十里不同音,百里不同語(yǔ) 方言,是鄉(xiāng)音,更是一種文化,每個(gè)地域都有屬于自己的方言。它是家鄉(xiāng)賜予我們的最可愛的禮物。是呀,每個(gè)人的家鄉(xiāng)話,都有屬于自己獨(dú)有的魅力。“普通話讓你走得更遠(yuǎn),方言讓你記住你的根在哪里?!闭f起家鄉(xiāng),最難忘的永遠(yuǎn)是鄉(xiāng)音。 縱觀全國(guó)各地方言,南方方言種類繁多而北方方言種類少。南方方言通常用省份、地名來(lái)命名,像吳、湘、贛、客、粵、閩等都是南方方言。而北方方言種類少,也沒法拿省份來(lái)命名,所以除南方方言外,通稱北方方言。 北方方言品種雖然單一,覆蓋面卻大得多。比如華北、西北、西南、江淮等地都使用北方方言,大約占據(jù)了全國(guó)漢語(yǔ)地區(qū)四分之三的地盤。 南方方言不但調(diào)不同,連腔都不一樣。北方方言腔都差不多,就是調(diào)門不大一樣。所以有“南腔北調(diào)”一說。 本期讓我們討論各地趣味方言話題,解鎖中國(guó)歷史文化。從家鄉(xiāng)話開始探尋語(yǔ)言學(xué)的奧妙。 《南腔北調(diào):方言里的中國(guó)》 內(nèi)容簡(jiǎn)介:三里不同調(diào),十里不同音,“南腔北調(diào)”的方言是地域文化的載體,維系了各民族的歷史記憶。本書將大眾熟悉的31個(gè)趣味話題分成八大版塊,解讀其內(nèi)在的語(yǔ)言學(xué)原理;又從每一個(gè)話題延展開來(lái),闡明同一話題在不同方言的流變,鋪陳出一幅幅民族歷史文化的畫卷。讀者在收獲語(yǔ)言學(xué)知識(shí)的同時(shí),更能從各自方言的角度找到共鳴,在方言里發(fā)現(xiàn)不一樣的中國(guó)。 陜西人把“稻子”念作“討子”是怎么回事? 所謂“稻”讀“討”是典型的濁音清化成了送氣清音。以一張網(wǎng)絡(luò)流傳的“陜西人買菜”圖為例。這張圖雖然頗有惡搞成分,但是讀音卻是地道的關(guān)中讀音。其中“透膚”為“豆腐”,“賠菜”為“白菜”,“積碳”為“雞蛋”,“紅落浦”為“紅蘿卜”,“透鴨子”為“豆芽子”。這些迥異于普通話和大多數(shù)北方官話的讀音都是把古代的濁音變成了送氣清音的緣故。 四川人為什么把“鞋子”說成“hai子”? 如果將“鞋”讀hai的區(qū)域大致梳理一下,就可以發(fā)現(xiàn)能招致這樣誤會(huì)的范圍非常廣大,從南方的廣東、廣西、云南、貴州,到中部的四川、湖北、湖南,再到北方的陜西、甘肅和新疆,大片區(qū)域都把“鞋”說成hai。不僅如此,甚至在越南的漢字音中,“鞋”也讀作hài。 類似的字還不僅僅是“鞋”一個(gè)。不難發(fā)現(xiàn)還有一個(gè)非常常用的字有極為相近的現(xiàn)象,全國(guó)很多地方的人把“街”說成“該”。這樣的讀音往北延伸的可能比“鞋”讀hai還要遠(yuǎn)一些——其他方面和普通話都較為接近的東北方言,不少地方也會(huì)把“街”讀成gai。 是不是記住12431,就可以普通話轉(zhuǎn)河南話了? 有個(gè)笑話,說是如果你想五秒鐘之內(nèi)學(xué)會(huì)河南話,就得記住一串神秘的數(shù)字12431,意思是普通話第1聲讀成第2聲,第2聲讀成第4聲,第4聲讀成第3聲,第3聲讀成第1聲,這樣你就成功學(xué)會(huì)了河南話。 其實(shí)普通話和河南話之間的關(guān)系遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是12431那么簡(jiǎn)單,要想說河南話,你最好還得記住河南人把“龍”說成liong,把“精”說成zing,把“藥”說成yo,把“你們”叫“恁”,等等。 輕唇化:“胡建”“扶蘭”與“一蚊”錢 福建的大多數(shù)方言確實(shí)都沒有f,甚至不少福建人在說普通話的時(shí)候也發(fā)不出f,以至于英語(yǔ)中有個(gè)詞Hokkien,指閩南人和閩南話。這得歸功于東南亞的閩南移民,和他們?cè)诟=ǖ淖嫦纫粯?,他們也是把f說成h的,因此他們自稱Hokkien人,其實(shí)就是“福建”人。廣東的客家人把潮州人稱作“學(xué)佬”人,其實(shí)也是因?yàn)槌敝萑俗嫦葋?lái)自閩南地區(qū),所謂“學(xué)佬”不過是潮州話版的“福佬”罷了。 為什么北方人說話有卷舌音,南方人沒有?The ch sound is, however, not unfrequently heard, but the Hankow native cannot realise a difference between it and the ts; this initial may be said to be, to a certain extent, in a transition state.(然而ch音并不是不能頻繁聽到,不過漢口本地人不能區(qū)分它和ts;這個(gè)聲母或許可以說,在一定程度上處于轉(zhuǎn)變狀態(tài)。) ——莊延齡(Edward Harper Parker)《漢口方言》(The Hankow Dialect),1875年 幼時(shí)受教于家長(zhǎng)和京語(yǔ)前輩,每發(fā)?、c、j三音時(shí),常受申斥說:“這不是漢話,別咬得那么重,舌頭松點(diǎn)兒?!鄙踔劣袝r(shí)責(zé)罵說:“你也不怕舌頭尖兒把上膛頂穿了!” ——瀛生《滿語(yǔ)雜識(shí)》
卷舌音在南方的消退并不局限于西南地區(qū),就算是總給人分不清楚平翹舌印象的江浙一帶,在100年前仍然是有不少地方有卷舌音。當(dāng)時(shí)的蘇州和無(wú)錫均有卷舌音,20世紀(jì)早期蘇州人陸基曾經(jīng)用注音符號(hào)設(shè)計(jì)了一套蘇州話的拼音,注音符號(hào)本來(lái)是用來(lái)標(biāo)注國(guó)語(yǔ)(普通話)的,存在平舌和卷舌的對(duì)立。陸基設(shè)計(jì)蘇州話拼音時(shí),則是繼續(xù)沿用了注音符號(hào)本有的平舌音和卷舌音。今天的蘇州評(píng)彈因?yàn)檎Z(yǔ)音比平時(shí)說的蘇州話更加保守一些,也仍然存在卷舌音,甚至蘇州與無(wú)錫的許多村莊的方言也有卷舌音。 不過雖然漢藏語(yǔ)系的許多語(yǔ)言都有卷舌音存在,但是如果把“古”的范疇拉到上古時(shí)期,當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)則很有可能并沒有卷舌音。 雖然漢藏語(yǔ)系許多語(yǔ)言都有卷舌音,但是這些語(yǔ)言中大多數(shù)的卷舌音是由其他的音演變而來(lái)。以文獻(xiàn)出現(xiàn)比較早,又使用拼音文字的藏語(yǔ)為例。今天拉薩藏語(yǔ)的卷舌音主要來(lái)自吐蕃時(shí)期藏文中的一些帶-r的聲母,譬如出現(xiàn)在《舊唐書》里的吐蕃第三十七代贊普赤松德贊,藏文拼寫為?????????????????(Khri-srong lde-btsan),在《舊唐書》里音譯為“乞黎蘇籠獵贊”,但是在今天的拉薩話中,khri已經(jīng)演變?yōu)榫砩嘁?t??i/(音大略接近普通話“赤一”連讀)。 “一方水土養(yǎng)一方人”,在推廣普通話的前提下,正確處理、保護(hù)地方方言,可以讓更多人不忘記家鄉(xiāng)的聲音,不丟掉與生俱來(lái)的地域標(biāo)簽,不失去一方水土的文化。 只有讓縷縷鄉(xiāng)音活在民間,以方言為載體的種種地方文化才能薪火相傳??靵?lái)了解方言知識(shí),向大家介紹你的家鄉(xiāng)話吧! |
|
來(lái)自: 沉默的牧羊人 > 《語(yǔ)言學(xué)》