《詩·魏風(fēng)·汾沮洳》 彼汾1沮2洳3,言采其莫4。彼其之子,美無度5。美無度,殊異乎公路6。 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行7。 彼汾一曲,言采其藚8。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族9。 【譯文】那汾河岸邊潮濕地,我說我要采莫菜。那邊有個人兒呀,無法衡量他的美。無法衡量他的美,超過公路大將軍。 那汾河岸邊另一方,我說我要采蠶桑。那邊有個人兒呀,美得象朵花一樣。美得象朵花一樣,超過公車大主將。 那汾河岸邊曲岸上,我說我要采澤瀉。那邊有個人兒呀,美如玉石真漂亮。美如玉石真漂亮,超過公族大人物。 【說明】這是一首贊美的山歌,贊美的是一個普通小伙子。一位在汾河岸邊采野菜的姑娘,看到一個英俊的小伙子,傾心愛慕,贊美不已。小伙子走后,姑娘又追過去,借口要采蠶桑,然后又借口要采澤瀉,緊緊尾隨著小伙子。她形容不出內(nèi)心的感受,只好用鮮花來比喻,用玉石來比喻他的美,并認(rèn)為他遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過那些貴族官員。在這贊美聲中,隱寓了對貴族官僚的嘲諷。 這首歌表現(xiàn)出當(dāng)時的勞動人民有著純樸的思想感情,不會為權(quán)勢、金錢所傾倒,也不會為了金錢而賣身。相比于現(xiàn)代社會中的很多年輕女性眼中只有金錢、權(quán)勢、地位來說,這樣純樸的姑娘真是太少太少了,這樣純樸的姑娘也真是太可愛了。 —————————————————— 【注釋】1.汾:水名,即汾河。在山西省中部。長七百一十六公里,為黃河第二大支流。 2.沮:這里用為濕、濕潤之意。 3.洳:(rù入)這里用為潮低濕之地之意。 4.莫:野菜名,俗稱羊蹄菜,嫩葉可食,味酸。 5.度:《書·益稷》:“啟呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功。”《詩·大雅·緜》:“捄之陾陾,度之薨薨。”《詩·大雅·皇矣》:“爰究爰度。”《詩·魯頌·閟宮》:“是斷是度,是尋是尺。”《禮記·王制》:“度地居民。”《禮記·少儀》:“不度民械。”《韓非子·外儲說左上》:“鄭人有欲買履者,先自度其足而置之其坐。”這里用為衡量、計算之意。 6.公路:官名。管王公賓祀之車駕的官吏。 7.公行:官名。管王公兵車的官吏。 8.藚:(xu序)植物名。一種中藥草,即“澤瀉”。 9.公族:官名。管王公宗族之事的官吏。 |
|