原創(chuàng)
公子鑌
公子鑌
2024年07月27日 23:02
我們能夠一眼看穿英語字典,英語百科,是剽竊永樂大典,證據(jù)就是他的數(shù)學(xué),科學(xué)術(shù)語庫,是乾隆時(shí)期江南話的直接拼音 那么,對于語言文字,我們首先看字體,其次字庫 上貼說了,英語是乾隆時(shí)期,通過滿文簡單改造而來的 最簡單的做法,就是把滿文的寫法,旋轉(zhuǎn)九十度即可 實(shí)際上是同一套字庫,只不過因?yàn)楫?dāng)時(shí)印刷技術(shù)提高,滿文印刷難度大,滿人不得不改用英文字庫 現(xiàn)在猶太,希伯來字母的字體,依然完全保留康熙時(shí)期滿文風(fēng)格 天干 10 數(shù),地支 12 數(shù) 入聲 10 數(shù),出聲 12 數(shù) 學(xué)計(jì)算機(jī)的都知道,類,父類,英語翻譯為 foo 我們查乾隆時(shí)期的中英字典,原來 foo 是江南話,父親,父母的父 father 是清初滿語的發(fā)音 父 foo母 moo父親 foo tsan滿是一種宗教,滿教 因此滿人的姓名,是一種宗教命名方式 例如,葉赫那拉 葉赫是地名,部落名 那拉是氏族名 這是因?yàn)?,古代兩軍對陣,需要先?bào)山頭,山門,然后部落稱呼,江湖稱呼 例如,常山趙子龍,山東及時(shí)雨 特別注意單詞 mandarin 這是滿文的意思,不是指漢語,中文 滿文mandarin也就是說,所有的英語單詞,我們都能找到他們的中文,滿文詞源 牛頓,泰勒,華盛頓,林肯,他們的英語學(xué)習(xí),重點(diǎn)學(xué)習(xí)代碼 在康熙乾隆時(shí)期的英語,首先是速記符號 然后重點(diǎn)選擇易經(jīng),音樂,中醫(yī),其次是軍工科技 所有的西方數(shù)學(xué)符號,起初都是英語速記符號 最后形成信息交換碼,密碼學(xué),代碼學(xué),信號學(xué) 簡單的說,首先把洪武正韻的一萬個(gè)字,都用規(guī)律代碼編號 然后重點(diǎn)編輯永樂大典,大明會(huì)典圖文格式的資料,看圖說話即可 所以早期英語字典,其實(shí)都不是字典,而是帶圖片的百科全書 早期英語字典,全部都是有圖片的 例如,林肯從小讀的,就是永樂大典大典翻譯后的百科全書字典 林肯和曾國藩是親兄弟關(guān)系 所以曾國藩的滿人氏族形式,名字,要按照上述規(guī)則理解 曾國藩字伯涵,伯涵就是伯拉罕的音譯 這個(gè)起源于蒙古三十一姓的阿不罕氏 蒙古三十一姓。阿不罕氏滿文希伯來文 ?????英文 abraham中文 伯涵最后,說一下先生一詞 顏師古是注解史記時(shí)說先生一詞的 董仲舒元始前 179 -104司馬遷前 145(135) - ?在董仲舒之前,漢代一直使用秦代的顓頊歷,由董仲舒主持設(shè)計(jì) 元始前 104 年,董仲舒逝世 董仲舒去世當(dāng)年,司馬遷就跟壺遂等人上書,建議重新制定歷法 在建議書中,司馬遷敬稱董仲舒為董生 初唐的顏師古,注釋這段記載時(shí),解釋到,這里的生,指先生 一般來說,古文用先字描述人,都是指去世的 所以顏師古的意思,先生是指剛剛?cè)ナ赖亩偈?/p> 在滿清民國時(shí)期,漢人被剝奪了受教育權(quán),是無法讀到原版古書的 漢人讀到的文字,是華夏古籍,翻譯成數(shù)種四夷語言后,最后一道,翻譯回中文 那么,在顒琰時(shí)期,日本人開始翻譯洪武正韻時(shí),拼音語言使用二字以上表達(dá),就亂用先生這個(gè)詞匯 這樣,日語的老師,定義為先生 老師せんせい再次強(qiáng)調(diào),活著的人,不能叫先生 大家可以叫我道士,道長,主持,老道,道人,真人,這些都可以的 |
|