卷五 唐文 柳子厚墓志銘 (韓愈) 【題解】 柳宗元字子厚,與韓愈同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,友誼頗為深篤。韓愈為他寫(xiě)的墓志銘,曾被譽(yù)為“昌黎墓志第一,亦古今墓志第一”(清儲(chǔ)欣《唐宋八大家類選》)。文中突出表彰柳宗元的政治才能以及他在柳州的政績(jī),特書(shū)其幫助奴婢解放之舉,反映出作者的仁道精神,韓愈自己在袁州也采取過(guò)同樣措施。他對(duì)柳氏的長(zhǎng)期被貶官既深表同情,又極力推崇他由此而在文學(xué)創(chuàng)作上取得的巨大成績(jī)。對(duì)柳的重友誼、尚節(jié)操的熱烈歌頌則更是韓愈對(duì)其自身處世準(zhǔn)則的闡說(shuō)。由此可見(jiàn)韓柳的生死情誼是建立在志同道合的基礎(chǔ)上的。但兩人的政治見(jiàn)解并不相同,柳宗元早年曾參加王叔文集團(tuán)進(jìn)行政治革新,后該集團(tuán)被唐憲宗明令定罪,韓愈本人也是不贊成柳宗元在這件事上的做法的。然而韓文中對(duì)柳氏卻處處回護(hù)。如說(shuō)柳“遇用事得罪”,即認(rèn)為他本人無(wú)辜;又說(shuō)柳“少年勇于為人”云云,說(shuō)明他為建功立業(yè)而奮不顧身,志亦可原,只是對(duì)政途艱險(xiǎn)缺乏審慎而已;最后慨嘆柳的“材而世不用,道而不行于時(shí)”,更表現(xiàn)出作者對(duì)當(dāng)時(shí)壓抑賢才的不滿和對(duì)柳的“材”與“道”的肯定。本文作于元和十五年(820年)唐憲宗去世前后,韓愈正被貶官為袁州刺史,而能為柳樹(shù)碑立傳,何其難能可貴。 【一段】 子厚,諱①宗元。七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟(jì)陰公②。曾伯祖奭③,為唐宰相,與褚遂良④、韓瑗俱得罪武后⑤,死高宗朝?;士贾M鎮(zhèn)⑥,以事母棄太常博士⑦,求為縣令⑧江南。其后以不能媚權(quán)貴⑨,失御史。權(quán)貴死,乃復(fù)拜侍御史。號(hào)為剛直,所與游,皆當(dāng)世名人。 【注釋】 ①諱:古人尊敬死者,不直呼其名,故在其名前加一“諱”字,以表示不得已而稱之。②七世祖慶:據(jù)《北史·柳旦傳》《隋書(shū)·柳旦傳》及柳宗元本身所作的《先侍御史府君神道碑》記載,柳慶曾任北魏侍中,封平陽(yáng)公。他的兒子柳旦為北國(guó)中書(shū)侍郎,封為濟(jì)陰公。這里說(shuō)柳慶被封為濟(jì)陰公,是作者誤記。拓跋魏:即北魏,南北朝時(shí)北方鮮卑族拓跋氏建立的政權(quán)。侍中:官名。初時(shí)侍從皇帝,出入宮廷,侍應(yīng)雜事。南北朝時(shí)始掌機(jī)要,位同宰相,北魏時(shí)稱“小宰相”。③曾伯祖奭(yí):柳奭字子燕,唐高宗時(shí)為中書(shū)令,后因得罪武后,被貶官為愛(ài)州刺史,又遭許敬宗的誣陷,被殺。按說(shuō)柳奭是柳宗元的高伯祖,作者在此處誤為曾伯祖。④褚遂良:字登善,杭州人,大書(shū)法家。唐高宗時(shí)任侍中,后官至尚書(shū)右仆射。因反對(duì)立武則天為后,屢被貶職。⑤韓瑗:字伯玉,雍州三原(今陜西三原縣)人,高宗時(shí)官至侍中。與褚遂良均因反對(duì)武后而被貶官。⑥皇考:古人已死的父親叫考,也叫皇考?;剩?。鎮(zhèn):柳鎮(zhèn),是柳宗元的父親。⑦太常博士:唐朝太常寺置博士四人,執(zhí)掌討論謚法等事。⑧縣令:縣的行政長(zhǎng)官。⑨不能媚權(quán)貴:柳鎮(zhèn)曾任殿中侍御史,因得罪宰相竇參,被借故貶職;后竇參因罪被德宗賜死,柳鎮(zhèn)又得任侍御史。侍御史,官名。負(fù)責(zé)糾劾百官、督察郡縣及處理御史臺(tái)內(nèi)部事情。 【譯文】 子厚名叫宗元。他的七世祖名叫柳慶,曾任北魏的侍中,受封為濟(jì)陰公。曾伯祖柳奭做過(guò)唐朝的宰相,與褚遂良、韓瑗都因?yàn)榈米锪宋浜螅谔聘咦跁r(shí)被處死。他的父親名叫柳鎮(zhèn),因要侍奉其母而放棄太常博士的職位,請(qǐng)求到江南做縣官。后來(lái),又因?yàn)椴豢嫌懞脵?quán)臣,丟掉了御史的職務(wù)。當(dāng)權(quán)的大臣死后,他又被任命為侍御史。柳鎮(zhèn)以剛強(qiáng)正直著稱,同他交往的,均為當(dāng)代的知名人士。 【二段】 子厚少精敏,無(wú)不通達(dá)。逮其父時(shí),雖少年,已自成人,能取進(jìn)士第,嶄然見(jiàn)頭角,眾謂柳氏有子矣。其后以博學(xué)宏詞,授集賢殿正字??〗芰?,議論證據(jù)今古,出入經(jīng)史百子,踔厲風(fēng)發(fā),率常屈其座人,名聲大振,一時(shí)皆慕與之交。諸公要人爭(zhēng)欲令出我門下,交口薦譽(yù)之。 【注釋】 “逮其父時(shí)”五句:柳鎮(zhèn)卒于唐德宗貞元九年五月。逮,到。嶄然,高峻突出的樣子。見(jiàn),通“現(xiàn)”。博學(xué)宏詞:博學(xué)宏詞科考試被錄取后便得授官職。集賢殿:全稱集賢殿書(shū)院,是收藏整理圖書(shū)的官署。正字:校正書(shū)籍的官。廉:堂屋的側(cè)邊,引申為品行方正。踔(chuō):遠(yuǎn)。厲,高。風(fēng)發(fā):像風(fēng)一樣迅速,比喻議論有氣勢(shì)或滔滔不絕。率(shuài):每每,常常。交口:眾口一詞。 【譯文】 子厚年輕時(shí)就精練敏捷,沒(méi)有什么事不通曉明白。他父親在世時(shí),他雖然年輕但已自立成才,能考取進(jìn)士,顯露出超人的才華,大家都說(shuō)柳家有個(gè)好兒子。后來(lái)他參加博學(xué)宏詞科考試獲進(jìn)士及第,被任命為集賢殿正字。他英俊杰出,方正勇敢,討論問(wèn)題能引古證今,融會(huì)貫通經(jīng)籍、史書(shū)和諸子百家的著述,見(jiàn)識(shí)高超敏銳而辯說(shuō)氣勢(shì)縱橫,經(jīng)常駁倒在座的人,為此子厚名聲大振,當(dāng)時(shí)人們都很敬慕他并愿同他交往。許多顯要人物都爭(zhēng)著要招子厚做自己的門生,一致推薦他,贊揚(yáng)他。 【三段】 貞元十九年,由藍(lán)田尉拜監(jiān)察御史。順宗即位,拜禮部員外郎。遇用事者得罪,例出為刺史。未至,又例貶永州司馬。居閑益自刻苦,務(wù)記覽,為詞章泛濫停蓄,為深博無(wú)涯渙,而自肆于山水間。 【注釋】 貞元十九年:公元803年。藍(lán)田尉:藍(lán)田縣尉。藍(lán)田治所在今陜西藍(lán)田縣??h尉,官名,輔佐縣令的軍事官員。監(jiān)察御史:御史臺(tái)屬官,掌監(jiān)察百官,巡視郡縣,復(fù)審刑獄,整肅朝儀等職務(wù)。順宗:名李誦,公元805年在位。禮部員外郎:官名,掌管禮儀,官階為六品上。遇用事者得罪:用事者,當(dāng)權(quán)者,指王叔文。順宗時(shí)王叔文改革政治,憲宗即位,遭貶黜。柳宗元因參加這次變革也被株連貶官。例出:按例遣出。這是指永貞元年(805年)柳宗元被貶為邵州(治所在今湖南邵陽(yáng)市)刺史一事。永州:治所在今湖南零陵。司馬,官名,刺史的屬官,是一個(gè)閑散的官職。務(wù):勉力從事。泛濫停蓄:形容學(xué)問(wèn)文章廣博而又深厚。涯渙(huàn):水的邊際。 【譯文】 貞元十九年,子厚由藍(lán)田縣尉升任監(jiān)察御史。順宗繼承帝位后,即任禮部員外郎。碰到有關(guān)的當(dāng)權(quán)人物犯了罪,他也按例被牽連外放為州刺史。還未曾到任,又按例被再貶為永州司馬。處在閑散的境地,他更加刻苦用功,努力地記誦和閱覽,寫(xiě)作的詩(shī)文像大水那樣汪洋浩蕩、匯集并蓄,淵深寬廣得無(wú)邊無(wú)際,同時(shí)盡情地消遣在大自然的山光水色之間。 【四段】 元和中,嘗例召至京師。又偕出為刺史,而子厚得柳州。既至,嘆曰:“是豈不足為政邪?”因其土俗,為設(shè)教禁,州人順賴。其俗以男女質(zhì)錢,約不時(shí)贖,子本相侔,則沒(méi)為奴婢。子厚與設(shè)方計(jì),悉令贖歸。其尤貧力不能者,令書(shū)其傭,足相當(dāng),則使歸其質(zhì)。觀察使下其法于他州,比一歲,免而歸者且千人。衡湘以南為進(jìn)士者,皆以子厚為師。其經(jīng)承子厚口講指畫(huà)為文詞者,悉有法度可觀。 【注釋】 “元和中”四句:唐憲宗元和十年(815年),王叔文集團(tuán)成員被貶八人中,二人已死,一人上調(diào),其余柳宗元等五人,已經(jīng)十年沒(méi)有調(diào)動(dòng)。此時(shí)把他們召集到京城來(lái),結(jié)果仍舊改派他們?nèi)胃h(yuǎn)地區(qū)的州刺史。柳州,今屬?gòu)V西。子本:利息與本錢。侔(móu):等。觀察使:又稱觀察處置使,是唐朝中央派到各地區(qū)掌管監(jiān)察的官,考察州縣官吏政策。當(dāng)時(shí)全國(guó)分十五個(gè)監(jiān)察區(qū),稱為“道”。 【譯文】 元和年間,子厚曾按例被召回京城,又同與他一起被召回的人們同時(shí)被遣放出京做刺史,子厚被派往柳州。到任后他嘆息說(shuō):“此處難道不值得做出政績(jī)嗎?”于是他按照當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,制訂出教化禁令,為柳州人所遵從信賴。那里有把兒子和女兒作抵押去借錢的陋俗,約定到期限不去贖回,利息和本金相等時(shí),人質(zhì)便被收為奴婢。子厚替欠債人想方設(shè)法,讓他們將質(zhì)押出去的子女全部贖回來(lái)。那些特別貧困沒(méi)有能力去贖的,就命令記下子女在質(zhì)押時(shí)期做工的工錢,工資數(shù)額足夠抵銷債務(wù)時(shí),就令債主歸還那些人質(zhì)。觀察使把子厚的辦法推廣到其他的州,僅實(shí)行一年時(shí)間,被釋放的就近千人。衡山、湘水以南地區(qū)準(zhǔn)備考進(jìn)士的,都拜子厚為師。其中凡是經(jīng)過(guò)子厚親自講授指點(diǎn)的人,所寫(xiě)的文章都符合章法要求,值得觀賞。 【五段】 其召至京師而復(fù)為刺史也,中山劉夢(mèng)得禹錫亦在遣中,當(dāng)詣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而夢(mèng)得親在堂,吾不忍夢(mèng)得之窮,無(wú)辭以白其大人,且萬(wàn)無(wú)母子俱往理?!闭?qǐng)于朝,將拜疏,愿以柳易播,雖重得罪,死不恨。遇有以夢(mèng)得事白上者,夢(mèng)得于是改刺連州。嗚呼!士窮乃見(jiàn)節(jié)義。今夫平居里巷相慕悅,酒食游戲相征逐,詡詡強(qiáng)笑語(yǔ)以相取下握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背負(fù),真若可信。一旦臨小利害,僅如毛發(fā)比,反眼若不相識(shí);落陷阱,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。此宜禽獸夷狄所不忍為,而其人自視以為得計(jì)。聞子厚之風(fēng),亦可以少愧矣。 【注釋】 中山劉夢(mèng)得禹錫:劉禹錫(772—842),字夢(mèng)得,自言系出中山(今河北定縣),唐代著名文學(xué)家、哲學(xué)家,柳宗元的好友,王叔文集團(tuán)的重要成員,當(dāng)時(shí)從朗州(今湖南常德)司馬任上召回京師。播州:在今貴州遵義一帶。重得罪:又獲罪,此處指罪上加罪。連州:治所在今廣東連縣。征逐:朋友互相邀請(qǐng)過(guò)從晏飲。詡詡:討好取媚的樣子。 【譯文】 他被召回京城又外派做剌史時(shí),中山人劉夢(mèng)得名禹錫,也在被派遣之列,應(yīng)當(dāng)?shù)讲ブ萑ァW雍窳髦蹨I說(shuō):“播州不是中原人所能居住的地方,而且夢(mèng)得的老母親還健在,我不忍心看到夢(mèng)得的困境,以致于不忍把此事告訴他的老母,再說(shuō),也萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有母子一起去邊遠(yuǎn)地方的道理?!彼虺⒄?qǐng)求,呈遞奏章,情愿將柳州換播州,盡管罪上加罪,死也不感到遺憾。恰巧碰上有人把劉夢(mèng)得的困難情況告訴了皇上,夢(mèng)得因此改任為連州刺史。唉!士人在窮困中才能顯現(xiàn)出節(jié)操和道義?,F(xiàn)在有些人平時(shí)居住在里巷之中,彼此仰慕交好,你來(lái)我往吃喝玩樂(lè),好像很融洽地在一起。假惺惺地又說(shuō)又笑,表示愿意在對(duì)方之下,手拉手好像掏出肺肝來(lái)給對(duì)方看,指著蒼天白日眼淚直淌,發(fā)誓不論生死,都不相背,簡(jiǎn)直像真的一樣可信。一旦碰到小小的利害沖突,哪怕像毛發(fā)那樣細(xì)小,便翻臉白眼相看如同不曾認(rèn)識(shí);對(duì)方落入陷阱之中,不伸一下手救援,反倒推擠對(duì)方,并往下扔石頭的人,到處都是啊。這種事連禽獸和不懂禮儀的野蠻人也不忍心去做,然而那些人卻自以為很有辦法。他們聽(tīng)到子厚的氣概,也該稍微有點(diǎn)慚愧了吧。 【六段】 子厚前時(shí)少年,勇于為人,不自貴重顧藉,謂功業(yè)可立就,故坐廢退。既退,又無(wú)相知有氣力得位者推挽,故卒死于窮裔,材不為世用,道不行于時(shí)也。使子厚在臺(tái)省時(shí),自持其身,已能如司馬、刺史時(shí),亦自不斥。斥時(shí)有人力能舉之,且必復(fù)用不窮。然子厚斥不久,窮不極,雖有出于人,其文學(xué)辭章,必不能自力以致必傳于后如今,無(wú)疑也。雖使子厚得所愿,為將相于一時(shí),以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。 【注釋】 顧藉:愛(ài)惜。坐廢退:因獲罪被貶黜。裔:邊緣。臺(tái)?。骸芭_(tái)”和“省”都是唐中央政府官署的名稱。柳宗元曾官監(jiān)察御史,屬御史臺(tái);做過(guò)禮部員外郎,屬尚書(shū)省。 【譯文】 子厚以前年輕的時(shí)候,勇于幫助別人,不曉得保重和愛(ài)惜自己,認(rèn)為功業(yè)可以立刻成就,所以受到牽連,而遭到廢棄貶謫。遭貶后,又沒(méi)有一個(gè)有權(quán)力有地位的人推舉和拉他一把,為此終于死在荒僻邊遠(yuǎn)的地方,才干不能被社會(huì)所重用,政治主張不能在當(dāng)時(shí)推行。假如子厚在御史臺(tái)、尚書(shū)省做官時(shí),能夠約束自身,像做司馬、刺史時(shí)一樣,也自然不會(huì)被貶斥。貶斥之后如果有個(gè)有力量的人推舉他,也必將受重用而不窮困。然而如果子厚被貶斥的時(shí)間不長(zhǎng),困厄不到極點(diǎn),即使會(huì)出人頭地,他的文章學(xué)術(shù)、言辭作品,必定不能達(dá)到像今天那樣必然能夠流傳后世的水平,這是毫無(wú)疑義的。即使讓子厚實(shí)現(xiàn)他的愿望,在一段時(shí)間內(nèi)做到將軍宰相,拿那個(gè)來(lái)?yè)Q這個(gè),什么算得,什么算失,必定有能夠辨別的人。 【七段】 子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。以十五年七月十日,歸葬萬(wàn)年先人墓側(cè)。子厚有子男二人:長(zhǎng)日周六,始四歲;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得歸葬也,費(fèi)皆出觀察使河?xùn)|裴君行立。行立有節(jié)概,重然諾,與子厚結(jié)交,子厚亦為之盡,竟賴其力。葬子厚于萬(wàn)年之墓者,舅弟盧遵。遵,涿人,性謹(jǐn)慎,學(xué)問(wèn)不厭。自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又將經(jīng)紀(jì)其家,庶幾有始終者。 銘曰:是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。 【注釋】 元和十四年,公元819年。元和,唐憲宗年號(hào)。萬(wàn)年:縣名,在今陜西長(zhǎng)安縣境內(nèi)。河?xùn)|裴君行立:裴行立,元和十二年為桂管觀察使。河?xùn)|:郡名,治所在今山西永濟(jì)薄州鎮(zhèn)。重然諾:重信用。舅弟:表弟。柳宗元的母親姓盧,涿郡人。盧遵是柳宗元舅舅的兒子,故稱舅弟。涿:涿州,今河北涿縣。經(jīng)紀(jì):料理,負(fù)責(zé)。室:墓室。嗣人:后代子孫。 【譯文】 子厚在元和十四年十一月八日逝世,終年四十七歲。于元和十五年七月十日,靈柩運(yùn)回落葬在萬(wàn)年縣祖先的旁邊。子厚有兩個(gè)兒子:大的叫周六,才四歲;小的叫周七,子厚死后才出生。兩個(gè)女兒,都還幼小。他的靈柩能夠回鄉(xiāng)落葬,費(fèi)用均為觀察使河?xùn)|人裴行立先生所資助。行立為人有氣節(jié)風(fēng)度,重承諾。與子厚結(jié)為朋友,子厚也為他盡心盡力,最后終究還是依靠了他的力量。把子厚落葬在萬(wàn)年縣墓地的,是他的表弟盧遵。盧遵是涿州人,性格謹(jǐn)慎,求學(xué)問(wèn)永不滿足。從子厚被貶時(shí)起,盧遵跟著他,并且移家在那里,直到柳去世也不離去。他安葬了子厚,又安排料理子厚的家屬,應(yīng)該算得上有始有終的人了。銘文說(shuō):這是子厚的墳?zāi)?,既?jiān)固又安靜,有利于他的后代子孫。 【評(píng)析】 從全文中可看出兩個(gè)比較含蓄之處:其一是暗示做人與做文的關(guān)系。其二是做人與做官的關(guān)系。合二為一,也就是要以人品為本的問(wèn)題。對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,對(duì)于這個(gè)在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,尤其是儒文化中的核心問(wèn)題,韓愈的態(tài)度是相當(dāng)客觀的,他特別敬重柳宗元的為人,所以本文也就一直圍繞著“人的品質(zhì)”這個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題演進(jìn)、發(fā)展,盡管自然段落較多,但上述中心思想?yún)s是脈絡(luò)清晰,貫徹始終的。 此文之所以膾炙人口,千載流傳而不衰,就是因?yàn)樽髡咴谖恼吕锝负蛢A注了豐沛的情感。由此,憤激之筆頻出,不平之鳴屢見(jiàn),行文之中自然而然地打破了傳統(tǒng)碑志文的形式,形成了夾敘夾議、議論橫生、深沉蘊(yùn)藉、誠(chéng)摯委婉的特殊風(fēng)格韻味。這一特點(diǎn)即便在最后一段銘文之處,也是非常明顯的。銘文自古用四言韻文連綴而成,大都用來(lái)概括前面所述之事??墒琼n愈卻有意識(shí)地只寫(xiě)了三句有韻角卻失體例的奇句單行,便就此擱筆。這難道僅僅是出于改革文體的考慮嗎?如果后人能夠理解到柳宗元對(duì)孱弱幼子的眷戀之心,那么韓愈這三句銘辭,也就是對(duì)死者最恰如其分,也最能使死者安息的話了。 作為文體之一的墓志銘自有其體例,例如前需追述墓主先代,后需交代身后安厝及子女情況,這都是為名人寫(xiě)墓志時(shí)不可省的筆墨。在寫(xiě)此類文章時(shí),能積極利用體例,又不完全受它的限制方為上策。此文先述子厚先世,重在表現(xiàn)其剛直的節(jié)操風(fēng)骨。后寫(xiě)裴行立、盧遵二人對(duì)子厚后事安排和家屬撫恤的盡心盡力,表現(xiàn)他們生死不變的友情,這些都可與墓主風(fēng)概相映照,而使全文成為一個(gè)有機(jī)的整體。沈德潛評(píng)語(yǔ)說(shuō):“噫郁蒼涼,墓志中千秋絕唱!”對(duì)此文概括得頗為到位。 |
|