外篇·在(yòu)宥-6 【原文】 賤而不可不任者,物也;卑而不可不因者,民也;(nì)匿而不可不(wéi)為者,事也;粗而不可不陳者,法也;遠而不可不居者,義也;親而不可不廣者,仁也;節(jié)而不可不積者,禮也;中而不可不高者,德也;一而不可不易者,道也;神而不可不為者,天也。故圣人觀于天而不助,成于德而不(lèi)累,出于道而不謀,會于仁而不(shì)恃,薄于義而不積,(yìng)應(yīng)于禮而不(huì)諱,接于事而不辭,齊于法而不亂,(shì)恃于民而不輕,因于物而不去。物者莫足(wéi)為也,而不可不(wéi)為。不明于天者,不純于德;不通于道者,無自而可;不明于道者,悲(fú)夫! 何謂道?有天道,有人道。無(wéi)為而尊者,天道也;有(wéi)為而(lèi)累者,人道也。主者,天道也;臣者,人道也。天道之與人道也,相去遠矣,不可不察也。 【注釋】 (1)任:用。 (2)因:順應(yīng),依隨。 (3)粗:粗疏,不周全。 (4)陳:施,實行。 (5)遠:指義理與現(xiàn)實距離較大。 (6)居:遵守,恪守。 (7)親:親親,親近自己的親人。 (8)廣:擴大,推廣。 (9)節(jié):禮儀。 (10)積:增多。 (11)中:順。 (12)高:高尚,尊崇。 (13)一:固定。 (14)易:變化。 (15)神:神妙。 (16)觀:觀察。 (17)累:勞神,操心,受拘束。 (18)會:會同。 (19)恃:依賴。 (20)?。浩冉?。 (21)應(yīng):應(yīng)答,適應(yīng)。 (22)諱:回避。 (23)齊于法:使法整齊劃一。齊,取齊。 (24)輕:輕視,隨意役使。 (25)因于物:根據(jù)事物特性而利用。 (26)不去:不令事物失去本性。 (27)無自而可:一切都行不通,沒有什么事情可以辦成。 【譯文】 低賤但不可不憑借的,是萬物;卑下但不可不順應(yīng)的,是百姓;不明顯但不可不去做的,是事情;不周全但不可不陳述的,是可供效法的言論;遙遠但不可不恪守的,是道義;親近但不可不擴展的,是仁愛;節(jié)制但不可不增多的,是禮儀;適中但不可不尊崇的,是道德,一貫而不可不變化的,是大道;玄妙而不可不順應(yīng)的,是自然。 所以,圣人體察自然卻不去扶助,行為出于道而不事先考慮,行動符合仁的要求卻不有所依賴。接近了道義但不積不留;應(yīng)合了禮儀但并無回避;接觸了瑣事卻不推辭。趨同了法度而不肆行妄為;依靠了百姓而不隨意役使;遵循了規(guī)律卻不離棄。萬事萬物均不可強為,但又不可不為。不明白自然的演變和規(guī)律,也就不會具備純正的修養(yǎng);不懂得道的人,沒有什么事情可以辦成。不通曉道的人,真是可悲啊! 什么叫做道?有天道,有人道。無所作為卻處于崇高地位的,這就是天道;有所作為而積勞累苦的,這就是人道。君王就是天道,臣下就是人道。天道跟人道比較,相差實在太遠,不能不細加體察。 【賞析】 所謂“在宥”,是自在寬宥的意思,即任由天下自然地發(fā)展,不去強加約束和治理。本篇宣揚的仍然是道家無為而治的思想。莊子認(rèn)為一切人為的治理天下的行為都只會給天下人帶來災(zāi)難,統(tǒng)治者應(yīng)當(dāng)無為而治,這樣才合乎天道。在此選錄最能體現(xiàn)本篇主旨的部分內(nèi)容,來闡明莊子“聞在宥天下,不聞治天下也”的觀點。 莊子繼承老子政治論的精髓,一言以蔽之,即“無為”。“以無事而取天下,吾何以知其然哉?以此:天下多忌諱,而民彌貧;人多利器,國家滋昏;人多技巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。”其意為,禁令越多,人民越貧;技術(shù)越進步,社會越混亂;智慧越增加,人民越不幸;法令越完備,犯罪者越滋生。為此,他奉勸領(lǐng)導(dǎo)者們要“無為而民自化,好靜而民自正”。 這種“無為”包括三個方面的意思:一是作為領(lǐng)導(dǎo)者應(yīng)盡量少發(fā)布命令或指示;二是,不要實行使下屬負(fù)擔(dān)過重的政策;三是,對下屬的各種活動盡量避免介入或干涉。 |
|