弘丹參考的是錢穆的《論語新解》以及傅佩榮的《人能弘道-傅佩榮談?wù)撜Z》,綠窗幽夢參考的是朱熹的《四書章句集注》,由弘丹整理。 今天學(xué)習(xí)《論語》雍也篇第十八則。 1、原文 子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子?!?/p> 2、譯文 錢穆白話試譯 先生說:“質(zhì)樸勝過文采,則像一鄉(xiāng)野人。文采勝過了樸質(zhì),則像廟里的祝官(或衙門里的文書員)。只有質(zhì)樸文采配合均勻,才是一君子?!?/p> 傅佩榮注解 孔子說:“質(zhì)樸多于文飾,就會顯得粗野;文飾多于質(zhì)樸,就會流于虛浮。文飾與質(zhì)樸搭配得宜,才是君子的修養(yǎng)?!?/p> “質(zhì)”是指未經(jīng)加工的質(zhì)樸,樸實淳厚,但易顯得粗野。質(zhì)樸是天生的,沒有經(jīng)過雕琢,但因未受教育,在言行上無法表現(xiàn)得比較文雅。 “文”是指后天習(xí)得的文飾,雖華麗可觀,但易流于虛浮。一個人接受教育后變得文雅,說起話來婉轉(zhuǎn)客氣,但往往說了半天,對方仍然如墜五里云霧中。 孔子認(rèn)為最好的是“文質(zhì)彬彬,然后君子”?!熬印笔侵感摒B(yǎng)而言,側(cè)重于文質(zhì)搭配的過程與心得。“彬彬”的本義指顏色不一樣的東西,一個一個搭配,但看起來很調(diào)和。文飾與質(zhì)樸搭配得宜,這才是君子的修養(yǎng)。 在具體的作為上,有兩種可能的辦法:一是在表現(xiàn)文飾時保持質(zhì)樸之心;二是該文雅時文雅,該樸實時樸實,依環(huán)境及對象而定。另外,有關(guān)質(zhì)與文的關(guān)系,可參考【12.8】。 3、綠窗幽夢學(xué)習(xí)心得 “質(zhì)”與“文”兩者,是一種對比?!百|(zhì)”主要是指內(nèi)心的實質(zhì),是內(nèi)在的誠摯之意;“文”主要指外在的形式,是外在的節(jié)儀。如果一個人內(nèi)心誠意滿滿、但卻失卻禮節(jié)和儀式,則未免略顯粗鄙;如果一個人只懂得外在的禮節(jié),而缺乏內(nèi)心誠意,則未免流于形式主義。真正的君子,須得在內(nèi)在誠意與外在儀式感中找到平衡點,兩者相得益彰。所以“文質(zhì)彬彬”四個字,看似溫良,好像常常用來形容書生氣質(zhì),但真正理解到這四個背后的分量,才會知道,能配得上這樣的評價,需要多大的工夫與修養(yǎng)。 4、弘丹學(xué)習(xí)心得 這句話適用于寫文章,同時也適用于為人處世。“文質(zhì)彬彬”一次就是語出這一段。我們常常用文質(zhì)彬彬來稱贊讀書人,但讀書人除了文雅,還應(yīng)該保持質(zhì)樸,質(zhì)樸和文雅相得益彰才是文質(zhì)彬彬。 人剛出生時,是質(zhì)樸的,猶如未經(jīng)雕琢的璞玉,慢慢長大開始接受教育,學(xué)習(xí)文章,習(xí)得文飾。習(xí)得文飾之后,雖可以褪去粗野,但過分粉飾,也容易流于虛浮。 寫文章也是如此,不需要過分追求華麗的辭藻,需要言之有物,而不是詞語的堆砌,也需要有真誠的情感。之前聽雪小禪老師的分享,她說道:寫作的最高境界是沒有技巧。 |
|
來自: liuhuirong > 《弘丹論語》