小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

論著推介丨鄭子寧著作《南腔北調(diào)》:在語(yǔ)言中重新認(rèn)識(shí)中國(guó)

 沉默的牧羊人 2023-01-26 發(fā)布于上海
圖片
圖片

十里不同音,百里不同語(yǔ)

圖片

方言,是鄉(xiāng)音,更是一種文化,每個(gè)地域都有屬于自己的方言。它是家鄉(xiāng)賜予我們的最可愛的禮物。是呀,每個(gè)人的家鄉(xiāng)話,都有屬于自己獨(dú)有的魅力。“普通話讓你走得更遠(yuǎn),方言讓你記住你的根在哪里?!闭f起家鄉(xiāng),最難忘的永遠(yuǎn)是鄉(xiāng)音。

縱觀全國(guó)各地方言,南方方言種類繁多而北方方言種類少。南方方言通常用省份、地名來(lái)命名,像吳、湘、贛、客、粵、閩等都是南方方言。而北方方言種類少,也沒法拿省份來(lái)命名,所以除南方方言外,通稱北方方言。

北方方言品種雖然單一,覆蓋面卻大得多。比如華北、西北、西南、江淮等地都使用北方方言,大約占據(jù)了全國(guó)漢語(yǔ)地區(qū)四分之三的地盤。

南方方言不但調(diào)不同,連腔都不一樣。北方方言腔都差不多,就是調(diào)門不大一樣。所以有“南腔北調(diào)”一說。

本期讓我們討論各地趣味方言話題,解鎖中國(guó)歷史文化。從家鄉(xiāng)話開始探尋語(yǔ)言學(xué)的奧妙。

圖片
圖片

《南腔北調(diào):方言里的中國(guó)》

圖片

內(nèi)容簡(jiǎn)介:三里不同調(diào),十里不同音,“南腔北調(diào)”的方言是地域文化的載體,維系了各民族的歷史記憶。本書將大眾熟悉的31個(gè)趣味話題分成八大版塊,解讀其內(nèi)在的語(yǔ)言學(xué)原理;又從每一個(gè)話題延展開來(lái),闡明同一話題在不同方言的流變,鋪陳出一幅幅民族歷史文化的畫卷。讀者在收獲語(yǔ)言學(xué)知識(shí)的同時(shí),更能從各自方言的角度找到共鳴,在方言里發(fā)現(xiàn)不一樣的中國(guó)。

陜西人把“稻子”念作“討子”是怎么回事?

所謂“稻”讀“討”是典型的濁音清化成了送氣清音。以一張網(wǎng)絡(luò)流傳的“陜西人買菜”圖為例。這張圖雖然頗有惡搞成分,但是讀音卻是地道的關(guān)中讀音。其中“透膚”為“豆腐”,“賠菜”為“白菜”,“積碳”為“雞蛋”,“紅落浦”為“紅蘿卜”,“透鴨子”為“豆芽子”。這些迥異于普通話和大多數(shù)北方官話的讀音都是把古代的濁音變成了送氣清音的緣故。

圖片

四川人為什么把“鞋子”說成“hai子”?

如果將“鞋”讀hai的區(qū)域大致梳理一下,就可以發(fā)現(xiàn)能招致這樣誤會(huì)的范圍非常廣大,從南方的廣東、廣西、云南、貴州,到中部的四川、湖北、湖南,再到北方的陜西、甘肅和新疆,大片區(qū)域都把“鞋”說成hai。不僅如此,甚至在越南的漢字音中,“鞋”也讀作hài。

類似的字還不僅僅是“鞋”一個(gè)。不難發(fā)現(xiàn)還有一個(gè)非常常用的字有極為相近的現(xiàn)象,全國(guó)很多地方的人把“街”說成“該”。這樣的讀音往北延伸的可能比“鞋”讀hai還要遠(yuǎn)一些——其他方面和普通話都較為接近的東北方言,不少地方也會(huì)把“街”讀成gai。

是不是記住12431,就可以普通話轉(zhuǎn)河南話了?

有個(gè)笑話,說是如果你想五秒鐘之內(nèi)學(xué)會(huì)河南話,就得記住一串神秘的數(shù)字12431,意思是普通話第1聲讀成第2聲,第2聲讀成第4聲,第4聲讀成第3聲,第3聲讀成第1聲,這樣你就成功學(xué)會(huì)了河南話。

其實(shí)普通話和河南話之間的關(guān)系遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是12431那么簡(jiǎn)單,要想說河南話,你最好還得記住河南人把“龍”說成liong,把“精”說成zing,把“藥”說成yo,把“你們”叫“恁”,等等。

輕唇化:“胡建”“扶蘭”與“一蚊”錢

福建的大多數(shù)方言確實(shí)都沒有f,甚至不少福建人在說普通話的時(shí)候也發(fā)不出f,以至于英語(yǔ)中有個(gè)詞Hokkien,指閩南人和閩南話。這得歸功于東南亞的閩南移民,和他們?cè)诟=ǖ淖嫦纫粯?,他們也是把f說成h的,因此他們自稱Hokkien人,其實(shí)就是“福建”人。廣東的客家人把潮州人稱作“學(xué)佬”人,其實(shí)也是因?yàn)槌敝萑俗嫦葋?lái)自閩南地區(qū),所謂“學(xué)佬”不過是潮州話版的“福佬”罷了。

圖片

為什么北方人說話有卷舌音,南方人沒有?

The ch sound is, however, not unfrequently heard, but the Hankow native cannot realise a difference between it and the ts; this initial may be said to be, to a certain extent, in a transition state.(然而ch音并不是不能頻繁聽到,不過漢口本地人不能區(qū)分它和ts;這個(gè)聲母或許可以說,在一定程度上處于轉(zhuǎn)變狀態(tài)。)

——莊延齡(Edward Harper Parker)《漢口方言》(The Hankow Dialect),1875年

幼時(shí)受教于家長(zhǎng)和京語(yǔ)前輩,每發(fā)?、c、j三音時(shí),常受申斥說:“這不是漢話,別咬得那么重,舌頭松點(diǎn)兒?!鄙踔劣袝r(shí)責(zé)罵說:“你也不怕舌頭尖兒把上膛頂穿了!”

——瀛生《滿語(yǔ)雜識(shí)》


恐怕漢語(yǔ)中再?zèng)]什么東西比卷舌音更具爭(zhēng)議性了,這大概得歸功于卷舌音的分布天然地就為地域話題提供了無(wú)窮無(wú)盡的彈藥。就大部分中國(guó)人的模糊印象,北方人說話有卷舌音,南方人說話沒有卷舌音。

中國(guó)各地方言千差萬(wàn)別,特征各異,差別絕不僅僅只在卷舌音上。偏偏卷舌音不光分布廣,而且很容易聽出來(lái)——就算是說話不帶卷舌音的南方人,也能輕易聽出北方人說話時(shí)有一類和自己截然不同的發(fā)音。反過來(lái)說,北方人聽沒有卷舌音的南方話,則往往也是怎么聽怎么別扭。相比而言,要讓母語(yǔ)中沒有清濁對(duì)立的多數(shù)中國(guó)人聽出江浙吳語(yǔ)有濁音,或者絕大多數(shù)嶺北人聽出廣東話有非常豐富復(fù)雜的韻尾,和自己的方言不同,可就不是那么簡(jiǎn)單了。

由于卷舌音鮮明的特征,人們對(duì)卷舌音的態(tài)度可謂愛憎分明。喜歡卷舌音的覺得沒有卷舌音的話這也不分那也不分,不夠精確,仿佛不會(huì)使用舌頭;而不喜歡的人則覺得卷舌音發(fā)音費(fèi)事,不好聽,甚至“矯揉造作”。更有甚者,還有人聲稱漢語(yǔ)本來(lái)并沒有卷舌音,北方話里的卷舌音是“北方少數(shù)民族語(yǔ)言帶進(jìn)來(lái)的”。

在討論卷舌音是不是和北方少數(shù)民族的語(yǔ)言有關(guān)之前,不妨先來(lái)確認(rèn)一下,卷舌音是否真的是可以用來(lái)區(qū)分南北漢語(yǔ)的特征。

對(duì)于很多南方人來(lái)說,如果聽到沈陽(yáng)話,大概會(huì)驚訝于這種位于東北地區(qū)的方言居然全是平舌音,沒有卷舌音的痕跡。這種方言可是夠北了。巧合的是,沈陽(yáng)往南不算太遠(yuǎn)的錦州方言在平卷舌方面和沈陽(yáng)話截然相反,只有卷舌音沒有平舌音。

沒有卷舌音的北方話也并不僅僅是沈陽(yáng)話。沈陽(yáng)之外,遼寧其他地區(qū)的不少方言也都沒有卷舌音。遼寧也并非北方唯一沒有卷舌音的省份,山西太原話、內(nèi)蒙古呼和浩特話也是只有平舌音。甚至山東也有沒有卷舌音的地方,如濟(jì)寧、聊城,他們學(xué)習(xí)普通話和不分平卷舌的南方人一樣,也得經(jīng)歷痛苦的記憶過程。

反過來(lái)說,北方人對(duì)“南方話”沒有卷舌音的印象也未必合理。去過云南的人大概不難發(fā)現(xiàn)大部分云南話都有卷舌音;湖南不少地方的方言也有卷舌音;雖然四川話的代表成都話沒有卷舌音,但是川東北的巴中等地卻不難找到說話帶卷舌的四川人,川南自貢人卷舌頭在四川尤其出名,很多四川人甚至以此編了些諸如“我們自貢人說話從來(lái)不卷舌頭”此類的笑話取樂;江蘇常熟方言也有卷舌音;甚至就算在天南之地的兩廣,也能找到不少有卷舌音的地方,如廣東大埔、五華,廣西象州等地。

事實(shí)上,如果我們能夠乘坐時(shí)空機(jī)器回到1800年左右的中國(guó),會(huì)發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在許多已經(jīng)沒有卷舌音的南方城市當(dāng)年說話都帶卷舌。盡管當(dāng)時(shí)的中國(guó)并沒有錄音設(shè)備,但是卻有一幫熱衷于記錄各地方言的人,他們的身份可能有些令人意外:我們今天能如此確定19世紀(jì)中國(guó)版圖上卷舌音的分布比現(xiàn)在廣得多,得歸功于在中國(guó)各地活動(dòng)的西方傳教士——為了方便傳教,他們熱衷用字母記錄當(dāng)?shù)胤窖?。作為副產(chǎn)品,無(wú)形之中竟然留下了不少當(dāng)時(shí)方言的記錄。

圖片


以在成都活動(dòng)的英國(guó)傳教士鐘秀芝(Adam Grainger)為例。作為傳教士他并不算很出名,然而他在成都活動(dòng)期間撰寫了一本名為《西蜀方言》(Western Mandarin, or the Spoken Language of Western China)的書,出版于1900年,大致是成都方言字典與教材的綜合體。這本書的注音方法相當(dāng)簡(jiǎn)單明了,利用了鐘秀芝的母語(yǔ)——英語(yǔ)的拼寫規(guī)則。因此在書中,平舌音拼為ts、ts’、s,卷舌音拼為ch、ch’、sh。

如果今天我們要為成都話設(shè)計(jì)一套拼音,大可不必這么麻煩,因?yàn)榻裉斓某啥荚捴挥衅缴嘁?。不過《西蜀方言》中的四川話可能會(huì)讓很多成都人感到既熟悉又陌生。在這本書中,“成都”注音為Ch’en^{2}Tu^{1},“層”則注為Ts’en^{2}。也就是說,當(dāng)時(shí)的成都話里,“成”和“層”有類似普通話一樣的平卷舌對(duì)立。而在21世紀(jì)的當(dāng)代成都話中,卷舌音已經(jīng)完全消失,“成”和“層”完全成了同音字。

19世紀(jì)后期西南大城市的方言有卷舌音的并不只有成都。無(wú)獨(dú)有偶,稍早一些的1869年,法國(guó)傳教士童保祿(Paul Perny)也曾經(jīng)出版過一本《西語(yǔ)譯漢入門》(Dictionnaire fran?ais-latin-chinois de la langue mandarine parlée),這是一本漢語(yǔ)口語(yǔ)、法語(yǔ)、拉丁語(yǔ)的三語(yǔ)詞典。童保祿一直在貴州地區(qū)活動(dòng),所謂的“mandarine parlée(官話口語(yǔ))”實(shí)際上指的是貴州省城貴陽(yáng)的方言。

由于傳教士的目的是學(xué)會(huì)當(dāng)?shù)胤窖苑奖銈鹘?,一般不?huì)出現(xiàn)中國(guó)人自己編纂辭典韻書常見的崇古重官傾向。這兩本書的存在無(wú)疑說明在19世紀(jì)后期,成都話和貴陽(yáng)話都有相當(dāng)完整的平卷舌對(duì)立,就如今天四川自貢、巴中等地的方言和大部分云南話一樣?,F(xiàn)代不分平卷舌的四川話和貴州話僅僅是近一百多年的產(chǎn)物。

如果說19世紀(jì)后期成都話和貴陽(yáng)話的卷舌音還比較穩(wěn)定的話,另一座大城市——漢口的卷舌音則已在風(fēng)雨飄搖中。

本篇開始引用了英國(guó)人莊延齡(Edward Harper Parker)記錄的漢口話。和19世紀(jì)熱衷學(xué)習(xí)中國(guó)方言的各路傳教士不同,莊延齡是一名律師、外交官和漢學(xué)家。他在19世紀(jì)后期為各英國(guó)領(lǐng)事館服務(wù)期間,廣泛記錄了包括上海、溫州、漢口、揚(yáng)州、寧波等多地在內(nèi)的中國(guó)方言,在當(dāng)時(shí)的西方漢學(xué)界和對(duì)華外交界廣受尊崇,甚至有傳說他可以和各地中國(guó)人用對(duì)應(yīng)的各地方言對(duì)話。尤為值得一提的是,莊延齡對(duì)中國(guó)語(yǔ)言的興趣還擴(kuò)展到了一些非漢語(yǔ)上,他曾經(jīng)于19世紀(jì)90年代調(diào)查過海南瓊山的石山話(即今天海口秀英區(qū)石山鎮(zhèn)一帶的方言,屬臨高語(yǔ))。

莊延齡記錄漢口話是1875年,不知是否因?yàn)楫?dāng)年的漢口人脾氣和今天一樣火爆,莊延齡對(duì)漢口方言極為怨念。他對(duì)漢口方言做出了如下評(píng)價(jià):“相當(dāng)貧乏,只有316個(gè)音節(jié),相比之下北京話有420個(gè)。”“這種方言是處理過的最令人不滿的方言之一……漢口方言處于自發(fā)變動(dòng)的過渡狀態(tài),另外還受到聚集于此的眾多商人的語(yǔ)音影響(This dialect is one of the most unsatisfactory to deal with... the dialect of Hankow is in a transitory state of its own proper motion, and is moreover largely affected by the speech of the numerous traders who congregate at that centre)?!?br>
盡管如此,他仍然記錄了卷舌音處于消失前最后一瞬的漢口話,莊延齡記錄的漢口話卷舌音僅用于chun、ch’un這樣極少數(shù)幾個(gè)音節(jié),此外他對(duì)ch聲母的描述可能暗示仍然有一些漢口人話語(yǔ)中有更多的帶卷舌音的字。20多年后,1899年,美國(guó)傳教士殷德生(James Addison Ingle)撰寫了《漢音集字》(The Hankow Syllabary),其中卷舌音就已經(jīng)消失得無(wú)影無(wú)蹤,至此漢口話比成都話和貴陽(yáng)話更早地完成了卷舌歸入平舌的變化。

卷舌音在南方的消退并不局限于西南地區(qū),就算是總給人分不清楚平翹舌印象的江浙一帶,在100年前仍然是有不少地方有卷舌音。當(dāng)時(shí)的蘇州和無(wú)錫均有卷舌音,20世紀(jì)早期蘇州人陸基曾經(jīng)用注音符號(hào)設(shè)計(jì)了一套蘇州話的拼音,注音符號(hào)本來(lái)是用來(lái)標(biāo)注國(guó)語(yǔ)(普通話)的,存在平舌和卷舌的對(duì)立。陸基設(shè)計(jì)蘇州話拼音時(shí),則是繼續(xù)沿用了注音符號(hào)本有的平舌音和卷舌音。今天的蘇州評(píng)彈因?yàn)檎Z(yǔ)音比平時(shí)說的蘇州話更加保守一些,也仍然存在卷舌音,甚至蘇州與無(wú)錫的許多村莊的方言也有卷舌音。

甚至在更南方,卷舌音也曾經(jīng)普遍存在過。今天的粵語(yǔ)已經(jīng)不分卷舌音和平舌音了,然而當(dāng)時(shí)西方殖民者剛抵達(dá)香港時(shí),廣州話還是能夠區(qū)分這兩組聲母的,因此香港人名和地名使用的習(xí)慣拼音也基本區(qū)分平舌和卷舌。普通話讀卷舌音的字在這套粵語(yǔ)拼音中往往用ch、sh來(lái)表示,譬如香港機(jī)場(chǎng)所在的地名“赤臘角”寫作Chek Lap Kok;平舌音則用ts、s來(lái)表示,如“尖沙咀”寫作Tsim Sha Tsui。人名當(dāng)中“錫”一般寫作“sek”,而“石”則寫作“shek”。今天廣州和香港的粵語(yǔ)當(dāng)中,“錫”和“石”除了聲調(diào)不同以外,發(fā)音已經(jīng)沒有區(qū)別了。

語(yǔ)言學(xué)大師,被尊為“漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)之父”的趙元任在第二次世界大戰(zhàn)期間曾經(jīng)給盟軍寫過學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的教材,共有官話和粵語(yǔ)兩個(gè)版本。他明確地寫道,當(dāng)時(shí)廣州的粵語(yǔ)平卷舌已經(jīng)不分,然而由于20世紀(jì)初期的粵語(yǔ)教材都分平卷舌,因此他的《粵語(yǔ)入門》(Cantonese Primer)中仍然予以區(qū)分。今天這樣的區(qū)別在某些廣西的粵語(yǔ)中還保留尚好。

19世紀(jì)后期以來(lái)卷舌音的消亡速度是相當(dāng)驚人的。尤其考慮到國(guó)語(yǔ)和后來(lái)普通話所依托的北京方言平卷舌對(duì)立很穩(wěn)定,這樣的消退更是接近奇觀。盡管存在卷舌音會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)普通話有很大幫助,普通話的存在理論上也可以幫助各地方言維持卷舌音,然而,在最近100多年間,卷舌音仍然在經(jīng)歷劇烈的退潮,不少曾經(jīng)有卷舌音的地方的人再也懶得把舌頭卷起來(lái)了。在一些地方,我們甚至還能親眼見證卷舌音的消亡。譬如江蘇南京,就處在卷舌音消亡的進(jìn)行時(shí),和19世紀(jì)末的武昌如出一轍。耄耋之年的南京人說話時(shí)還有卷舌音的存在,但是他們的孫輩卻一口平舌音,“層”和“成”完全同音,只有“四”和“是”這樣特定韻母的字還有平卷之分。當(dāng)代的南京方言受普通話影響較為劇烈,不少南京的年輕人因?yàn)槠胀ㄔ挼木壒?,本?lái)南京話不分的n和l、an和ang都已經(jīng)能夠區(qū)分,偏偏老南京話本有的平卷舌區(qū)別仍在穩(wěn)步衰退,一些南京的年輕人甚至覺得只有北方人或者郊區(qū)的居民才會(huì)卷舌頭。

卷舌音在諸多漢語(yǔ)方言中的消亡是漢語(yǔ)幾千年來(lái)漫漫演變浪潮中的一朵小小浪花。清朝已經(jīng)是卷舌音生命史的后期??梢哉f如果清朝和卷舌音真能扯上什么關(guān)系,恐怕也只能這樣說:在晚清民國(guó)時(shí)期,南方各地說著各種不同方言的許多市民,不約而同地放棄了卷舌音。假設(shè)卷舌音真和滿語(yǔ)有特殊關(guān)系,大概也只是個(gè)奇特的歷史巧合,南方卷舌音大規(guī)模消失差不多和晚清時(shí)期主要居住在北方的滿族人滿語(yǔ)水平漸漸滑坡開始轉(zhuǎn)用漢語(yǔ)同時(shí)。

自然,卷舌音的產(chǎn)生和清朝是沒有關(guān)系的。事實(shí)上,滿語(yǔ)并沒有北京話那樣的卷舌音。本篇文前引文中的瀛生是北京人,幼年時(shí)曾經(jīng)學(xué)習(xí)過“京語(yǔ)”,也就是滿語(yǔ)的北京方言。從他長(zhǎng)輩的訓(xùn)斥中就可以看出,在當(dāng)時(shí)會(huì)說滿語(yǔ)的北京滿族人看來(lái),滿語(yǔ)的?、c、j三個(gè)音和北京話里的卷舌音并不像。瀛生后來(lái)學(xué)習(xí)了英語(yǔ),認(rèn)為滿語(yǔ)的這幾個(gè)輔音和英語(yǔ)的sh、ch、j更為相似。更好玩的是,為了能夠轉(zhuǎn)寫漢語(yǔ)的卷舌音r,滿文還不得不專門添加了一個(gè)新的字母用來(lái)對(duì)應(yīng)。

就漢語(yǔ)的各種親屬語(yǔ)言來(lái)說,卷舌音并不少見,譬如多數(shù)藏語(yǔ)、彝語(yǔ)、納西語(yǔ)等語(yǔ)言都有卷舌音。顯然所謂卷舌音是受北方民族語(yǔ)言影響帶入的說法,很難解釋長(zhǎng)久以來(lái)較為隔絕、很難受到北族語(yǔ)言影響。的藏語(yǔ)怎么也能學(xué)出卷舌音的。

圖片

不過雖然漢藏語(yǔ)系的許多語(yǔ)言都有卷舌音存在,但是如果把“古”的范疇拉到上古時(shí)期,當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)則很有可能并沒有卷舌音。

雖然漢藏語(yǔ)系許多語(yǔ)言都有卷舌音,但是這些語(yǔ)言中大多數(shù)的卷舌音是由其他的音演變而來(lái)。以文獻(xiàn)出現(xiàn)比較早,又使用拼音文字的藏語(yǔ)為例。今天拉薩藏語(yǔ)的卷舌音主要來(lái)自吐蕃時(shí)期藏文中的一些帶-r的聲母,譬如出現(xiàn)在《舊唐書》里的吐蕃第三十七代贊普赤松德贊,藏文拼寫為?????????????????(Khri-srong lde-btsan),在《舊唐書》里音譯為“乞黎蘇籠獵贊”,但是在今天的拉薩話中,khri已經(jīng)演變?yōu)榫砩嘁?t??i/(音大略接近普通話“赤一”連讀)。

今天普通話里的卷舌音追溯到中古漢語(yǔ)的時(shí)代至少有三類來(lái)源,分別來(lái)自中古漢語(yǔ)的三組聲母,即中古漢語(yǔ)的知組、章組和莊組。

對(duì)于中古早期,也就是隋朝到盛唐時(shí)期的中國(guó)人而言,這三組聲母的讀音差別相當(dāng)明顯。幸運(yùn)的是,通過中古時(shí)期中國(guó)人翻譯外語(yǔ)時(shí)的用例,我們可以大體得知這些聲母在中古中國(guó)人的口中到底怎么讀。

知組聲母在中國(guó)人翻譯梵語(yǔ)佛經(jīng)時(shí),用來(lái)對(duì)應(yīng)梵語(yǔ)的卷舌聲母?/?、?/?h、?/?、?/?h、?/?,如梵語(yǔ)???????/Akani??ha(無(wú)上)被音譯為“阿迦膩咤”,?ha用屬于知組的“咤”音譯。梵語(yǔ)的這組聲母讀卷舌的t、t^{h}、d、d^{h}、n,它們與普通的t、t^{h}、d、d^{h}、n的關(guān)系,就和普通話里zh、ch、sh與z、c、s的關(guān)系差不多,聽起來(lái)接近有點(diǎn)“大舌頭”版本的t、t^{h}、d、d^{h}、n。知組聲母包括“知”“徹”“澄”“娘”四個(gè)聲母,早在清朝時(shí),學(xué)者錢大昕就發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)中的知組聲母和普通的端組的t、t^{h}、d、n,即“端”“透”“定”“泥”四個(gè)聲母實(shí)際處于互補(bǔ)狀態(tài)。因此他得出結(jié)論,知組聲母和端組聲母本出一源,是更古的t、t^{h}、d、n受到一些特殊的影響才發(fā)生的變化,即所謂“古無(wú)舌上音”。

錢大昕出生于上海嘉定,假如他是福建人,應(yīng)該會(huì)對(duì)他的結(jié)論更加自信。至今在福建地區(qū)的方言中,知組聲母的絕大部分字仍然讀音和端組相同。如在廈門話中,屬于“知”組聲母的“茶”在廈門話中仍然讀/te^{24}/,這個(gè)讀音隨著閩南人下南洋傳入馬來(lái)語(yǔ),又隨著殖民南洋的殖民者傳到了歐洲。英語(yǔ)的tea最終來(lái)源就是閩南語(yǔ)的tea。近年出現(xiàn)的一種叫作“柳丁”的水果,也和閩南話的這個(gè)特點(diǎn)不無(wú)關(guān)系。其實(shí)“柳丁”本就是“柳橙”,在閩南方言中,屬于知組字的“橙”字的讀音為/ti?^{24}/,聽起來(lái)和普通話的“丁”比較像,所以“柳橙”就稀里糊涂地變成了“柳丁”。

和知組聲母類似,章組聲母同樣和端組有密切的關(guān)系。并不需要懂得其他方言或者古音,僅僅從普通話讀音和漢字聲旁看,也不難發(fā)現(xiàn)zh、ch、sh和d、t有著相當(dāng)密切的聯(lián)系。如“儋”的聲旁是“詹”,“蛇”的聲旁是“它”,“都”的聲旁是“者”。中古時(shí)期章組聲母同樣是由上古t、t^{h}、d、n分化出的,與知組不同,它們并不卷舌,而是讀舌面音,也就是/t?/、/t??/、/d?/、/?/、/?/、/?/,發(fā)音部位和今天普通話的j、q、x差不多。

尤其值得一提的是,今天普通話里面幾乎全部的r聲母的字都是來(lái)自中古章組中的“日”母,這個(gè)聲母本是章組中的鼻音/?/。在江浙吳語(yǔ)、廣東客家話和一些廣西的粵語(yǔ)中,“日”母字仍然保持了鼻音的古讀,如“日”這個(gè)字本身,在蘇南浙北和上海的吳語(yǔ)中普遍讀/?i?^{23}/,在廣西梧州的粵語(yǔ)中讀/??t^{21}/?!叭铡笔且粋€(gè)非常古老的、從漢藏語(yǔ)共同祖先傳下的詞根,在藏文中為???(nyi),也以鼻音開頭。

普通話中卷舌音的最后一類中古來(lái)源是中古漢語(yǔ)的莊組聲母。在知、章、莊三組聲母中,莊組聲母的發(fā)音和今天的卷舌音比較類似,包括了/t?/、/t??/、/d?/、/?/、/?/幾個(gè)聲母。這組聲母的上古來(lái)源和t、t^{h}、d、n關(guān)系不大,反倒和ts、ts^{h}、dz、s、z,也就是后來(lái)中古漢語(yǔ)中的“精組”關(guān)系較為密切,如屬于精組的“姓”聲旁是屬于莊組的“生”。如果以古漢語(yǔ)到普通話的演變歷史看,這是資格最老的一批卷舌音。

也就是說,卷舌音的形成從中古早期開始到現(xiàn)在至少有一千多年的漫長(zhǎng)歷史,在漫漫時(shí)光中,古漢語(yǔ)中某些聲母在一定條件下分化出了卷舌音。以普通話為例,類似今天zh、ch、sh的卷舌音最早出現(xiàn)于莊組。隨后在中古晚期,先是章組也變成了卷舌音,和莊組合流,然后本來(lái)是大舌頭的t、t^{h}、d、n的知組發(fā)音的方法也發(fā)生了改變,與已經(jīng)合并的莊組和章組再次合并,最終形成了普通話中的卷舌音。

所以,當(dāng)代普通話里的卷舌音是中古十多個(gè)聲母演變與合并的產(chǎn)物。卷舌音的來(lái)源異常豐富也導(dǎo)致普通話產(chǎn)生了一個(gè)有趣特點(diǎn)——卷舌音的字?jǐn)?shù)往往比對(duì)應(yīng)的平舌音的字?jǐn)?shù)要多不少,因?yàn)槠胀ㄔ挼钠缴嘁魜?lái)源非常貧乏,只不過是中古漢語(yǔ)精組字的一部分而已。

“一方水土養(yǎng)一方人”,在推廣普通話的前提下,正確處理、保護(hù)地方方言,可以讓更多人不忘記家鄉(xiāng)的聲音,不丟掉與生俱來(lái)的地域標(biāo)簽,不失去一方水土的文化。

只有讓縷縷鄉(xiāng)音活在民間,以方言為載體的種種地方文化才能薪火相傳??靵?lái)了解方言知識(shí),向大家介紹你的家鄉(xiāng)話吧!


    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多