“住店"這兩個(gè)字一聽就知道是住宿的意思,“打尖" 雖然從字面上看不出來,但細(xì)想一下客棧能提供的服務(wù),也可以猜出是“吃飯"的意思。 古人為什么把吃飯說成是"打尖"呢? 在清代福格的《聽雨叢談·打尖》中對(duì)"打尖"一詞有過介紹:"今人行役于日中投店而飯,謂之打尖。" 意思是:人在出行時(shí)的途中吃飯歇息,就是打尖。 "打尖"一詞,常見于清初以來的白話小說里,像《紅樓夢(mèng)》十五回寫道:"那時(shí)秦鐘正騎著馬,隨他父親的轎,忽見寶玉的小廝跑來,請(qǐng)他去打尖。" “打尖"一詞,在古代也并非是全國(guó)通用,而是由京津地區(qū)的方言引申出來的詞語,沿途吃個(gè)便飯就叫“打尖”,客棧的店小二的那句“客官,打尖還是住店?”,用現(xiàn)代話理解就是"客人,您是吃飯,還是住宿?” 另外,在宋元時(shí)期的小說中,“途中之餐”被稱為“打火”,像元朝王實(shí)甫的《西廂記》中:“咱早行一程兒,前面打火去。” 打火比"打尖"一詞更容易理解,畢竟古代燒菜做飯都需要燒火。 在《翠華尋幸》中記載:“謂途中之餐曰為打火,自是因火字而誤之為尖也?!币馑际钦f,原本宋元時(shí)期途中吃個(gè)便飯,被稱為“打火”,只是"火”后來被誤傳為"尖”字了,所以"打尖”就是由“打火”誤傳而來的。 但也有學(xué)者認(rèn)為,"打尖",實(shí)際上是打發(fā)舌尖的意思。因?yàn)樯嗉馐侨藢?duì)味道最敏感的地方,趕路時(shí)餓了,吃點(diǎn)東西打發(fā)一下舌尖。所以現(xiàn)在也有"舌尖上的美食"這種說法。 廣東的方言里也有“打尖”這個(gè)詞,但指的卻不是"吃飯", 而是"打尖插隊(duì)",就是不守秩序插隊(duì)的行為。 |
|