【原文】
19.11子夏曰:“大德不踰閑①,小德出入可也。” 【注釋】 ?、?踰:超越。閑:木欄。這里指界限。 【語譯】 子夏說:“人在大節(jié)上不能超越道德界限,在小節(jié)上有這樣那樣的毛病是可以允許的。” 【解讀】 本章子夏論“通權(quán)達變”。 “君子求諸己,小人求諸人。”“君子寬以待人,嚴以律己。”君子嚴格要求自己,小人嚴格要求別人,君子待人以寬,小人待人以嚴。“大德不踰閑,小德出入可也。”當是君子對他人的要求,求大同存小異,計其大節(jié),而小節(jié)不拘。本章兩句不是對自己的要求,若是對自己的要求,便是放縱。“勿以善小而不為,勿以惡小而為之。”“惡小”可出入,于人于己問題便大了。天下無大事,當以小事為根基。對他人要求當如子夏所言,自是確論。 “大德不踰閑”系“經(jīng)”,“小德出入可也”系“權(quán)”,在通權(quán)達變的時候,“小德出入”,又未嘗不行,這又是另一話題。
|
|