《中庸》是中國(guó)古代論述人生修養(yǎng)境界的一部道德哲學(xué)專著,是儒家經(jīng)典著作之一,原屬《禮記》第三十一篇,相傳為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期子思所作。 其內(nèi)容肯定“中庸”是道德行為的最高標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為“至誠(chéng)”則達(dá)到人生的最高境界,并提出“博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辨之,篤行之”的學(xué)習(xí)過(guò)程和認(rèn)識(shí)方法。 宋代學(xué)者將《中庸》從《禮記》中抽出,與《大學(xué)》《論語(yǔ)》《孟子》合稱為“四書”。宋元以后,成為學(xué)校官定的教科書和科舉考試的必讀書,對(duì)中國(guó)古代教育和社會(huì)產(chǎn)生了極大的影響。 其主要注本有程顥《中庸義》、程頤《中庸解義》、朱熹《中庸章句》、李塨《中庸傳注》、戴震《中庸補(bǔ)注》、康有為《中庸注》、馬其昶《中庸誼詁》和胡懷琛《中庸淺說(shuō)》等。 中庸全文及譯文(完整版) 第?章 原文:天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教。 譯?:上天賦予?和物的根本,叫做“性”;在?即?性,在物即物性。遵循本性?然的規(guī)律,叫做“道”。修養(yǎng)?性?然的法規(guī),叫做“教”。 原文:道也者,不可須臾離也,可離?道也。是故君?戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微,故君?慎其獨(dú)也。 譯?:“道”是?刻也脫離不開的,能夠脫離開的,就不是“道”了。因此,有道德的君??常謹(jǐn)慎、敬畏地對(duì)待那眼睛只有天下最誠(chéng)的圣?,才能充分地發(fā)揮他的天性;發(fā)盡天性,才能發(fā)盡?性;發(fā)盡?性,才能發(fā)盡物性;發(fā)盡物性,就能助天地化?、養(yǎng)育萬(wàn)物;能助天地化育萬(wàn)物,就能與天地并列,排在第三了。 看不見、?朵聽不見的東西 - “道”;遏制住欲念,即使是在隱晦或細(xì)微的地?,也不讓它顯現(xiàn)出來(lái)。因此,當(dāng)君??個(gè)?獨(dú)處的時(shí)候他是特別謹(jǐn)慎的。 原?:喜怒哀樂(lè)之未發(fā),謂之中;發(fā)?皆中節(jié),謂之和。中也者,天下之?本也。和也者,天下之達(dá)道也。致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉。 譯?:喜怒哀樂(lè)等感情還沒有抒發(fā)出來(lái)的時(shí)候,叫做“中”;抒發(fā)出來(lái)??完全符合禮義的標(biāo)準(zhǔn),叫做“和”。中是天下的根本,和是天下的通途。能達(dá)到中和的境界,天地就會(huì)各安其位、正常運(yùn)?,萬(wàn)物就會(huì)正常地?長(zhǎng)、發(fā)育。 第?章 原?:仲尼?:“君?中庸,??反中庸。 君?之中庸也,君??時(shí)中;??之反中庸也,????忌憚也。” 譯?:孔?說(shuō):“君?能做到'中庸’;??相反,做不到'中庸’。 君?能做到中庸,是因?yàn)榫?時(shí)刻都能做得恰如其分,既'不超過(guò)’?不'不?’;??則相反,做不到中庸,是因?yàn)??做事?所顧忌。” 第三章 原?:??:“中庸其?矣乎!民鮮能久矣?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“中庸是???上的道德標(biāo)準(zhǔn)了吧!百姓之中很久以來(lái)就很少有?能做到了?!?/span> 第四章 原?:??:“道之不?也,我知之矣。知者過(guò)之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣。賢者過(guò)之,不肖者不及也。 ?莫不飲?也,鮮能知味也?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“中庸之道實(shí)?不起來(lái)的原因,我知道了。聰明的?做得太“過(guò)”,往往超過(guò)中庸的標(biāo)準(zhǔn);愚鈍的?卻常常達(dá)不到中庸的標(biāo)準(zhǔn)。中庸之道流行不起來(lái)的原因,我是知道的。賢德的?往往做過(guò)了頭,不賢的?卻常常達(dá)不到標(biāo)準(zhǔn)。 這如同飲??樣,?沒有不進(jìn)飲?的,但很少有?能品準(zhǔn)飲?的味道的。” 第五章 原?:??:“道其不?矣夫?!?/span> 譯?:孔?哀嘆說(shuō):“中庸之道?概流?不起來(lái)了吧?!” 第六章 原?:??:“舜其?知也與!舜好問(wèn)?好察邇?,隱惡?揚(yáng)善,執(zhí)其兩端,?其中于民,其斯以為舜乎!” 譯?:孔?說(shuō):“舜可以說(shuō)是有?智慧的?吧!但他卻喜歡發(fā)問(wèn),并善于審察哪怕是淺近的話。他不揭露別?的缺點(diǎn),卻宣揚(yáng) 別?的長(zhǎng)處;能掌握事物的正反的兩個(gè)極端,?中正的法則去指導(dǎo)民眾;這就是舜之所以成為舜的緣故吧!” 第七章 原?:??:“?皆?予知,驅(qū)?納諸罟擭陷阱之中,?莫之知辟也。?皆?予知,擇乎中庸?不能期?守也?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“??都說(shuō)??聰明,然?把他驅(qū)趕并使他落?捕獸的?籠和陷阱?,卻不知道躲避。??都說(shuō)??聰明,但是選擇了中庸之道,卻不能堅(jiān)持實(shí)??個(gè)???!” 第?章 原?:??:“回之為?也,擇乎中庸,得?善,則拳拳服膺?弗失之矣。” 譯?:孔?說(shuō):“顏回的為?是這樣:選擇了中庸之道,就像得到了?條善道,牢牢地記在??,不讓它失去?!?/span> 第九章 原?:??:“天下國(guó)家可均也,爵祿可辭也,?刃可蹈也,中庸不可能也?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“天下、國(guó)家可以治理好,爵位俸祿可以推辭掉,雪亮的?刃也可以?著腳踩著?過(guò),中庸之道可是難以實(shí)?起來(lái)的呀!” 第?章 原?:?路問(wèn)強(qiáng)。??:“南?之強(qiáng)與?北?之強(qiáng)與?抑?強(qiáng)與? 寬柔以教,不報(bào)?道,南?之強(qiáng)也,君?居之。 衽??,死?不厭,北?之強(qiáng)也,?強(qiáng)者居之。 譯?:?路問(wèn)什么是強(qiáng)。孔?說(shuō):“你問(wèn)的是南?的強(qiáng)呢?北?的強(qiáng)呢?還是你認(rèn)為的強(qiáng)呢? ?寬?柔和去感化教誨別?,即使別??不合理的作法來(lái)對(duì)待??,也不施報(bào)復(fù),這是南?的強(qiáng)??!君?信守這種強(qiáng)。 好勇善戰(zhàn),死了也不知道后悔,這是北?的強(qiáng),強(qiáng)悍的?信守這種強(qiáng)。 原?:故君?和?不流,強(qiáng)哉矯!中??不倚,強(qiáng)哉矯! 國(guó)有道,不變?nèi)?;?qiáng)哉矯! 國(guó)?道,?死不變,強(qiáng)哉矯?!?/span> 譯?:所以君?和順?不隨波逐流,這才是最強(qiáng)?。?定中正?不偏倚,這才是最強(qiáng)?。?/span> 國(guó)家政治清平,??卻官路不順,但也不改變??的操守,這才是最強(qiáng)??! 國(guó)家政局混亂,腐敗不堪,?死也不改變??操守,這才是最強(qiáng)啊! 第??章 原?:??:“素隱?怪后世有述焉,吾弗為之矣。 君?遵道??,半途?廢,吾弗能已矣。 君?依乎中庸,遁世不見知?不悔,唯圣者能之?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“喜好探索隱僻的道理.?事荒誕怪異,即使能得到后代?的傳述,我是不會(huì)去做的。 君?遵循正道?事,但半途?廢,我是不會(huì)去做的。 君?遵循中庸之道,即使避世隱居,終?不為?知、不被重??不后悔,只有圣?才能這樣做?!?/span> 第??章 原?:君?之道,費(fèi)?隱。夫婦之愚,可以與知焉;及其?也,雖圣?亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能?焉;及其?也,雖圣?亦有所不能焉。 譯?:君?所?的“道”,???細(xì)微。從它的??、明顯??來(lái)說(shuō),即使是愚男愚?,也能讓他們了解;即使是不賢德的普通男?,也能讓他們?nèi)?shí)?。但 從它的細(xì)微、隱奧??來(lái)說(shuō),連圣?也有認(rèn)識(shí)不透、實(shí)?不了的地?。 原?:天地之?也,?擾有所憾。故君?語(yǔ)?,天下莫能載焉;語(yǔ)?,天下莫能破焉。 《詩(shī)》云:“鳶飛戾天,魚躍于淵。”?其上下察也。 君?之道,造端乎夫婦;及其?也,察乎天地。 譯?:天地太?了,?類還因?yàn)?法掌握它?感到遺憾。因此,君?說(shuō)到的?,整個(gè)天下也裝載不下,說(shuō)到的?,天下沒有?能把它剖開。 《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“鷹飛在?空,魚游躍于深淵?!边@是說(shuō):“道”從天上到?底,?處不在,?處不顯。 君?所?的道,開始于普通男?,但推展到了極點(diǎn),就能披露天地間?切事物之理。 第?三章 原?:??:“道不遠(yuǎn)?。?之為道?遠(yuǎn)?,不可以為道。 《詩(shī)》云:'伐柯伐柯,其則不遠(yuǎn)’,執(zhí)柯以伐柯,睨?視之,猶以為遠(yuǎn)。故君?以?治?,改??。 “忠恕違道不遠(yuǎn),施諸??不愿,亦勿施于?。 譯?:孔?說(shuō):“道是不會(huì)遠(yuǎn)離于?的,如果?在實(shí)?道時(shí)卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)離開了?,那就不能說(shuō)他實(shí)?的是正道了。 《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):'伐?做斧柄,伐?做斧柄,做柄的?法并不遠(yuǎn)?!?握著斧柄砍伐?材來(lái)做柄,其實(shí)樣板就在你?中,你還斜著眼看,以為差得很遠(yuǎn)。因此,君???道來(lái)治理?事,直到?改過(guò)為?。 “做到'忠’、'恕’,離中庸之道就不遠(yuǎn)了。不愿意加到???上的事,也就不要強(qiáng)加到別??上。 原?:“君?之道四,丘未能?焉。所求乎?,以事?未能也。所求乎?,以事君未能也。所求乎弟,以事兄未能也。所求乎朋友,先施之未能也。 庸德之?,庸?之謹(jǐn);有所不?,不敢不勉,有余不敢盡。?顧?,?顧?,君?胡不慥慥爾?!?/span> 譯?:“君?所?的道有四項(xiàng),孔丘我?項(xiàng)也沒有做到。?要求??應(yīng)該做的事去侍奉?親,我沒能做到;?要求?下應(yīng)該做的事去侍奉君王,我沒能做到;?要求弟弟應(yīng)該做的事去對(duì)待兄長(zhǎng),我沒能做到;?要求朋友應(yīng)該的事?先與朋友交往,我沒能做到。 平常的德也要實(shí)?;平常的話,說(shuō)起來(lái)也要謹(jǐn)慎。即使感到?不從?,也不敢不努?去做;即使能做得很完美,也不敢把話說(shuō)盡?不留余地。語(yǔ)?要顧全?動(dòng),?動(dòng)要顧全語(yǔ)?,君?的??能做到這樣,難道還不算忠厚?實(shí)嗎?” 第?四章 原?:“君?素其位??”不愿乎其外。素富貴,?乎富貴。素貧賤,?乎貧賤。素夷狄,?乎夷狄。素患難,?乎患難。君????不?得焉。 在上位,不陵下。在下位,不援上。正已?不求于?,則?怨。上不怨天,下不尤?。 故君?居易以俟命,???險(xiǎn)以徼幸。 ??:“射有似乎君?,失諸正鵲,反求諸其??!?/span> 君?能安于??現(xiàn)在的?份和地位去做應(yīng)做的事,不奢望超出???份和地位以外的名利。 譯?:現(xiàn)在富貴了,按富貴?份應(yīng)做的去做;現(xiàn)在處于貧賤地位,就做貧賤?該做的事;現(xiàn)在居住在夷狄地區(qū),就按夷?或狄?的習(xí)慣去?事;現(xiàn)在處于憂患災(zāi)難的境遇,就做這種境遇中可能做到的事。君??論處于什么樣的境遇,沒有不悠然?得的時(shí)候。 處于上位,不欺凌下屬;處于下位,不巴結(jié)上司。只端正???不責(zé)求別?,這樣就沒有抱怨?。對(duì)上不抱怨?天不公,對(duì)下不責(zé)怪別?不對(duì)。 因此,君?處于平安的地位等待天命,??則是?冒險(xiǎn)的事,企圖僥幸獲利。 孔?說(shuō):“射箭的事好?君??道。如果射不中靶?,不是去怨這怨那,?是反過(guò)來(lái)檢查??。” 第?五章 原?:君?之道,辟如?遠(yuǎn)必?邇,辟如登?必?卑。 《詩(shī)》?:“妻?好合,如?瑟琴。兄弟既翕,和樂(lè)且耽。宜爾室家,樂(lè)爾妻帑?!?/span> ??:“?母其順矣乎!” 譯?:君?推?中庸之道就從??做起,就像?遠(yuǎn)路?定要從近處出發(fā),登???定由低處開始。 《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“妻?和睦情深,像彈琴?瑟那樣和諧。兄弟融洽相處,和樂(lè)親熱。你的家庭和順幸福,你的妻?歡樂(lè)?!?/span> 孔?說(shuō):“這樣,?母就遂?如意了吧!” 第?六章 原?:??:“?神之為德,其盛矣乎!視之?弗見,聽之?弗聞,體物?不可遺。使天下之?,齊明盛服,以承祭祀,洋洋乎如在其上,如在其左右。 《詩(shī)》?:'神之格思,不可度思,矧可射思?’ 夫微之顯,誠(chéng)之不可掩如此夫!” 譯?:孔?說(shuō):“?神的德?,真是盛?得很哪!看卻看不到形狀;聽卻聽不到聲?;?成萬(wàn)物??個(gè)也不遺漏;使天下?齋戒盛裝,來(lái)舉?祭祀典禮。洋溢蕩漾,好像在??的頭頂之上,?像在左右?旁。 《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):'神的降臨,不可揣測(cè)。怎敢怠慢不敬?’從隱微到明顯,它的真實(shí)是這樣不可遮掩?。 ?/span> 第?七章 原?:??:“舜其?孝也與!德為圣?,尊為天?,富有四海之內(nèi),宗廟饗之,?孫保之。 故?德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。 故天之?物,必因其材?篤焉。故栽者培之,傾者覆之。 《詩(shī)》?:'嘉樂(lè)君?,憲憲令德。宜民宜?,受祿于天。保佑命之,?天申之?!?德者必受命?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“舜該是個(gè)最孝順的?吧?有圣?的德?,有天?的尊貴,四海之內(nèi)他最富有,宗廟?祭祀他,?且?孫萬(wàn)代保持著祭祀不斷。 因此,有?德的??定能得到應(yīng)有的地位,?定能得到應(yīng)有的俸祿,?定能得到應(yīng)有的名望,?定能得到應(yīng)有的壽數(shù)。 因此,上天造就萬(wàn)物,就?定會(huì)因其材質(zhì)?有厚有薄。所以該裁培的就栽培,該毀壞的就毀壞。 《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):'和樂(lè)的君?,有昌明的?德。和順?民使之安居樂(lè)業(yè),承受上天賜予的福祿。天命保佑著他,使他不斷的受??!杂?德的?,必然受天命做天??!?/span> 第??章 原?:??:“?憂者,其惟?王乎!以王季為?,以武王為?;?作之,?述之。 武王纘?王、王季、?王之緒,壹戎??有天下。?不失天下之顯名,尊為天?,富有四海之內(nèi),宗廟饗之,?孫保之。 武王末受命,周公成?武之德,追王?王、王季,上祀先公以天?之禮。斯禮也,達(dá)乎諸侯?夫,及?庶?。?為?夫,?為?,葬以?夫,祭以?;?為?,?為?夫,葬以?,祭以?夫。期之喪,達(dá)乎?夫。三年之喪,達(dá)乎天?。?母之喪,?貴賤?也?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“沒有憂愁的?,?概只有周?王吧!王季是他的?親,武王是他的??。?親為他開創(chuàng)基業(yè),再由??繼承。 武王繼續(xù)太王、王季、?王的功業(yè),?穿上戰(zhàn)袍就取得了天下。??沒有失去顯赫的名望,被尊為天?,擁有四海以內(nèi)的全部財(cái)富,享受宗廟的祭祀,??孫孫永保祭祀不斷。 “武王晚年承受天命,周公完成了?王、武王的德業(yè);追尊太王、王季為王,?天?的禮制,上祭太王以前的先祖。罔公制定的這樣的禮制,通?于諸侯、? 夫,直??和庶?。如果?親是?夫,??是?,可以??夫的禮來(lái)安葬?親,??的禮來(lái)祭祀?親。如果?親是?夫,??是?,可以??的禮來(lái)安葬?親,??夫的禮來(lái)祭祀?親。?周年的守喪期可通?到?夫,三年的守喪期可通?到天?。給?母守喪的?期,上下?致,沒有貴賤的區(qū)別?!?/span> 第?九章 原?:??:“武王、周公,其達(dá)孝矣乎! 夫孝者,善繼?之志,善述?之事者也。 春秋,修其祖廟,陳其宗器,設(shè)其裳?,薦其時(shí)?。 譯?:孔?說(shuō):“武王、周公是天下?都稱贊的?孝的?吧! 所謂孝,就是善于繼承先祖的志向,善于遵循先祖的事業(yè)。 春、秋季節(jié),整理祖廟、陳列祖先遺留的器物,擺設(shè)祖先遺留的?服,貢獻(xiàn)應(yīng)時(shí)的?品。 原?:宗廟之禮,所以序昭穆也。序爵,所以辨貴賤也。序事,所以辨賢也。旅酬不為上,所以逮賤也。燕?,所以序齒也。 “踐其位,?其禮,奏其樂(lè),敬其所尊,愛其所親,事死如事?,事亡如事存,孝之?也。 “郊社之禮,所以事上帝也。宗廟之禮,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮,禘(di第四?,”帝”?)嘗之義,治國(guó)其如?諸掌乎!” 譯?:宗廟祭祀的禮,是為了明確'昭’和'穆’的長(zhǎng)幼、親疏的次序的。排列爵位的次序。是為了分別貴賤的。排明執(zhí)事?的等級(jí),是為了辨別賢愚的。晚輩給長(zhǎng)輩敬酒,是為了把恩榮賜予幼年的。按頭發(fā)的?與?安排座次,是為了明確長(zhǎng)幼的次序的。 “然后,各站其位,舉?先王的祭禮,演奏先王的樂(lè)章,尊敬先王所尊敬的祖先,親近先?所愛護(hù)的?孫?民。侍奉死者同他?時(shí)?樣,尊奉亡者如同他在世?樣。這就是最?的孝。 “舉?郊社的祭祀,是為了侍奉上帝,舉?宗廟的祭祀,是為了祭祀祖先。明?'郊社’、'禘嘗’祭祀的意義,治國(guó)?概就像看?掌上的東西?樣吧!” 第??章 原?:哀公問(wèn)政。 ??:“?武之政,布在?策.。其?存,則其政舉。其?亡,則其政息。 ?道敏政,地道敏樹。夫政也者,蒲盧也。 故為政在?,取?以?,修?以道,修道以仁。 魯哀公向孔?詢問(wèn)怎樣治理政事。 譯?:孔?說(shuō):“?王、武王的政令,記在?版或?簡(jiǎn)上。他們?cè)谑罆r(shí),他們的政令就能施?。他們死了,政令就沒?執(zhí)?了。 ??事的準(zhǔn)則是加速治理政事。?地的準(zhǔn)則是加速樹?的?長(zhǎng)。這政事啊,好?蘆葦。 所以治理政事取決于得?;能否選?賢才,取決于掌政?的??。修養(yǎng)??要??于 -道’,?“道”要??于'仁’。 原?:“仁者,?也;親親為?。義者,宜也;尊賢為?。親親之殺,尊賢之等,禮所?也。 在下位不獲乎上,民不可得?治矣。 故君?不可以不修?;思修?,不可以不事親;思事親,不可以不知?;思知?,不可以不知天。 譯?:“仁就是愛?的意思,以親近??的親族為最?的仁。義就是合適待?的意思,尊敬賢德就是最?的義。親近親族要分遠(yuǎn)近,尊敬賢德要有等差,這是從禮上產(chǎn)?出來(lái)的。 處于下位的?不能得到上司的信任,百姓就不能治理好。 所以君?不可以不修養(yǎng)??;要修養(yǎng)??,不可以不侍奉親族;要侍奉親族,不可以不了解?;要了解?,不可以不了解天。 原?:“天下之達(dá)道五,所以?之者三,?:“君?也,??也,夫婦也,昆弟也,朋友之交也。五者,天下之達(dá)道也。 譯?:天下通?的倫常道理有五項(xiàng),實(shí)?這五項(xiàng)倫常道理的?法有三項(xiàng)。五倫是:君?、??、夫婦、兄弟、朋友,這五項(xiàng)是通?天下的倫常道理。 原?:智、仁、勇三者,天下之達(dá)德也,所以?之者?也。 或??知也,或?qū)W?知之,或困?知之;及其知之,?也。或安??之,或利??之,或勉強(qiáng)??之;及其成功,?也。” 譯?:智、仁、勇三項(xiàng)是通?天下德?,?之所以能通?天下,就靠?個(gè) '誠(chéng)’字。 有的??下來(lái)就知道天下通?的道理,有的?通過(guò)學(xué)習(xí)然后才知道,有的?經(jīng)過(guò)困惑和探索才能知道。但他們所知道的東西則是?個(gè)。有的?很?然地就實(shí)?了這通?天下的?'道’,有的?則需要利導(dǎo)之后才能實(shí)?它,有的?是很努?才能實(shí)?它。但他們都能成功,結(jié)果是?樣的?!?/span> 原?:??:“好學(xué)近乎知,??近乎仁,知恥近乎勇。 知斯三者,則知所以修?;知所以修?,則知所以治?;知所以治?,則知所以治天下國(guó)家矣。 譯?:孔?說(shuō):“好學(xué)就接近'智′了,努?實(shí)?就接近'仁’了,知道什么是羞恥就接近'勇’了。了解了這三個(gè)字的含義,就知道該怎樣去修養(yǎng)??了;知道了怎樣修養(yǎng)??,就知道該怎樣去治理?事了;知道了怎樣治理?事,就知道該怎樣去治理天下和國(guó)家了。 原?:“凡為天下國(guó)家有九經(jīng),?:修?也,尊賢也,親親也,敬??也,體群?也,?庶民也,來(lái)百?也,柔遠(yuǎn)?也,懷諸候也。 修?則道?,尊賢則不惑,親親則諸?昆弟不怨,敬??則不眩,體群?則?之報(bào)禮重,?庶民則百姓勸,來(lái)百?則財(cái)??,柔遠(yuǎn)?則四?歸之,懷諸候則天下畏之。 譯?:“治理天下和國(guó)家的準(zhǔn)則可概括為九條:即修養(yǎng)??、尊重賢德、親近親族、尊敬??、體恤群?、愛民如?、吸引各種?匠來(lái)為我?、安撫遠(yuǎn)?來(lái)客、和睦各國(guó)諸侯。修?就能??于道;尊重賢德就不會(huì)迷惑;親近親族,叔伯、兄弟就不會(huì)抱怨;尊敬??,處事就不會(huì)糊涂;體恤群?,??回報(bào)的禮就重;愛民如?,百姓就努?去做;吸引百?來(lái)為我?,財(cái)貨供應(yīng)就會(huì)充?;安撫遠(yuǎn)?來(lái)客,四?的百姓就會(huì)來(lái)歸順:和睦諸侯,天下就都對(duì)我敬畏了。 原?:“齊明盛服,?禮不動(dòng),所以修?也。去讒遠(yuǎn)?,賤貨?貴德,所以勸賢也。 譯?:純凈?理.整潔服裝,不符合禮的事不做.這是修養(yǎng)??的?法。不聽讒?,疏遠(yuǎn)美?,輕財(cái)貨?崇尚賢德。這就是勉勵(lì)賢?的?法。 原?:尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也。官盛任使,所以勸??也。忠信重祿,所以勸?也。時(shí)使薄斂,所以勸百姓也。?省?試,既稟稱事,所以勸百?也。 譯?:尊重他們的爵位,加厚他們的俸祿,和他們的愛好、厭惡保持?致,這就是親近親族的?法。多設(shè)官職,任由??去調(diào)遣,這是勉勵(lì)??的?法。對(duì)?忠誠(chéng)有信,俸祿優(yōu)厚,這是勉勵(lì)??的?法。適時(shí)使?民?,減輕賦稅,這是勉勵(lì)百姓的?法。每天考察做?的勤情,每?都考察做?的業(yè)績(jī),按成績(jī)給予相當(dāng)?shù)募Z?,這是勉勵(lì)百?的?法。 原?:送往迎來(lái),嘉善?矜不能,所以柔遠(yuǎn)?也。繼絕世,舉廢國(guó),治亂持危,朝聘以時(shí),厚往?薄來(lái),所以懷諸候也。 凡為天下國(guó)家有九經(jīng),所以?之者,?也。 譯?:送往迎來(lái),獎(jiǎng)勵(lì)好的?同情能?差的,這是安撫遠(yuǎn)?來(lái)客的?法。使斷絕了后代的諸侯能夠有繼承?、使被廢的諸侯能夠復(fù)國(guó),治理動(dòng)亂,扶持危亡,按時(shí)進(jìn)?朝覲天?和互相聘問(wèn),贈(zèng)給諸侯的禮物豐厚,對(duì)回贈(zèng)的不嫌薄,這就是 和睦諸侯的?法。 治理天下和國(guó)家的?法準(zhǔn)則有九條,但歸結(jié)起來(lái)還是?個(gè)'誠(chéng)’字。 原?:“凡事豫則?,不豫則廢。?前定則不跲,事前定則不困,?前定則不疚,道前定則不窮。 譯?:?論做什么事,事先有準(zhǔn)備就能成功,沒有準(zhǔn)備就會(huì)失敗。說(shuō)話也?樣,說(shuō)話前如果有準(zhǔn)備,就能不出?病。做事事前有準(zhǔn)備,就不會(huì)陷?困境。?路前如有定向,就不會(huì)?錯(cuò)路。實(shí)?中庸之道。先有充分準(zhǔn)備.就不會(huì)出現(xiàn)窮盡的時(shí)候。 原?:“在下位不獲乎上,民不可得?治矣。獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣。信乎朋友有道,不順乎親,不信乎朋友矣。順乎親有道,反諸?不誠(chéng),不順乎親矣。誠(chéng)?有道,不明乎善,不誠(chéng)乎?矣。 譯?:“在下位的?得不到上司的信任,百姓就不能治理好。要得到上司的信任是有辦法的,得不到朋友的信任,就得不到上司的信任了;要得到朋友的信任是有辦法的,不順從?母,就得不到朋友的信任了;要順從?母是有辦法的,反省??誠(chéng)實(shí)不誠(chéng)實(shí),不誠(chéng)實(shí)就不能順從?母了;要??誠(chéng)實(shí)是有辦法的·不明?什么是善就不能使??誠(chéng)實(shí)了。 原?:“誠(chéng)者,天之道也,誠(chéng)之者,?之道也。誠(chéng)者,不勉?中,不思?得,從容中道,圣?也。誠(chéng)之者,擇善?固執(zhí)之者也。 博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辨之,篤?之。 譯?:“誠(chéng)是天理的根本:努?去做到誠(chéng),是做?的準(zhǔn)則。天理的誠(chéng),是不?努?就能達(dá)到。不?思考就能得到、?然?然就 符合天理。圣?正是這樣。努?去做。?爭(zhēng)做到誠(chéng)。就是選擇了善?堅(jiān)持到底的?啊。 那就要?泛地學(xué)習(xí),要詳細(xì)地探討,要??地思考,要到弄清道理為?。然后就忠實(shí)地去貫徹它。 原?:“有弗學(xué),學(xué)之弗能弗措也。有弗問(wèn),問(wèn)之弗知弗措也。有弗思,思之弗得弗措也。有弗辨,辨之弗明弗措也。有弗?,?之弗篤弗措也。??能之,?百之,??能之,?千之。 果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強(qiáng)。 譯?:“要么不學(xué),學(xué)了但還沒有掌握它,就不能停?;要么不探討,探討了但還沒有弄出所以然來(lái),就不能停?'要么不去思考,已經(jīng)經(jīng)過(guò)思考但沒弄明?,就不能停?;要么不去辨別,辨別不清,就不能停?;要么不實(shí)?,已經(jīng)實(shí)?了但不忠實(shí)堅(jiān)定,就不能停?。別??次能做到,??做?百次;別??次能做到,??做?千次。 如果真能按這樣的辦法去做·雖然愚昧也?定變得聰明,雖然柔弱也?定會(huì)變堅(jiān)強(qiáng)。” 第???章 原?:?誠(chéng)明,謂之性。?明誠(chéng),謂之教。誠(chéng)則明矣,明則誠(chéng)矣。 譯?:由誠(chéng)?達(dá)到明?道理的,叫做天性;由明?道理?達(dá)到誠(chéng)的,叫做教育。誠(chéng)就能明?道理了,明?道理就能誠(chéng)了。 第???章 原?:唯天下?誠(chéng),為能盡其性。能盡其性,則能盡?之性。能盡?之性,則能盡物之性。能盡物之性,則可以贊天地之化育??梢再澨斓刂?,則可以與天地參矣。 譯?:只有天下最誠(chéng)的圣?,才能充分地發(fā)揮他的天性;發(fā)盡天性,才能發(fā)盡?性;發(fā)盡?性,才能發(fā)盡物性;發(fā)盡物性,就能助天地化?、養(yǎng)育萬(wàn)物;能助天地化育萬(wàn)物,就能與天地并列,排在第三了。 第??三章 原?:其次致曲,曲能有誠(chéng),誠(chéng)則形,形則著,著則明,明則動(dòng),動(dòng)則變,變則化,唯天下?誠(chéng)為能化。 譯?:次?等的是賢?,能由具體的道理推導(dǎo)到普遍道理,由普遍道理就能達(dá)到誠(chéng)的境界,再由誠(chéng)表現(xiàn)到表?,表現(xiàn)到表?就顯著可見,顯著就閃現(xiàn)出光輝,這光輝就能使??感動(dòng),內(nèi)?感動(dòng)就發(fā)?變?,達(dá)到??變?,就是?群受到教化了。只有天下最誠(chéng)的圣?才能教化??。?/span> 第??四章 原?:?誠(chéng)之道,可以前知。國(guó)家將興,必有禎祥。國(guó)家將亡,必有妖孽。見乎蓍龜,動(dòng)乎四體。禍福將?,善,必先知之;不善,必先知之。故?誠(chéng)如神。 譯?:如果能達(dá)到“?誠(chéng)”,就能預(yù)測(cè)未來(lái)。國(guó)家將要興旺,?定會(huì)出現(xiàn)祥瑞的征兆;國(guó)家將要滅亡,?定會(huì)出現(xiàn)妖孽。這些現(xiàn)象能?蓍草和龜甲占?出來(lái).或表現(xiàn)在某些?的動(dòng)作?為上。禍福將要到來(lái),是福,?定會(huì)事先預(yù)知;是禍,包?定會(huì)事先預(yù)知。所以說(shuō)?誠(chéng)如同神靈。 第??五章 原?:誠(chéng)者,?成也。?道,?道也。 誠(chéng)者,物之終始。不誠(chéng)?物。是故君?誠(chéng)之為貴。 誠(chéng)者,??成已??也,所以成物也。成?,仁也;成物,知也。性之德也,合外內(nèi)之道也,故時(shí)措之宜也。 譯?:誠(chéng),是?我完成的;道,是我?遵循的。 誠(chéng)貫穿事物發(fā)?發(fā)展的全過(guò)程.?離開誠(chéng)'事物本?就不存在。因此,君了以誠(chéng)為最珍貴誠(chéng)。 并不是完成?我就算完了,還要成全萬(wàn)物。完成?我,就是仁:成全萬(wàn)物,就是智。?的本性是天?固有的,符合??和外界環(huán)境的發(fā)展規(guī)律,所以任何時(shí)候施?都是合適的。 第??六章 原?:故?誠(chéng)?息,不息則久,久則征,征則悠遠(yuǎn),悠遠(yuǎn)則博厚,博厚則?明。博厚,所以載物也。?明,所以覆物也。悠久,所以成物也。博厚配地,?明配天,悠久?疆。如此者,不見?章,不動(dòng)?變,?為?成。 譯?:所以?誠(chéng)是永不停?的。不停?就長(zhǎng)久,長(zhǎng)久就會(huì)有效驗(yàn),有效驗(yàn)就會(huì)悠遠(yuǎn),悠遠(yuǎn)就會(huì)?博?深厚,?博深厚就能??光明。?博深厚就能負(fù)載萬(wàn)物;??光明,就能覆蓋萬(wàn)物;悠久,就能?成萬(wàn)物。?博深厚可以與地相?,??光明可以與天 相?,悠遠(yuǎn)長(zhǎng)久就會(huì)永??境。正因?yàn)檫@樣,?誠(chéng)不表現(xiàn)就?然顯著,不活動(dòng)就發(fā)?變化,不?操作就能?成萬(wàn)物。 原?:天地之道,可???盡也。其為物不貳,則其?物不測(cè)。天地之道,博也,厚也,?也,明也,悠也,久也。今夫天,斯昭昭之多,及其?窮也,??星?系焉,萬(wàn)物覆焉。今夫地,?撮?之多,及其?厚,載華岳?不重,振河海?不泄,萬(wàn)物載焉。今夫?,?卷?之多,及其??,草??之.禽獸居之,寶藏興焉。今夫?,?勺之多,及其不測(cè),黿、鼉、蛟、龍、魚、鱉?焉,貨財(cái)殖焉。 譯?:天地的道理,可以??句話 - ?誠(chéng),把它完全表述出來(lái)。天地造成萬(wàn)物只靠?誠(chéng),所以它?成萬(wàn)物不可揣測(cè)。天地的道理真是?博、深厚、??、光明、悠遠(yuǎn)、長(zhǎng)久?。‖F(xiàn)在說(shuō)我們看到的天,它光明??;其實(shí)它?窮?盡,?、?、星?都?懸在那?,萬(wàn)物都在它的覆蓋之下??!現(xiàn)在說(shuō)我們所在的?地,被我們所占的不過(guò)是??撮??已;其實(shí)它的?博深厚,承載著華??不顯得重,容納江河湖海?不泄露,萬(wàn)物都被它負(fù)載著??!現(xiàn)在說(shuō)到?,不過(guò)是??塊?頭;其實(shí)它的??,草和樹?在上?,禽獸棲息在上?,寶藏從??發(fā)掘出來(lái)啊!現(xiàn)在說(shuō)到?,不過(guò)?句之多;其實(shí)它深不可測(cè),黿、鼉、蛟、龍、魚、鱉在其中?活,給?類繁殖著財(cái)貨??! 原?:《詩(shī)》云:“維天之命,於穆不已!”蓋?天之所以為天也?!办逗醪伙@!??之德之純!”蓋??王之所以為?也,純亦不已。 譯?:《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“只有上天的明命,深遠(yuǎn)???窮?!边@?概是說(shuō)天之所以成為天的道理吧!“啊,多么光明,?王德?的純潔!”這?概是說(shuō)?王之所以被尊稱為“?”吧!他的純潔永??境。 第??七章 原?:?哉圣?之道!洋洋乎發(fā)育萬(wàn)物,峻極于天。優(yōu)優(yōu)?哉!禮儀三百,威儀三千,待其??后?。故?:茍不?德,?道不凝焉。 故君?尊德性?道問(wèn)學(xué),致???盡精微,極?明?道中庸,溫故?知新,敦厚以崇禮。 譯?:偉?啊,圣?的道!洋溢浩蕩,?長(zhǎng)萬(wàn)物,與天?樣崇?。充實(shí)偉?啊,三百條禮儀,三千條威儀!等待著圣?然后實(shí)?。所以說(shuō):“如果不是他最?的德性,最?的道也不能凝成?!?/span> 因此,君?尊崇德性?探討學(xué)問(wèn),使?已?到最??,細(xì)?最精微,最?明??中庸之道,溫習(xí)舊知識(shí)?延伸到新知識(shí),樸實(shí)忠厚?崇尚禮儀。 原?:是故居上不驕,為下不倍。國(guó)有道,其??以興;國(guó)?道,其默是以容?!对?shī)》?:“既明且哲,以保其??!逼浯酥^與? 譯?:因此,處于上位?不驕傲,做下屬?不犯上作亂。國(guó)家有道時(shí),其建議?以使國(guó)家興旺;國(guó)家?道時(shí),他沉默?以保全???!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):“既明?智,來(lái)保全??。”說(shuō)的就是這個(gè)意思吧! 第???章 原?:??:“愚?好??,賤?好?專,?乎今之世,反古之道。如此者,災(zāi)及其?者也?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“愚昧卻好?以為是,卑賤卻好獨(dú)斷專?;?在現(xiàn)今的時(shí)代,卻要恢復(fù)古代的制度。這樣?來(lái),災(zāi)難就會(huì)落到他的?上?!?/span> 原?:?天?,不議禮,不制度,不考?。 今天下車同軌,書同?,?同倫。 雖有其位,茍?其德,不敢作禮樂(lè)焉。雖有其德,茍?其位,亦不敢作禮樂(lè)焉。 譯?:不是天?,就不要議定禮儀,不要?jiǎng)?chuàng)?法度,不要考核?字。 現(xiàn)在天下車轍統(tǒng)?,?字筆劃?致,倫理道德?樣。 即使有天?的地位,如果沒有德性,也不敢制定禮樂(lè)制度?。〖词褂心菢拥牡滦?,如果沒有那樣的地位,也不敢制定禮樂(lè)制度??! 原?:??:“吾說(shuō)夏禮,杞不?征也。吾學(xué)殷禮,有宋存焉。吾學(xué)周禮,今?之,吾從周?!?/span> 譯?:孔?說(shuō):“我解釋夏代的禮制,杞國(guó)的制度不夠?來(lái)做證。我學(xué)習(xí)商代的禮儀,宋國(guó)還保留著?獻(xiàn)。我學(xué)習(xí)周的禮儀,現(xiàn)在還通?著,我遵從周禮。” 第??九章 原?:王天下有三重焉,其寡過(guò)矣乎! 上焉者,雖善?征,?征不信,不信民弗從。 下焉者,雖善不尊,不尊不信,不信民弗從。 譯?:王要主宰天下,把議禮、制度、考?這三件事重視起來(lái)吧,它們能使王減少失誤啊: 上古時(shí)夏、商的禮儀雖然很好,但?從證明;?從證明就不能使?信從;不能使?信從,百姓就?法遵照實(shí)?。 后世的圣?倡導(dǎo)的禮儀雖然很好,但他卻不在帝王的尊位;不在尊位就難得信任;難得信任,百姓就不能遵照實(shí)?。 原?:故君?之道,本諸?,征諸庶民,考諸三王?不繆建諸天地?不悖,質(zhì)諸?神??疑,百世以俟圣??不惑。 質(zhì)諸?神??疑,知天也。百世以俟圣??不惑,知?也。 譯?:是故君?動(dòng)?世為天下道,??世為天下法,??世為天下則。遠(yuǎn)之則有望,近之則不厭。 所以君?之道以他的??德?開始;從百姓那?得到驗(yàn)證;從禹、湯、?王三代考察?沒有違謬;建?在天地之間?不違背正理;詢問(wèn)?神?沒有疑義;就是百世以后的圣?也沒有疑惑。 詢問(wèn)?神?沒有疑義,就是認(rèn)識(shí)了天;百世以后的圣?也沒有疑惑,就是認(rèn)識(shí)了?。 因此,君?的?舉?動(dòng),世代都把它作為天下的正道;?切?為,世代都把它作為天下的法規(guī);?切?論,世代都把它作為天下的準(zhǔn)則。離得遠(yuǎn),?們就向往它;離得近,?們也不討厭它。 原?:《詩(shī)》?:“在彼?惡,在此?射,庶?夙夜,以永終譽(yù)?!本?未有不如此,?蚤有譽(yù)于天下者也。 譯?:《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“在那?沒有?厭惡,在這?也沒有?嫌棄。?乎是??夜夜,永遠(yuǎn)保持著好的聲譽(yù)?!比绻?不能這樣做?能很早地譽(yù)滿天下,是絕沒有的事。 第三?章 原?:仲尼祖述堯舜,憲章?武。上律天時(shí),下襲??。 辟如天地之?不持載,?不覆幬;辟如四時(shí)之錯(cuò)?,如??之代明。 萬(wàn)物并育?不相害,道并??不相悖。?德川流,?德敦化。此天地之所以為?也。 譯?:孔?效法堯和舜,以??、武王為典范。上遵天時(shí),下調(diào)??。 好象天地?樣,沒有?物不能負(fù)載,沒有?物不能覆蓋;好像?年四季交錯(cuò)著運(yùn)?;好像天上的??,交替著放射著光明。 |
|