題文詩: 果有核必,待水火土,具矣然后,相生不窮. 三者不具,如大旱潦,大塊皆不,足以生物. 夫精水神,火意土三,者本不交,惟人以根, 合之故能,于其中橫,見有事猶,術(shù)祝者能, 于至無中,見多有事.曰魂者木,木根于冬, 水而華于,夏火故人,之魂藏于,夜精而見, 于晝神也.合乎精故,所見我獨(dú),蓋精未嘗, 有人合乎,神故所見,人同蓋神,未嘗有我. 知此身如,夢中身隨,情所見者,可飛神作, 我游太清.知此物如,夢中物隨,情所見者, 可凝精作,物駕八荒.是道能見,精神而久, 生能忘精,神而超生.吸氣養(yǎng)精,如金生水, 吸風(fēng)養(yǎng)神,如木生火,所以假外,以延精神. 漱水養(yǎng)精,精之所以,不窮摩火,以養(yǎng)神神, 所以不窮,所以假內(nèi),以延精神.若忘精神, 而超生者,吾嘗言之.勤于禮者,神不外馳, 可以集神;人勤于智,精不外移,可以攝精. 仁則陽而,明可輕魂;義則陰而,冥可御魄. 蜣螂轉(zhuǎn)丸,丸成而精,思之而有,蠕白者存, 丸中也俄,去殼而蟬.彼蜣不思,彼蠕奚白? 庖人羹蟹,遺一足幾,上蟹已羹,遺足尚動. 是生死者,一氣聚散.不生不死,而人橫計(jì), 曰生死也.有死立者,有死坐者,有死臥者, 有死病者,有死藥者.等死亦無,甲乙之殊. 若知道之,士不見生,故不見死.曰人之厭, 生死超生,死者皆是,大患譬如,化人若有, 厭生死心,超生死心,止名為妖,不名為道. 曰計(jì)生死,者或曰死,己有或曰,死己無或, 曰死己亦,有亦無或,曰死己不,有不無或, 曰當(dāng)喜者,或曰當(dāng)懼,者或曰當(dāng),任者或曰, 當(dāng)超者也.愈變識情,馳騖不已.豈殊不知, 我之生死,如馬手如,牛之翼本,無有復(fù)無, 無如水火,雖犯水火,不能燒之,不能溺之. 【原文】3 曰:夫果之有核,必待水火土三者具矣,然后相生不窮。三者不具,如大旱大潦大塊,皆不足以生物。夫精水神火意土,三者本不交,惟人以根合之,故能于其中橫見有事。猶如術(shù)祝者,能于至無中見多有事。 曰:魂者木也,木根于冬水而華于夏火。故人之魂藏于夜精,而見于晝神。合乎精,故所見我獨(dú),蓋精未嘗有人。合乎神,故所見人同,蓋神未嘗有我。 曰:知夫此身,如夢中身,隨情所見者,可以飛神作我而游太清。知夫此物,如夢中物,隨情所見者,可以凝精作物而駕八荒。是道也,能見精神而久生,能忘精神而超生。吸氣以養(yǎng)精,如金生水,吸風(fēng)以養(yǎng)神,如木生火,所以假外以延精神。漱水以養(yǎng)精,精之所以不窮,摩火以養(yǎng)神,神之所以不窮,所以假內(nèi)以延精神。若夫忘精神而超生者,吾嘗言之矣。 曰:人勤于禮者,神不外馳,可以集神;人勤于智者,精不外移,可以攝精。仁則陽而明,可以輕魂;義則陰而冥,可以御魄。 曰:蜣螂轉(zhuǎn)丸,丸成而精思之,而有蠕白者存丸中,俄去殼而蟬。彼蜣不思,彼蠕奚白? 曰:庖人羹蟹,遺一足幾上,蟹已羹,而遺足尚動。是生死者,一氣聚散爾。不生不死,而人橫計(jì)曰生死。 曰:有死立者,有死坐者,有死臥者,有死病者,有死藥者。等死,無甲乙之殊。若知道之士,不見生,故不見死。 曰:人之厭生死超生死者,皆是大患也。譬如化人,若有厭生死心,超生死心,止名為妖,不名為道。 曰:計(jì)生死者,或曰死己有,或曰死己無,或曰死己亦有亦無,或曰死己不有不無?;蛟划?dāng)喜者,或曰當(dāng)懼者,或曰當(dāng)任者,或曰當(dāng)超者。愈變識情,馳騖不已。殊不知我之生死,如馬之手,如牛之翼,本無有,復(fù)無無。譬如水火雖犯水火,不能燒之,不能溺之。 【譯文】3 果實(shí)有核,必須水、火、土三者齊全,才能生生不息。三者不全,如大旱、大澇、土地貧瘠,都不足以孕育生命。精為水,神為火,意為土,三者原本不相交,只有人將其結(jié)合,所以在其中能感知到各種現(xiàn)象。就像術(shù)士和祝者,能在虛無中看到許多事情的發(fā)生。 靈魂好比樹木,樹木在冬天的滋養(yǎng)下(象征夜晚的精氣積累),到了夏天(象征白日)便燦爛綻放。人的靈魂在夜晚的精氣中蘊(yùn)藏,而在白天的精神活動中顯現(xiàn)。與精氣相合,我們所體驗(yàn)的便是獨(dú)特的自我,因?yàn)榫珰獗举|(zhì)上不屬于任何人;與精神相合,我們所感知的便是與他人共享的世界,因?yàn)?span style="color:rgb(0,0,255);">精神也不屬于任何特定個(gè)體。 那些在禮節(jié)上勤勉的人,精神不會散亂,從而能集中精神;致力于智慧提升的人,精氣不會外泄,從而能收斂精氣。仁愛如同陽光般明亮,能凈化靈魂;正義如同暗夜般深沉,能駕馭魄力。 有人站著死去,有人坐著逝去,有人躺著終結(jié),有人因病而亡,有人因藥而終。死亡的形式雖多,本質(zhì)上并無差別。真正洞悉道的人,不特別看待生,自然也就不會執(zhí)著于死。 |
|