大家好,我是學(xué)姐。 這兩天整理網(wǎng)盤(pán),把林語(yǔ)堂先生的傳世英文教材《開(kāi)明英文讀本》重新翻讀了一遍。 開(kāi)明英文讀本 意外發(fā)現(xiàn)里面的插畫(huà)居然是豐子愷先生所繪: 開(kāi)明第一英文讀本 豐子愷,浙江桐鄉(xiāng)石門(mén)鎮(zhèn)人,中國(guó)現(xiàn)代漫畫(huà)家,散文家、美術(shù)家與音樂(lè)教育家,同時(shí)也是一位卓有成績(jī)的翻譯家。 他一生刻苦精進(jìn),翻譯發(fā)表了大量作品,粗略估計(jì)約有六百余萬(wàn)字,涉及日語(yǔ)、俄語(yǔ)、英語(yǔ)等多種語(yǔ)言。 值得一提的是,豐子愷先生開(kāi)始自學(xué)俄語(yǔ)時(shí)已經(jīng) 53 歲,學(xué)習(xí)僅幾個(gè)月后他就能流暢閱讀托爾斯泰長(zhǎng)篇小說(shuō)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的俄文原著了。 緊接著他又用幾個(gè)月的時(shí)間,將 31 萬(wàn)字的屠格涅夫《獵人筆記》譯成中文出版,譯筆準(zhǔn)確生動(dòng),文采斐然,令人驚嘆。 愛(ài)好語(yǔ)言的朋友都知道想學(xué)好一門(mén)外語(yǔ)有多難,更不要說(shuō)發(fā)表廣受贊譽(yù)的譯作。 學(xué)姐也不禁好奇豐子愷先生僅經(jīng)過(guò)短期的密集學(xué)習(xí)就能做出這樣的成績(jī),究竟用的是何種神仙方法? 在查閱了他留下的各類(lèi)資料作品后,學(xué)姐找到了老先生慷慨分享的外語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),可操作性極強(qiáng),每一位英語(yǔ)學(xué)習(xí)者都可以直接拿來(lái)借鑒: 22遍讀書(shū)法 豐子愷先生學(xué)外語(yǔ),要求自己把每篇課文熟讀 22 遍。 為什么是 22 這個(gè)數(shù)字呢? 因?yàn)椤?strong>讀”字共有 22 筆,如果每讀一遍就畫(huà)上一筆做記號(hào),讀完 22 遍正好能寫(xiě)成一個(gè)“讀”字。 具體做法是: 找一本好教材,每天開(kāi)讀教材里面的一篇新課文,每篇課文共讀四天。
至此第一課正好讀完 22 遍,共用四天。 朋友們有沒(méi)有看出艾賓浩斯遺忘曲線的意味? 既溫故又知新,記憶效果也好,真是令人拍案叫絕。 豐子愷先生就是用這樣的讀書(shū)法,每日?qǐng)?jiān)持讀書(shū)學(xué)習(xí),幾個(gè)月后就能閱讀翻譯長(zhǎng)篇外語(yǔ)小說(shuō)了。 原著對(duì)讀法 豐子愷先生學(xué)語(yǔ)法,從來(lái)不讀語(yǔ)法教科書(shū)。 只拿一本英文原著,一本對(duì)應(yīng)的中文譯本,兩本放在一起,一句一句對(duì)照著讀。 他說(shuō),用對(duì)照法讀原著,根本不用專(zhuān)門(mén)學(xué)語(yǔ)法,也能精通語(yǔ)言。 在1930年11月13日的《我的苦學(xué)經(jīng)驗(yàn)》一文中他這樣寫(xiě)道: 豐子愷先生說(shuō),他推崇用“對(duì)讀”的方式,把自己放到實(shí)際的語(yǔ)言中去理解英語(yǔ)的構(gòu)造。 且“文法原是本于論理的,只要論理的觀念明白,便不學(xué)文法,不分 noun 與 verb 亦可以讀通英文。” 對(duì)于這段話,學(xué)姐的理解是,所謂語(yǔ)法,不僅是語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)規(guī)則,更是社會(huì)倫理觀念和文化傳統(tǒng)的體現(xiàn)。 只要理解了語(yǔ)法背后的倫理觀念,就算不死記硬背語(yǔ)法規(guī)則,也一樣能讀懂英文。 一句中文一句英文對(duì)照著讀,既能看到英漢之同,又能發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)之異,還免去了讀語(yǔ)法書(shū)的枯燥之苦,妙哉妙哉! “我相信認(rèn)真對(duì)讀幾部名作,其功效可抵得學(xué)校中數(shù)年英文教科。” 中英雙語(yǔ)對(duì)照排版工具 學(xué)姐從開(kāi)始踐行“對(duì)讀法”以來(lái),主要用到兩個(gè)工具,它們可以幫助我翻譯英語(yǔ)原文,并實(shí)現(xiàn)一段英文、一段譯文的中英文穿插對(duì)照格式。 一個(gè)是微信讀書(shū)。 用它可以把英文原版書(shū)秒變中英對(duì)照雙語(yǔ)書(shū)。 另一個(gè)是網(wǎng)頁(yè)瀏覽器插件 Immersive Translate。 用它可以把全英文網(wǎng)頁(yè)一鍵轉(zhuǎn)換成中英雙語(yǔ)穿插對(duì)照的效果: |
|
來(lái)自: Sagittariusoul > 《英語(yǔ)》