《錢氏家訓(xùn)》是一篇無價的寶典,是錢家先祖后唐時期吳越國王錢镠留給子孫的精神遺產(chǎn)。分個人篇 、家庭篇 、社會篇和國家篇。《錢氏家訓(xùn)》不只是錢氏后人的行為準(zhǔn)則,更是留給每個中國人的寶貴精神遺產(chǎn),是我們每一個中國人都應(yīng)該認(rèn)真學(xué)習(xí)的成長訓(xùn)言。 個人篇 心術(shù)不可得罪于天地 言行皆當(dāng)無愧于圣賢 曾子之三省勿忘 程子之四箴宜佩 持躬不可不謹(jǐn)嚴(yán) 臨財不可不廉介 處事不可不決斷 存心不可不寬厚 盡前行者地步窄 向后看者眼界寬 花繁柳密處撥得開,方見手段 風(fēng)狂雨驟時立得定,才是腳跟 能改過則天地不怒 能安分則鬼神無權(quán) 讀經(jīng)傳則根柢深 看史鑒則議論偉 能文章則稱述多 蓄道德則福報厚 家庭篇 欲造優(yōu)美之家庭 ,須立良好之規(guī)則 內(nèi)外門閭整潔, 尊卑次序謹(jǐn)嚴(yán) 父母伯叔孝敬歡愉, 妯娌弟兄和睦友愛 祖宗雖遠(yuǎn),祭祀宜誠 ;子孫雖愚,詩書須讀 娶媳求淑女,勿計妝奩; 嫁女擇佳婿,勿慕富貴 家富提攜宗族,置義塾與公田;歲饑賑濟親朋,籌仁漿與義粟 勤儉為本,自必豐亨;忠厚傳家,乃能長久 社會篇 信交朋友,惠普鄉(xiāng)鄰 恤寡矜孤,敬老懷幼 救災(zāi)周急,排難解紛 修橋路以利人行,造河船以濟眾渡 興啟蒙之義塾,設(shè)積谷之社倉 私見盡要鏟除,公益概行提倡 不見利而起謀,不見才而生嫉 小人固當(dāng)遠(yuǎn),斷不可顯為仇敵; 君子固當(dāng)親,亦不可曲為附和 國家篇 執(zhí)法如山,守身如玉 愛民如子,去蠹如仇 嚴(yán)以馭役,寬以恤民 官肯著意一分,民受十分之惠 上能吃苦一點,民沾萬點之恩 利在一身勿謀也,利在天下者必謀之 利在一時固謀也,利在萬世者更謀之 大智興邦,不過集眾思;大愚誤國,只為好自用 聰明睿智,守之以愚;功被天下,守之以讓 勇力振世,守之以怯;富有四海,守之以謙 廟堂之上,以養(yǎng)正氣為先;海宇之內(nèi),以養(yǎng)元氣為本 務(wù)本節(jié)用則國富,進賢使能則國強 興學(xué)育才則國盛,交鄰有道則國安 釋義 個人篇第一 【原文】心術(shù)不可得罪于天地,言行皆當(dāng)無愧于圣賢。 【翻譯】存心謀事不能夠違背規(guī)律和正義,言行舉止都應(yīng)不愧對圣賢教誨。 【注釋】(1)心術(shù):居心,用心。(2)得罪:冒犯,違背。(3)天地:天和地,自然社會的主宰,代表規(guī)律和正義。(4)無愧于:不愧對。(5)圣賢:圣人和賢人,品德高尚、才智超凡的人。這里指圣賢教誨。 【原文】曾子之三省勿忘,程子之四箴宜佩。 【翻譯】曾子'一日三省'的教誨不要忘記,程子用以自警的'四箴'應(yīng)當(dāng)珍存。 【注釋】(1)曾子之三省:曾子'一日三省'的自我修養(yǎng)主張?!墩撜Z·學(xué)而第一》記載,孔子弟子曾子每天都從'為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?'三個方面自我反省,以提升德行修養(yǎng)。(2)程子之四箴:宋代大儒程頤的自警之作《四箴》。孔子曾對顏淵談克己復(fù)禮,說:'非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。'程頤撰文闡發(fā)孔子四句箴言以自警,分'視、聽、言、動'四則。(3)佩:佩戴,意思是珍存以作警示。 【原文】持躬不可不謹(jǐn)嚴(yán),臨財不可不廉介。 【翻譯】要求自己不能夠不謹(jǐn)慎嚴(yán)格,面對財物不能夠不清廉耿介。 【注釋】(1)持躬:律己,要求自己。(2)廉介:清廉耿介。耿介,正直而有骨氣。 【原文】處事不可不決斷,存心不可不寬厚。 【翻譯】處理事務(wù)不能夠沒有魄力,起心動念必須要寬容厚道。 【注釋】(1)決斷:有魄力。(2)存心:打算,居心。 【原文】盡前行者地步窄,向后看者眼界寬。 【翻譯】只知往前走的處境會越來越狹窄,懂得回頭看的見識會越來越寬。 【注釋】(1)地步:處境。(2)眼界:目力所及的范圍,借指見識的廣度 【原文】花繁柳密處撥得開,方見手段;風(fēng)狂雨驟時立得定,才是腳跟。 【翻譯】花叢密布柳枝繁雜的地方能夠開辟出道路,才顯示出本領(lǐng);狂風(fēng)大作暴雨肆虐的時候能夠站立得住,才算是立定了腳跟。 【注釋】(1)手段:本領(lǐng),能耐。(2)腳跟:立定腳跟,形容站得穩(wěn)、不動搖。也寫作'腳根'。 【原文】能改過則天地不怒,能安分則鬼神無權(quán)。 【翻譯】能夠改正過錯天地就不再生氣,能夠安守本分鬼神也無可奈何。 【注釋】(1)無權(quán):沒有權(quán)利,無可奈何。意思是不能把人怎么樣。 【原文】讀經(jīng)傳則根柢深,看史鑒則議論偉。 【翻譯】熟讀古書才會根基深厚,了解歷史才能談吐不凡。 【注釋】(1)經(jīng)傳:原指經(jīng)典古書和解釋經(jīng)典的書籍。也泛指比較重要的古書。(2)根柢:樹木的根,比喻事業(yè)或?qū)W業(yè)的基礎(chǔ)。(3)史鑒:能作為借鑒的歷史事實。(4)議論:談?wù)摚勍隆?5)偉:才識卓越。 【原文】能文章則稱述多,蓄道德則福報厚。 【翻譯】擅長寫作才能有豐富著作,蓄養(yǎng)道德才能有大的福報。 【注釋】(1)能:擅長,善于。(2)蓄:蓄養(yǎng)。(3)厚:大,指回報。 家庭篇第二 【原文】欲造優(yōu)美之家庭,須立良好之規(guī)則。 【翻譯】想要營造幸福美好的家庭,必須建立適當(dāng)妥善的規(guī)矩。 【原文】內(nèi)外六閭整潔,尊卑次序謹(jǐn)嚴(yán)。 【翻譯】里里外外的街道房屋要整齊干凈,長幼之間的順序倫理要謹(jǐn)慎嚴(yán)格。 【注釋】(1)閭:本意是里巷的門,這里指街道房屋。(2)尊卑:身份的高低,在家里主要指長輩和晚輩的區(qū)別。 【原文】父母伯叔孝敬歡愉,妯娌弟兄和睦友愛。 【翻譯】對父母叔伯要孝敬承歡,對妯娌兄弟要和睦友愛。 【注釋】(1)歡愉:歡樂愉快,指的是使父母叔伯歡樂愉快,即承歡。 【原文】祖宗雖遠(yuǎn),祭祀宜誠;子孫雖愚,詩書須讀。 【翻譯】祖先雖然年代久遠(yuǎn),祭祀也應(yīng)該虔誠;子孫即便頭腦愚笨,也必須讀書學(xué)習(xí)。 【注釋】(1)祖宗:對始祖及先輩中有功德者的尊稱。(2)《詩書:本義指《詩經(jīng)》和《尚書》,后常泛指書籍。 【原文】娶媳求淑女,勿計妝奩;嫁女擇佳婿,勿慕富貴。 【翻譯】娶媳婦要找品德美好的女子,不要貪圖嫁妝;嫁姑娘要選才德出眾的女婿,不要羨慕富貴。 【注釋】(1)淑女:品德美好的女子。(2)計:計算,打算。這里指貪圖。(3)妝奩:古代婦女梳妝用的鏡匣,代指嫁妝。 【原文】家富提攜宗族,置義塾與公田;歲饑賑濟親朋,籌仁漿與義粟。 【翻譯】家庭富足時要幫助家族中人,設(shè)立免費的學(xué)校和共有的田地;年景饑荒時要救濟親戚朋友,籌備施舍的錢米。 【注釋】(1)提攜:扶持,幫助。(2)宗族:家族。(3)舊時由私人集資或用地方公益金創(chuàng)辦的免收學(xué)費的學(xué)校,義學(xué)。(4)公田:這里應(yīng)指家族共有的田地。(5)仁漿義粟:施舍給人的錢米。 【原文】勤儉為本,自必豐亨;忠厚傳家,乃能長久。 【翻譯】把勤勞節(jié)儉當(dāng)做根本,一定會豐衣足食;用忠實厚道傳承家業(yè),就能夠源遠(yuǎn)流長。 【注釋】(1)自必:必然。(2)亨:pēnɡ,通'烹',本意是煮(飯、菜、茶),這里指飯菜,指代衣食家用。 社會篇第三 【原文】信交朋友,惠普鄉(xiāng)鄰。 【翻譯】用誠信結(jié)交朋友,把恩惠遍及鄉(xiāng)鄰。 【原文】恤寡矜孤,敬老懷幼。 【翻譯】救濟寡婦憐惜孤兒,尊敬老人關(guān)心小孩。 【注釋】(1)恤:xù,憐憫,救濟。(2)矜:憐憫,憐惜。(3)寡:寡婦,死了丈夫的婦女。(4)孤:孤兒,幼年喪父或父母雙亡的孩子。 【原文】救災(zāi)周急,排難解紛。 【翻譯】救濟受災(zāi)的人民接濟緊急的需要,為人排除危難化解矛盾糾紛。 【注釋】(1)周急:接濟急需救濟的人。(2)解紛:解決糾紛。 【原文】修橋路以利人行,造河船以濟眾渡。 【翻譯】架橋鋪路方便人們行走,開河造船幫助人們通渡。 【原文】興啟蒙之義塾,設(shè)積谷之社倉。 【翻譯】興辦孩子接受啟蒙教育的免費學(xué)校,建立存貯糧食用以救濟饑荒的民間糧倉。 【注釋】(1)積谷:儲存糧食。(2)社倉:古代一種民辦糧倉,不特指某個糧倉,而是一種儲糧制度。一般沒有專門的倉庫而在祠堂廟宇儲藏糧食,糧食的來源是勸捐或募捐,存豐補欠,用于救濟。 【原文】私見盡要鏟除,公益概行提倡。 【翻譯】個人成見要全部去除,公眾利益要全面提倡。 【注釋】(1)私見:個人成見。(2)鏟除:連根除去,消滅干凈。(3)概行:一律施行。 【原文】不見利而起謀,不見才而生嫉。 【翻譯】不要看見利益就動心謀取,不要見人才高就心生嫉妒。 【原文】小人固當(dāng)遠(yuǎn),斷不可顯為仇敵;君子固當(dāng)親,亦不可曲為附和。 【翻譯】小人固然應(yīng)該疏遠(yuǎn),但一定不能公然成為仇敵;君子固然應(yīng)該親近,也不能失去原則一味追隨。 國家篇第四 【原文】執(zhí)法如山,守身如玉。 【翻譯】執(zhí)行法令像山一樣不可動搖,保持節(jié)操象玉一樣潔白無瑕。 【原文】愛民如子,去蠹如仇。 【翻譯】象愛護自己的子女一樣去愛護百姓,像對待自己的仇敵一樣去剪除蠹蟲。 【注釋】(1)蠹:dù,蠹蟲,咬器物的蟲子,比喻危害集體利益的壞人。 【原文】嚴(yán)以馭役,寬以恤民。 【翻譯】管理屬下要嚴(yán)格,體恤百姓要寬厚。 【注釋】(1)馭役:管理屬下。馭,駕馭,差遣。役,舊時供使喚的人,可譯作'屬下'。 【原文】官肯著意一分,民受十分之惠;上能吃苦一點,民沾萬點之恩。 【翻譯】官員如能用一分心力,百姓就能得十分利益;君王如肯受一點辛苦,百姓就能得萬倍的恩惠。 【注釋】(1)著意:用心。(2)上:君王。 【原文】利在一身勿謀也,利在天下者必謀之;利在一時固謀也,利在萬世者更謀之。 【翻譯】利益得在自己一人就不去謀取,得在天下百姓就一定謀取;利益得在當(dāng)前一時當(dāng)然也要謀取,得在千秋萬代更要謀取。 【原文】大智興邦,不過集眾思;大愚誤國,只為好自用。 【翻譯】才智出眾的人能使國家強盛,不過是匯集了大家的智慧;極端無知的人會敗壞國家大事,只因為總喜歡自以為是。 【注釋】(1)大智:才智出眾,才智出眾的人。(2)大愚:極端無知,極端無知的人。(3)自用:自以為是?!吨杏埂酚涊d孔子曾說'愚而好自用,賤而好自專'。 【原文】聰明睿智,守之以愚;功被天下,守之以讓;勇力振世,守之以怯;富有四海,守之以謙。 【翻譯】即便聰穎明智,也要以愚笨自處;即便功高蓋世,也要以辭讓自處;即便勇猛無雙,也要以膽怯自處;即便富有天下,也要以謙恭自處。 【注釋】(1)此句均為孔子之語,引自《孔子家語·三恕第九》。(2)被:覆蓋。(3)四海:全國,天下。(4)此句中所言,都是大智、大功、大勇、大富,但要做到大智如愚、大功若無、大勇若怯、富而好禮,這既是有德行的表現(xiàn),也是自我保護的智慧。 【原文】廟堂之上,以養(yǎng)正氣為先;海宇之內(nèi),以養(yǎng)元氣為本。 【翻譯】朝廷中,要把培養(yǎng)剛正氣節(jié)作為首要;普天下,要把培養(yǎng)元氣生機作為根本。 【注釋】(1)廟堂:朝廷。(2)元氣:國家或社會團體得以生存發(fā)展的物質(zhì)力量和精神力量。 【原文】務(wù)本節(jié)用則國富,進賢使能則國強,興學(xué)育才則國盛,交鄰有道則國安。 【翻譯】抓住生財根本努力節(jié)約開支國家就會富足,選拔任用德才兼?zhèn)涞娜藝揖蜁姶?,興辦學(xué)校培養(yǎng)人才國家就會昌盛,與鄰邦交往信守道義國家就會安定。 【注釋】(1)務(wù)本節(jié)用:抓住生財根本盡量節(jié)約開支,即開源節(jié)流。務(wù)本:古代經(jīng)濟以農(nóng)為本,務(wù)本就是搞好耕織根本,努力創(chuàng)造財富。節(jié)用:有計劃地合理消費,節(jié)約開支。出自《荀子·成相篇》,原文是'務(wù)本節(jié)用財無極'。(2)進賢使能:舉薦賢者,任用能人。進,推薦、選拔。使,任用。賢,有道德。能,有才能。也叫'進賢任能',出自《禮記·大傳》,原文是'圣人南面而聽天下,所且先者五,民不與焉:一曰治親,二曰報功,三曰舉賢,四曰使能,五曰存愛。'(3)有道:有道義,守道義。 《錢氏家訓(xùn)》是一篇無價的寶典,是錢家先祖五代十國時期吳越國國王錢镠留給子孫的精神遺產(chǎn)。民國十三年(1924年),武肅王錢镠三十二代孫、安徽廣德人錢文選纂修《錢氏家乘》,根據(jù)先祖武肅王八訓(xùn)和遺訓(xùn),他總結(jié)歸納了錢氏家訓(xùn)。錢氏家訓(xùn)以儒家'修身、齊家、治國、平天下'的道德理想為據(jù),內(nèi)容涵蓋個人、家庭、社會和國家四個方面,對子孫立身處世、持家治業(yè)的思想行為做了全面的規(guī)范和教誨。千百年來,錢氏族人始終以家訓(xùn)為行為準(zhǔn)則,踐行著'利在一身勿謀也,利在天下者必謀之'的訓(xùn)言。 《錢氏家訓(xùn)》不只是錢氏后人的行為準(zhǔn)則,更是留給每個中國人的寶貴精神遺產(chǎn),是我們每一個中國人都應(yīng)該認(rèn)真學(xué)習(xí)的成長訓(xùn)言。 |
|