Bonbon最近在網(wǎng)上看見了全國爆款寵物名字排名。疊字這么多其實也是可以理解的,畢竟疊疊詞確實可可愛愛。 那么究竟要如何給它,起一個清新脫俗且不容易重復(fù)的名字呢?不如借鑒一下法國人的思路吧! chez les chiens, les noms les plus donnés sont: 對于狗狗,最多的名字是: 1. Perle. Un nom davantage donné aux femelles nées en 2019. 1.珍珠。這個名字對于2019年的雌性狗狗更常見。 2. Pixel. Un nom qui n’a rien à envier à nos ordinateurs et autres outils technologiques. 2.像素。一個和科技相關(guān)的名字。 3. Pookie. Un nom qui rappelle le mot ?cookie? et qui a été choisi comme titre d’une chanson de l’artiste fran?aise Aya Nakamura. Le mot, inconnu du Petit Robert, viendrait de l’argot ?poucave?, signifiant ?balance?. 3.波基。這個名字讓人想起“cookie”這個詞,這個詞被法國藝術(shù)家中村綾選為一首歌的標題。這個詞其實來自俚語“poucave”,意思是“平衡”。 Arrivent ensuite: ?Pirate, ?Prune?, ?Praline?, ?Pink?, ?Prada?, ?Nala?, ?Pumba? (10e), ?Poupy?, ?Priska?, ?Naya?, ?Rocky?, ?Olaf?, ?Pato?, ?Pinky?, ?Pistache?, ?Poupette?, ?Cookie?. 接下來是:“海盜”、“李子”、“果仁糖”、“小粉”、“普拉達”、“娜拉”、“蓬巴”、“普比”、“普里斯卡”、“娜雅”、“洛基”、“奧拉夫”、“帕托”、“小指”、“開心果”、“普佩特”、“餅干”。 Chez les chats, les noms les plus donnés sont: 對于貓貓,用的最多的名字是: 1. Pablo. Un nom aux consonances espagnoles qui vient du latin ?paulus?, qui signifie ?petit?, ?faible?. 1.巴勃羅。一個聽起來像西班牙語的名字,來自拉丁語“paulus”,意思是“小”、“弱”。 2. Pilou. Un nom sympathique qui peut aussi désigner dans le langage courant un ?tissu de coton pelucheux?. 2.皮盧。一個好聽的名字,在日常語言中也可以指“蓬松的棉織物”。 3. Pacha. Un nom qui se joue du mot ?chat? et qui signifie également ?gouverneur de province?. 3.帕夏。一個含有“chat”諧音的名字,它也有“省長”的意思。 Arrivent ensuite: ?Simba?, ?Pixie?, ?Pirate?, ?Prince?, ?Perle?, ?Plume?, ?Pepsie? (10e), ?Minette?, ?Pépite?, ?Pop-Corn?, ?Gribouille?, ?Pookie?, ?Pooka?, ?Naya?, ?Pearl?. 接下來是:“辛巴”、“小精靈”、“海盜”、“王子”、“明珠”、“羽毛”、“百事可樂”、“小貓”、“掘金”、“爆米花”、“格里布耶”、“波基”、“波卡”、“娜雅”、“珍珠”。 你家的小伙伴叫什么名字呢?評論區(qū)告訴我們吧! Ref: https://www./langue-francaise/actu-des-mots/les-noms-de-chats-et-chiens-preferes-des-francais-20191004 |
|
來自: 法語悅讀Bonbon > 《待分類》