不責(zé)備人,下學(xué)禮樂(lè)而上達(dá)天命,了解我的只有天吧!” 第三十六章公伯寮(1)愬(2)子路于季孫。子服景伯(3)以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝(4)?!弊釉唬骸暗乐畬⑿幸才c,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何!” 【注釋】(1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔子的學(xué)生,曾任季氏的家臣。 (2)愬:音sù,同“訴”,告發(fā),誹謗。 (3)子服景伯:魯國(guó)大夫,姓子服名伯,景是他的謚號(hào)。 (4)肆諸市朝:古時(shí)處死罪人后陳尸示眾。 【譯文】公伯寮向季孫告發(fā)子路。子服景伯把這件事告訴給孔子,并且說(shuō):“季孫氏已經(jīng)被公伯寮迷惑了,我的力量能夠把公伯寮?xì)⒘耍阉愂谑?。”孔子說(shuō):“道能夠得到推行,是天命決定的;道不能得到推行,也是天命決定的。公伯寮能把天命怎么樣呢?” |
|