譯者: 阿宅95
原作者:Jeffrey Bernstein, Ph.D.
發(fā)表時間:2014-10-10
同理心是一種能夠粘合所有關(guān)系的無毒膠水。
——Jeffrey Bernstein, Ph.D....
當(dāng)你為你的伴侶感到難過時,或是當(dāng)你為發(fā)生在他/她身上不好的事情而感到難過時,這種心情叫做同情。而另一方面,同理心則是能夠真正了解對方的心情,并在某種程度的情況下,能夠理解他們所感,及為什么會有所感的一種心情。如果你同情對方,這只是單純出于他/她痛。而如果你是感同身受,那么你就會與他/她一起感受痛苦。例如,Kate并不僅僅只是同情Brian,只因他擁有一段艱辛的童年時期。她能夠想象,擁有一個常年生病的母親,及一個沮喪、沉默寡言的父親,是怎樣一副畫面。她了解Brian,知道他家庭中存在的問題,知道他生活在相當(dāng)程度的不確定里。而Brian的處理方式就是變得非常自立,不論是何時,或是什么場合。這也導(dǎo)致了他很難愿意開口尋求他人的幫助,這些人中甚至包括了Kate。但是,Kate卻對Brian及他的童年陰影卻感同身受,這也促使她考慮避免過度將Brian希望以自身力量去解決問題的這個需求個人化。同理心緩和了Kate對Brian的理解的沖擊,在Kate與Brian的共同生活中,幫助她避免顛簸的道路。 再者,同理心是一種能夠了解及想象他人感受的有力方式。同情心是會逐漸枯竭的,而同理心卻不會。同情使我們感受到我們必須做些什么。而授予在我們身上的同理心,則提供了一個由你為你愛的那個人的有力及相互鑒定,而形成的特殊歸屬感及聯(lián)系。 所以,自動自發(fā)愛上某一人代表要與他們感同身受,對嗎?而答案則是未必得。據(jù)韋氏新世界詞典里“愛”的釋義所述,愛代表了1)強烈的情感,或是愛某人或某事;2)一人對另一人的深摯的愛;3)能夠表達這種情感的物體,一個甜心或是愛人;而最后一項,4)網(wǎng)球術(shù)語,指0分。 據(jù)以上的釋義及我與伴侶相處的經(jīng)驗,愛并不完全包括了同理心之以情感。當(dāng)談?wù)摰接H密的關(guān)系時,不論你與你的伴侶之間存在多少愛,這樣不能保證你們會自動自發(fā)的與對方感同身受,而這也甚至可能會發(fā)生在那些你認為你們是對方的“靈魂伴侶”的人身上。
|
|
來自: 昵稱535749 > 《男女關(guān)系》