2013-01-31 18
為什么男人不再穿高跟鞋了? 威廉·克里默(William Kremer) 2013年1月25日
近百年來,提起高跟鞋,人們總會(huì)聯(lián)想到女性和她們的魅力。但曾幾何時(shí),高跟鞋可是男性必不可少的配件。
美麗、挑逗、性感 – 也許在高跟鞋中,還包含著比這多得多的情欲。但是即使是最狂熱的高跟鞋粉絲,也說不出它們到底有什么實(shí)際作用。 高跟鞋既不適合遠(yuǎn)行,也不適合駕駛。它們一不小心就會(huì)被卡在某個(gè)地方。穿著高跟鞋的女性,總是被告知要遠(yuǎn)離草地、結(jié)冰的地面、鵝卵石街道和高檔的地板。而且高跟鞋也難以讓穿著它們的人感到舒適。大概設(shè)計(jì)師當(dāng)時(shí)設(shè)計(jì)出這么一種鞋子時(shí)根本沒打算要用它走路吧。 不過,這竟然是真的。 “過去數(shù)百年間,高跟鞋在中東地區(qū)是騎馬時(shí)用的鞋子?!倍鄠惗喟退惒┪镳^(the Bata Shoe Museum)的伊麗莎白·賽彌爾哈克(Elizabeth Semmelhack)如是說。在波斯(也就是現(xiàn)在的伊朗)人的戰(zhàn)斗方式中,高超的騎術(shù)是必不可少的?!爱?dāng)騎手站在馬鐙上射箭時(shí),高跟鞋可以幫助他們站得更穩(wěn),射得更準(zhǔn)?!?/span> 賽彌爾哈克繼續(xù)說道。 在十六世紀(jì)末,波斯國王阿巴斯一世已經(jīng)建立起了一支當(dāng)時(shí)在世界上最強(qiáng)大的騎兵隊(duì)。為了打敗強(qiáng)大的奧斯曼帝國,他開始積極地拉攏當(dāng)時(shí)西歐地區(qū)的君主們。
圖示為17世紀(jì)波斯男性穿著的跟鞋。鞋面綠皮由芥末籽壓榨染色的馬革制成。
因此,阿巴斯在1599年派出了他第一支前往歐洲的外交使團(tuán)。使團(tuán)拜訪了俄羅斯、德國和西班牙宮廷。于是整個(gè)西歐地區(qū)頓時(shí)掀起了一股波斯熱。西歐貴族馬上喜歡上了這種波斯風(fēng)格的鞋子。一夜之間,高跟鞋成了體現(xiàn)男性陽剛、強(qiáng)勁外表的唯一選擇。 這股穿著高跟鞋的熱潮不久便蔓延到底層民眾之中。為了顯示自己與眾不同的地位,貴族們便大大地提高了他們鞋跟的高度。于是乎,真正的高跟鞋就這么誕生了。(譯者頓時(shí)想到了iPhone5= =##) 在17世紀(jì)的歐洲,布滿車轍的街道泥濘不堪,這種新鞋可謂是一點(diǎn)用都沒有。但這正是貴族們想要達(dá)到的效果。 賽彌爾哈克說,貴族最喜歡拿這些毫無實(shí)際作用的玩意兒來顯擺自己的地位。再舉個(gè)例子,為了顯示貴族的特權(quán)地位,他們總是穿著一些極盡奢華,卻毫無實(shí)際作用又不舒適的衣服。“他們用不著工作,他們也不怎么走路?!?/span> 說起歷史上最著名的鞋子收藏家,伊梅爾達(dá)·馬庫斯(Imelda Marcos)提到了法王路易十四。盡管路易十四是一個(gè)偉大的國王,可他的身高才只有5英尺4英寸(1米63)。在許多描述作戰(zhàn)場(chǎng)景的精美繪畫中,他都通過高跟鞋把身高提高了4英寸(10厘米)。 當(dāng)時(shí)的貴族喜歡把鞋面和鞋底都染成了紅色。因?yàn)榧t色染料十分昂貴且富有軍事色彩。所以在查理二世1661年的加冕像中,他穿著一雙巨型法式紅色高跟鞋。盡管他本來身高就已經(jīng)超過了6英尺(1米85)。 17世紀(jì)70年代,路易十四下令,只有宮廷成員才有資格穿紅色的高跟鞋。所以,從理論上講,當(dāng)時(shí)在法國,想要知道某人是否得國王寵愛,只要低頭看看他的鞋就行。但實(shí)際上,在法國民間也能買到未經(jīng)官方授權(quán)的仿制紅鞋。
在1701年亞森特·里格(Hyacinthe Rigaud)繪制的肖像畫中,路易十四穿著他的標(biāo)志性高跟鞋。 *** 紅鞋歸來
盡管歐洲人對(duì)高跟鞋(別忘了這是波斯人帶來的)的熱情來自于其所展示的男性魅力,隨著女性追求時(shí)尚風(fēng)潮的興起,設(shè)計(jì)師們開始從男性的裝飾中攫取靈感。不久,高跟鞋便在女性和孩童中蔓延開來。賽彌爾哈克說,17世紀(jì)30年代,女性開始剪短頭發(fā),還往衣服上添加肩章。她們開始抽煙,帶上男性化的帽子。這也是她們穿上高跟鞋的原因 – 這讓她們看起來更加陽剛。 就這樣,歐洲上流社會(huì)開始流行中性的鞋子。然而到了17世紀(jì)末,情況又發(fā)生了改變。 倫敦維多利亞和阿爾伯特博物館(the Victoria and Albert Museum)館長海倫·裴森(Helen Persson)說:“從那時(shí)起,男女之間產(chǎn)生了區(qū)別。男性的鞋跟變得方正、穩(wěn)固、厚實(shí)。而與之相對(duì),女性的鞋跟則變得纖細(xì)且富有曲線。” 女性的鞋尖通常是呈錐形的。這樣當(dāng)她們的腳從裙子下露出來時(shí),會(huì)顯得十分小巧琳瓏。 數(shù)年后,著名的啟蒙運(yùn)動(dòng)開始了。在這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)中,理性和務(wù)實(shí)的精神得到了弘揚(yáng),比起特權(quán),人們開始更加重視教育。男性也開始選擇更加實(shí)用的服裝。在英格蘭,貴族們開始穿起了便于管理莊園的簡化服裝。 于是,被稱為男性大棄絕(the Great Male Renunciation)的時(shí)代開始了。男子們不再佩戴珠寶首飾。不再穿著顏色靚麗惹眼的服裝,而開始追求深色、樸素、更符合其性別的裝扮。男子的服飾再也不像以前那樣能夠清晰地區(qū)分身份地位。然而,雖然區(qū)分身份地位的界線變得日益模糊,區(qū)分性別的界線卻變得日益清晰。 賽彌爾哈克說:“人們開始討論如何把男性教化成公民,而不問他們的出身和地位。而與之相反的是,女性被認(rèn)為情緒波動(dòng)、感情用事且難以教化。于是女性便開始追求標(biāo)新立異的時(shí)裝和超高的鞋跟(功能早已與騎馬毫不相關(guān)),主要追求的還是那些華而不實(shí)的禮服。。” 在此時(shí),穿著高跟鞋的男人會(huì)被認(rèn)為是個(gè)蠢貨和娘娘腔。因此到了1740年,男人們已經(jīng)不再穿著高跟鞋了。 但是僅僅過了五十年,伴隨著法國大革命,人們對(duì)高跟鞋的熱情驟減,它們?cè)谂缘哪_上也已經(jīng)難覓蹤跡。 可就在不久之后,高跟鞋又在時(shí)尚界卷土重來。19世紀(jì)中期,攝影技術(shù)的出現(xiàn)改變了人們關(guān)于時(shí)尚(當(dāng)然還有婦女外表)的看法:身材窈窕才是王道。 色情攝影業(yè)者們首先采用了這項(xiàng)新技術(shù)。他們讓光著身子的模特們穿上現(xiàn)代高跟鞋,擺出一些經(jīng)典的姿勢(shì),然后把這些裸女照制成一張張下流的明信片。 《時(shí)尚的高度:高跟鞋的歷史》(Heights of Fashion: A History of the Elevated Shoe)一書的作者賽彌爾哈克認(rèn)為,高跟鞋之所以會(huì)被認(rèn)為是一件充滿情欲的女性飾物,跟這些早年流行的色情圖片大有關(guān)系。 一張罕見的畫面:2005年西班牙同性戀集會(huì)上穿著高跟鞋的男人們
20世紀(jì)60年代,男性矮跟牛仔靴(low heeled cowboy boots)掀起了一陣復(fù)古潮流。而在70年代時(shí),一些花花公子則會(huì)穿著松糕鞋(platform shoes)在街上大搖大擺地走。 但是男性踮著腳尖走路的時(shí)代似乎已經(jīng)離我們遠(yuǎn)去。我們還能回到那個(gè)男人們把毛茸茸的大腳塞進(jìn)亮閃閃的彩色小鞋中的時(shí)代嗎? “當(dāng)然,”賽彌爾哈克說道。她認(rèn)為,也許高跟鞋會(huì)隨著時(shí)代的發(fā)展被賦予新的含義,盡管我們可能得先等男女真正平等時(shí)代的到來。 “如果高跟鞋成了權(quán)力的象征,也許男人們就會(huì)愿意像女人一樣穿上它們?!?/span>
----------傳---說---中---的---分---割---線---------- 擴(kuò)展閱讀:為什么高跟鞋會(huì)使女性看起來更加性感?
從歷史聯(lián)系上看:賽彌爾哈克認(rèn)為,在19世紀(jì)后期,高跟鞋作為一種情欲的象征,重新開始流行。當(dāng)時(shí)流行的法國明信片上經(jīng)??梢钥匆姶┲吒穆泱w模特。 從生物學(xué)角度看:羅格斯大學(xué)(Rutgers University)人類生物學(xué)教授海倫·費(fèi)舍爾(Helen Fischer)說,高跟鞋迫使女性收腰提臀,擺出哺乳動(dòng)物的“自然求歡姿勢(shì)”。(譯者覺得這條好雷人)
從男性統(tǒng)治角度看:激進(jìn)女權(quán)主義者希拉·珍妮弗(Sheila Jeffreys)認(rèn)為,高跟鞋不僅迫使女性時(shí)刻保持一種取悅男性的姿勢(shì),它還使得女性感到疼痛并難以逃跑?!芭c男性相比,女性總是缺少權(quán)力,因此我們被迫以這種方式來進(jìn)行彌補(bǔ)?!?/span> |
|