實用英語 01 pig’s ear 咦?乍一看你是不是以為 這題我會! 豬耳朵,我的最愛 咬起來那叫一個嘎崩脆啊 最好再來一碟花生米~ 然而,事情并沒有那么簡單 這個俚語可以追溯到英國的酒吧文化 當(dāng)時酒吧中的食品通常不太新鮮或精美 廉價的豬耳朵便是其中之一 加之豬耳朵的賣相不是很好看 pig’s ear常用來 形容某事物或某人 質(zhì)量不佳、外觀丑陋、失敗或混亂 舉個例子?? This work is a real pig’s ear. 這工作干得一團糟。 02 yellow dog 你的直覺告訴你 這個俚語應(yīng)該不單純是黃色狗狗的意思 很好!你學(xué)聰明了! 其實’yellow’ 除了表示黃色以外 還有’膽小的;卑怯的’的意思 所以這個短語可以翻譯成“卑鄙小人,懦夫” 舉個例子?? He’s a yellow dog. He always runs away from a fight. 他是個膽小鬼,總是逃避打架。 03 monkey business 猴哥還做生意呢? 你不會以為咱們的齊天大圣孫悟空 還要兼職搞事業(yè)吧! 它的意思其實是“胡鬧,惡作劇” 說來話長 其實monkey business 一種說法是 最早來自于美國西部的賭場文化 因為猴子被認(rèn)為是愚蠢和不誠實的動物 賭場老板們經(jīng)常用 ’monkey’ 形容那些欺詐的賭客 另一種說法是它最早來自于航海時期 因為猴子在船上很常見 當(dāng)時船員們用 ’monkey business’ 來形容那些不誠實的水手 舉個例子?? No monkey business, we’ve got to get this job done. 別胡鬧了,我們必須把工作做完。 今天的知識你都掌握了嗎? |
|