Per aspera ad astra. ?? 這是我的第1,873篇原創(chuàng) 昨 天帖子里提到埃菲爾鐵塔失火的假消息時(shí),盡管事故原因據(jù)說(shuō)是電路故障,并非人為,但我還是想到了 arson 這個(gè)詞。 在《加勒比海盜:黑珍珠號(hào)的詛咒》(Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl) 中,英國(guó)皇家艦隊(duì)給杰克羅列了數(shù)條罪狀,除了我們聊過(guò)的 pilfering 之外,其中還有一條就是 arson。 好了,這個(gè)單詞就聊到這里,今天主要說(shuō)說(shuō)它的同源詞 ardent /'ɑ?rdnt/。 ardent 的詞根 ard 和 arson 的 ars 一樣,表示燃燒。
從以上例子可以看出,ardent 既可以用來(lái)形容人狂熱有激情,也可以用來(lái)指令人興奮,帶給人熱情的東西,如電影 True Grit (《大地驚雷》) 里提到的 ardent spirits 就是指烈性酒。 △True Grit ardent 的近義詞太多,就不一一列出了,以下這些屬于 GRE 的高級(jí)詞匯:
* searing 和 scorching 雖與"熱"有關(guān),但它們表示溫度高給人身體帶來(lái)的灼熱感。在情感方面,則形容語(yǔ)言文字批評(píng)的猛烈嚴(yán)厲,與上列單詞存在一定差異。 ardent 的同源詞:
△Die Hard 2 (《虎膽龍威2》) Jane Eye, who had been an ardent, expectant woman - almost a bride, was a cold, solitary girl again: her life was pale; her prospects were desolate. - Chapter 26 of Jane Eyre by Charlotte Bront? 簡(jiǎn)·愛(ài),一度曾經(jīng)是個(gè)熱情的,滿懷希望的女人 - 差點(diǎn)兒當(dāng)了新娘 - 又成為一個(gè)冷漠的,孤苦伶仃的姑娘了;她的生活是蒼白的,她的前途是慘淡的。 - 夏洛特勃朗特《簡(jiǎn)·愛(ài)》第26章 △米婭·華希科沃斯卡 (Mia Wasikowska) 扮演的簡(jiǎn)·愛(ài) |
|
來(lái)自: 英語(yǔ)單詞先生 > 《待分類》