一;單詞問題 (一)動(dòng)詞 (二)名代詞, (三)介詞, (四)形容詞, (五);副詞。 二;語法問題 (一);時(shí)態(tài)。 (二);句型。 (三)從句 三;倒裝 四;習(xí)語。短語 五;句子成分; 六;特殊詞匯;如 ;No 一;單詞問題 (一;動(dòng)詞 動(dòng)詞名詞化 1;研究者;學(xué)者 Someone who is a student of a particular subject is interested in the subject and spends time learning about it. ● ...a passionate student of nineteenth century history. 熱衷于 19 世紀(jì)歷史的研究者 2;(某一活動(dòng)的)女王,出眾的女子 If you refer to a woman as the queen of a particular activity, you mean that she is well-known for being very good at it. 3;They were accused of aiding his escape. 他們被控幫助他逃跑。 、、、、、、、;動(dòng)詞介詞化 、、、、動(dòng)詞連用 鰭狀物;(飛機(jī)等的)垂直安定面;(火箭、炸彈等的)尾翼 A fin on something such as an aeroplane, rocket, or bomb is a flat part which sticks out and which is intended to help control its movement. 、、、、、、、;倒裝 1;(電視、電腦的)屏幕;(電影的)銀幕 A screen is a flat vertical surface on which pictures or words are shown. Television sets and computers have screens, and films are shown on a screen in cinemas. (二;名代詞, 1; 豎鉸鏈窗;平開窗;門式窗 A casement or a casement window is a window that opens by means of hinges, usually at the side.開窗或開窗是一種通過鉸鏈打開的窗戶,通常在側(cè)面。 [minz] n.方法; 手段; 收入; 財(cái)富;v.意味著( mean的第三人稱單數(shù)); 引起; 打算或注定要某人成為或做某事; 2;名詞似動(dòng)詞(漢語里是動(dòng)詞,英語里用名詞) "The ADA Council on Scientific Affair's Acceptance of CVS/pharmacy? Blue Mint Antiseptic Mouthwash is based on its finding that the product is effective in helping to prevent and reduce gingivitis and plaque above the gumline, when used as directed." [?k?sept?ns] n.接受,接納; [金融]承兌; 無怨接受(逆境、困境等); 贊成;
3;The new test should aid in the early detection of the disease. 新的化驗(yàn)應(yīng)該有助于早早檢查出這種疾病。 4;She stands accused(名動(dòng)形)of aiding and abetting the crime. 這句話里的 stand 怎么講 ChatGPT 在這句話中,"stand" 的意思是 "被指控"、"被控告"。這里的 "stand" 是一個(gè)動(dòng)詞,表示某人被指責(zé)、被控告或被視為某種角色或狀態(tài)。在這個(gè)句子中,"she"(她)被指控為犯罪行為的共犯或幫兇。 句子的結(jié)構(gòu)是 "She stands accused of aiding and abetting the crime"。"stands accused" 表示 "被指控",后面跟著 "of" 表示具體的指控內(nèi)容,即 "aiding and abetting the crime"(協(xié)助和教唆犯罪)。整個(gè)句子的意思是她被指控協(xié)助和教唆犯罪。 這種用法中,"stand" 的意思類似于 "被視為"、"被認(rèn)定為",表示某人面臨指責(zé)或被認(rèn)定為某種角色或狀態(tài)。在法律和法庭上經(jīng)常使用這種表達(dá)方式。 (三)介詞, 1;The Arctic is the area of the world around the North Pole. It is extremely cold and there is very little light in winter and very little darkness in summer. 美 [??ra?nd] adv.大約; 旋轉(zhuǎn); 到處,四處; 在周圍;prep.圍繞; 在附近; 前后,左右; 在…周圍;(就是圍繞的嗎,in不好at也不傳神) 北極是世界上分布在北極周圍的地區(qū)。天氣非常冷,冬天沒有光明,夏天幾乎沒有黑暗 2;the tail of an animal, bird, or fish is the part extending beyond the end of its body. 搜索網(wǎng)絡(luò) 動(dòng)物、鳥或魚的尾巴是延伸到它身體末端以外的部分。 ex..是動(dòng)詞。這里也可以是形容詞修飾part, 這樣的話 beyond 就是介詞。 [b??jɑnd] prep.超過; 越過; 那一邊; 在…較遠(yuǎn)的一邊;adv.在遠(yuǎn)處; 在更遠(yuǎn)處;n.遠(yuǎn)處; 3;An achievement is something which someone has succeeded in doing, especially after a lot of effort.成就是某人成功地做的事情,特別是經(jīng)過很多努力之后。 (四)形容詞, A bat is a specially shaped piece of wood that is used for hitting the ball in baseball, softball, cricket, rounders, or table tennis. 球棒是一種特殊形狀的木頭,用于在棒球、壘球、板球、圓球或乒乓球中擊球。 這句話不符合漢語習(xí)慣,piece放在形容詞后,漢語是前面,這里可理解成,特殊形狀的木片 美 [?spe??li] adv.特別地; 專門地; 特意地; 格外地; [?e?pt] 美 [?ept] adj.合適的; 成某種形狀的; 有計(jì)劃的; 有目標(biāo)的;v.成形(shape的過去分詞和過去式); 發(fā)展; 五;(副詞)。 二;語法問題 (一);時(shí)態(tài)。 (二);句型。 (三)。從句 1;The thunder of something that is moving or making a sound is the loud deep noise it makes. 2;(A hill is an area of land that is higher than the land that surrounds it. 3;A clock that strikes the hour /strikes when it is exactly one o'clock, two o'clock, and so on. 4; A river is a large amount of fresh water flowing continuously in a long line across the land. 三;倒裝 1;One of the most perplexing questions one can ask about kitchen utensils is, what is the difference between a spatula and a turner? 關(guān)于廚房用具,人們能問到的最令人困惑的問題之一是,抹刀和攪拌刀有什么區(qū)別? 四;習(xí)語。短語 They have taken a wrong turning in their assumption that all men and women think alike. 里面的 “turn in”什么意思 在這個(gè)句子中,“taken a wrong turning”是一個(gè)習(xí)語,意思是“走錯(cuò)了方向”或“犯了錯(cuò)誤的判斷”。在這里,“turning”是指決策或選擇的方向或路徑。因此,“taken a wrong turning”意思是“做出錯(cuò)誤的決策”。 “in”是一個(gè)介詞,用于描述動(dòng)作的情境或位置。在這個(gè)句子中,“in their assumption”表示他們的假設(shè)是錯(cuò)誤的情境。 、、、、、、、、、、、、、、、、、 五;句子成分;主謂賓(表)定狀 補(bǔ); 1;類似漢語的動(dòng)詞補(bǔ)語,英文里沒有,但是有很多類似的,英文狀語就很類似 His parents won't allow him to stay out late. 他的父母不會(huì)允許他在外待得很晚。late 和 stay out 就很像中文的“飛得高" 、、、、、、、、、、、、、、、 六;特殊詞匯;如 ;No No dogs allowed (= you cannot bring them in) . 不準(zhǔn)攜狗入內(nèi)。 |
|