學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),除了語(yǔ)法和詞匯,還經(jīng)常提到“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)”這四門(mén)功課。“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)”的能力,本質(zhì)上是關(guān)于語(yǔ)言的使用運(yùn)用;這幾方面的能力和語(yǔ)法詞匯密切相關(guān),都是以語(yǔ)法和詞匯作為基礎(chǔ)根基。 另外,關(guān)于學(xué)習(xí)英語(yǔ),還有一門(mén)比Grammar和Vocabulary更加基礎(chǔ)的基本功,也就是發(fā)音和書(shū)寫(xiě),是關(guān)于語(yǔ)言的外在表現(xiàn)形態(tài)。 關(guān)于語(yǔ)法、詞匯、發(fā)音書(shū)寫(xiě)這3種基本功的學(xué)習(xí)和掌握,不少人都存在誤解,例如過(guò)于強(qiáng)調(diào)發(fā)音,或者認(rèn)為語(yǔ)法和詞匯只能死記硬背。這些誤解,經(jīng)常會(huì)對(duì)學(xué)好英語(yǔ)和用好英語(yǔ)構(gòu)成妨礙。 關(guān)于Grammar語(yǔ)法和Vocabulary詞匯的學(xué)習(xí),中國(guó)有很多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,似乎更偏重于外在形態(tài)。 例如,在學(xué)習(xí)新詞語(yǔ)時(shí),經(jīng)常止步于“識(shí)字”這個(gè)程度,記住怎樣拼寫(xiě)、怎樣發(fā)音、以及大致對(duì)應(yīng)的中文說(shuō)法,就認(rèn)為已經(jīng)完全掌握了;在學(xué)習(xí)語(yǔ)法規(guī)則時(shí),也經(jīng)常專(zhuān)注于記憶規(guī)則條文,例如動(dòng)詞時(shí)態(tài)的“過(guò)去、將來(lái)、進(jìn)行、完成”這幾個(gè)維度的16個(gè)組合類(lèi)型。 對(duì)這些外在形態(tài)的掌握,當(dāng)然是非常有必要的,這也是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的基本功。但同時(shí),外在的形態(tài)只是構(gòu)成掌握英語(yǔ)的前提和基礎(chǔ);在打好基礎(chǔ)之后,還需要理解各種外在形態(tài)之中所包含的內(nèi)在含義、以及在實(shí)際交流時(shí)怎樣具體地使用。 例如,英語(yǔ)中有大量含義相同或相近的詞語(yǔ),像表示“學(xué)習(xí)”的learn和study,表示“人”的people、person、folks、humanity等等,這些所謂的“同義詞、近義詞”中,經(jīng)常蘊(yùn)含著十分sophisticated復(fù)雜精密的含義體系。 英語(yǔ)中的folks,雖然和people一樣主要用作復(fù)數(shù)的人群,但更多理解為范圍較小的人群,例如家庭、親族、鄉(xiāng)里,使用時(shí)顯得更親切一些。 就語(yǔ)法來(lái)說(shuō),在口語(yǔ)會(huì)話的使用中,動(dòng)詞的 -ed過(guò)去時(shí)和 -ing進(jìn)行體形式,經(jīng)常用來(lái)表達(dá)“客氣、禮貌”;這其中的規(guī)則原理,也不是死記硬背就能有效掌握的。而英語(yǔ)中的各種情態(tài)動(dòng)詞,例如can和may以及相應(yīng)的過(guò)去式could和might,還有must、should、have to、ought to等各種“應(yīng)該、必須”,在含義和使用上也存在著系統(tǒng)的差異分工。 傳統(tǒng)上被理解為“future tense 將來(lái)時(shí)態(tài)”的will和shall,事實(shí)上看作modal verbs情態(tài)動(dòng)詞要更合理一些。和幾乎所有詞典一樣,我經(jīng)常使用的牛津雙解詞典中,也沒(méi)有講清楚will和shall這兩種將來(lái)的本質(zhì)區(qū)別。 和外在形態(tài)相比,語(yǔ)法和詞匯方面的各種內(nèi)在原理,才是學(xué)好英語(yǔ)的關(guān)鍵,對(duì)于長(zhǎng)期有效地掌握英語(yǔ)是至關(guān)重要的。理解這些內(nèi)在原理、以及相關(guān)的含義和用法,才能把那些花了大量時(shí)間精力記在頭腦中的詞語(yǔ)形態(tài)和語(yǔ)法規(guī)則、轉(zhuǎn)換成有效的英語(yǔ)知識(shí),成為自己能夠運(yùn)用的power能力、而不是burden負(fù)擔(dān)。 如果語(yǔ)法和詞匯代表了一門(mén)語(yǔ)言的內(nèi)在原理,發(fā)音和書(shū)寫(xiě)就是這門(mén)語(yǔ)言的外在表現(xiàn)形態(tài)??陬^發(fā)音制造的聲波、以及文字書(shū)寫(xiě)留下的印跡,都是基于詞匯和語(yǔ)法的內(nèi)容信息的實(shí)體形態(tài)。 中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,很多人都曾在pronunciation發(fā)音上面、花費(fèi)過(guò)大量的時(shí)間和精力,相比之下,卻很容易忽視更加重要的書(shū)寫(xiě)能力。 要想學(xué)好英語(yǔ),發(fā)音的知識(shí)確實(shí)非常重要。英語(yǔ)的四十來(lái)個(gè)音標(biāo),各個(gè)元音在口腔中高低前后的發(fā)音位置,各個(gè)輔音所涉及的唇齒舌等口腔部位,都需要明確知道;單個(gè)詞語(yǔ)的重音位置,不同詞語(yǔ)之間的連讀,句子的語(yǔ)調(diào),也需要練習(xí)和掌握。 需要注意的是,發(fā)音的學(xué)習(xí)重點(diǎn),應(yīng)該放在詞匯和語(yǔ)法層面,以詞語(yǔ)和句子為單位,不要過(guò)分糾結(jié)于單個(gè)的sound音標(biāo)是否精確。學(xué)習(xí)發(fā)音還有一個(gè)最常見(jiàn)的誤區(qū),就是追求“完美、正宗”,很多人甚至因此長(zhǎng)期受到困擾,不愿意開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ)。 事實(shí)上,英語(yǔ)的發(fā)音是非常多樣的,很難說(shuō)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。除了英國(guó)和美國(guó)這兩種英語(yǔ)之間的發(fā)音差異,這兩個(gè)國(guó)家內(nèi)部的不同地區(qū),特別是在英國(guó)各地,也都有著自己的方言發(fā)音。另外,英語(yǔ)今天作為世界語(yǔ)言,在世界各地,從愛(ài)爾蘭、到澳大利亞、到印度、南非、加勒比海地區(qū),都有著自己的發(fā)音特色。 因此,英語(yǔ)發(fā)音的學(xué)習(xí),只要避免按說(shuō)中文的方式講英語(yǔ),并且達(dá)到“基本準(zhǔn)確”就可以了;除非想當(dāng)英語(yǔ)播音員或有其它特定需要,否則的話沒(méi)有必要花費(fèi)過(guò)多精力練習(xí)發(fā)音,更不用追求本來(lái)就不存在的“完美、正宗”。 和發(fā)音相比,英語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)其實(shí)更加重要。對(duì)于中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),學(xué)英語(yǔ)的目的和用途,主要都是以書(shū)面形式使用。從小學(xué)到中學(xué),參加的各種英語(yǔ)考試,主要的題目都是書(shū)面作答;出國(guó)留學(xué)期間的作業(yè)論文,工作上班時(shí)和同事溝通的電子郵件,也都是以書(shū)面形式使用英語(yǔ)。 另外,雖然英語(yǔ)對(duì)口頭發(fā)音上的多樣性更加包容,但就書(shū)面寫(xiě)作來(lái)說(shuō),英語(yǔ)的規(guī)則和要求、要更加統(tǒng)一明確,不容商量。從詞語(yǔ)的拼寫(xiě)、語(yǔ)法規(guī)則的應(yīng)用,到標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、段落縮進(jìn)、字體字號(hào)等排版細(xì)節(jié),書(shū)面英語(yǔ)的各個(gè)方面,都有著明確的要求。而且,書(shū)面英語(yǔ)的各種規(guī)則,一旦忽視或違反,就會(huì)留下白紙黑字的證據(jù),要比口語(yǔ)發(fā)音的錯(cuò)誤更加明顯昭彰,難以改變彌補(bǔ)。 很多人都知道,英語(yǔ)和中文的發(fā)音體系完全不同,事實(shí)上,這兩種語(yǔ)言的書(shū)寫(xiě)體系也有著本質(zhì)的差異。而且,從普及程度來(lái)說(shuō),written English要比書(shū)面形式的中文更加廣泛和深入;在英語(yǔ)國(guó)家,過(guò)去幾百年來(lái)使用English閱讀寫(xiě)作的人口比例,要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于舊時(shí)的中國(guó)。由于參與人數(shù)更多、彼此之間的討論溝通更加平等,written English的書(shū)寫(xiě)規(guī)則、也更加復(fù)雜精密。 今天現(xiàn)代中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)體系,就是經(jīng)由日本從英語(yǔ)以及其它歐洲語(yǔ)言的punctuation借用而來(lái)的。英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)中的很多慣例,例如不同詞語(yǔ)之間用“space 空格”分開(kāi)的作法,中文一直都沒(méi)有采用,由此也經(jīng)常導(dǎo)致交流溝通的不便和誤解。學(xué)好英語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)規(guī)則,除了能寫(xiě)出像樣的written English,也會(huì)有助于更有效地使用中文來(lái)寫(xiě)作、表達(dá)、交流。 |
|
來(lái)自: 阿則外英語(yǔ)筆記 > 《待分類(lèi)》