“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”出自《晏子春秋》?!蛾套哟呵铩酚置蛾套印罚晌鳚h劉向整理匯編而成,全書共八卷,書中主要記載了齊國(guó)政治家晏嬰的言行事跡。這句話的意思是:橘樹生長(zhǎng)在淮河以南的地方就是橘樹,生長(zhǎng)在淮河以北的地方就是枳樹。 《晏子春秋·雜下之六》的原文節(jié)選 晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜?!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?” 晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉 。" 《晏子春秋·雜下之六》的原文節(jié)選翻譯 晏子來(lái)到了楚國(guó),楚王請(qǐng)晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時(shí)候,公差兩名綁著一個(gè)人到楚王面前來(lái)。楚王問道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答 說(shuō):“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪?!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國(guó)人本來(lái)就善于偷東西的嗎?” 晏子離開了席位回答道:“我聽說(shuō)這樣一件事:橘樹生長(zhǎng)在淮河以南的地方就是橘樹,生長(zhǎng)在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉相像罷了,果實(shí)的味道卻不同。為什么會(huì)這樣呢?(是因?yàn)?水土條件不相同啊。這個(gè)人生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷東西,一到了楚國(guó)就偷起來(lái)了,莫非楚國(guó)的水土使百姓喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說(shuō):“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自取其辱了?!?/p> 《晏子春秋·雜下之六》節(jié)選注釋 賜:賞賜。 為:在這里相當(dāng)于“于”。 吏二縛一人詣王 縛:捆綁 詣:到……去。 詣:到(指到尊長(zhǎng)那里去)。 曷:同“何”,什么。 為:相當(dāng)于“于”,當(dāng)。 固:本來(lái)。 善:擅長(zhǎng) 過:經(jīng)過。 避席:離開座位,表示鄭重。避:離開。 聞:聽說(shuō)。 之:代下面晏子說(shuō)的“橘生淮南……,生于淮北……”這些話。 生:生長(zhǎng)。 則:就是。 則為:就變?yōu)?。為:變?yōu)椤?/p> 枳:一種灌木類植物,果實(shí)小而苦。也叫【枸橘】,果實(shí)酸苦。 徒:只,僅僅。 其:他們的(指橘樹)。 實(shí):果實(shí)。 味:味道。 不同:不一樣。 橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳:橘子生長(zhǎng)在淮河以南就稱為橘,生長(zhǎng)于淮河以北就稱為枳。 所以然者何:然:這樣。這樣的原因是什么呢? 對(duì)曰:下對(duì)上的回答。 得無(wú):莫非。 耶:語(yǔ)氣助詞,“嗎”? 圣人:才德極高的人。 熙:同“嬉”,開玩笑。 反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。 作者介紹 晏嬰(公元前578年--公元前500年),字仲,謚平。習(xí)慣上多稱平仲,又稱晏子。夷維人(今山東高密)春秋時(shí)代一位重要的政治家、思想家、外交家。晏嬰是齊國(guó)上大夫晏弱之子。以生活節(jié)儉,謙恭下士著稱。據(jù)說(shuō)晏嬰身材不高,其貌不揚(yáng)。 齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長(zhǎng)達(dá)50余年。以有政治遠(yuǎn)見、外交才能和作風(fēng)樸素聞名諸侯。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。孔丘曾贊曰:“救民百姓而不夸,行補(bǔ)三君而不有,晏子果君子也!”現(xiàn)存晏嬰墓在山東淄博齊都鎮(zhèn)永順村東南約350米。 |
|
來(lái)自: 劉章濟(jì)圖書館 > 《劉章濟(jì)圖書館》