《閑話論語(yǔ)》系列純屬胡侃,請(qǐng)勿較真。 1.8 子曰:“君子不重則不威。學(xué)則不固;主忠信,無友不如己者。過則勿憚,改?!?/strong> 1.9 曾子曰:“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚矣。” 1.10 子禽問于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?” (一)論 “弟子”與“君子” 什么是弟子? 為什么孔子說的是“君子不重則不威?” 為什么孔子不說“弟子不重則不威?” 什么是“重”? 什么是“威”? “不重”與“不威”之間有什么因果必然聯(lián)系? ——“重”則“威”,能成立嗎? 君子要靠“重”,達(dá)到“威”。 弟子呢? 1.6 子曰:“弟子入則孝,出則悌,謹(jǐn)而信,泛愛眾,而親仁。行有余力,則以學(xué)文?!?/span> 1.7 子夏曰:“賢賢易色。事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣?!?/strong> 是不是可以說,弟子要靠“輕”,達(dá)到“學(xué)”? 什么時(shí)候“學(xué)”? ——人強(qiáng)己弱? 什么時(shí)候“威”? ——人弱己強(qiáng)? 要想做到“人弱己強(qiáng)”靠什么? ——“重”。 ——只靠“重”嗎? 如果儒構(gòu)建了一個(gè)“組織”。 ——弟子是不是組織內(nèi)部的“人強(qiáng)己弱”之“學(xué)”? ——君子是不是組織外部替君做事的“人弱己強(qiáng)”之“威”? 所謂論視角,其實(shí)就是再論“A” 一個(gè)人,以學(xué)堂的視角,會(huì)判斷: ——他是不是“弟子”? ——他能不能“學(xué)”? 一個(gè)人,以朝廷的視角,會(huì)判斷: ——他是不是“君子”? ——他能不能“威”? 一件事,以接受者的視角,會(huì)判斷: ——“要”還是“不要”。 一件事,以給予者的視角,會(huì)判斷: ——“白要”->“Biao”-“婊”;還是“不要”->“Biao”->“彪” 同樣的世界,不同的“視角”,不僅論語(yǔ)如此,中國(guó)如此,西方也是如此。 以英法為例: 英語(yǔ)的“Pain”是痛苦。 法語(yǔ)的“Pain”是面包。 ——幸福是奮斗出來的,不幸是比較出來的。當(dāng)看到法國(guó)人吃面包的時(shí)候,英國(guó)人很痛苦…… 英語(yǔ)的“Poison”是毒藥。 法語(yǔ)的“Poisson”是魚。 ——他們法國(guó)人不僅吃面包,還吃魚。英國(guó)人痛苦得恨不得那條魚是毒藥…… 英語(yǔ)的“Exploiter”是剝削者。 法語(yǔ)的“Exploiter”是在許可之下操作。 ——在法國(guó)人看來是在許可之下操作,英國(guó)人的腦海中卻覺得這是一種剝削…… 英語(yǔ)的“Travail”是吃力的工作 法語(yǔ)的“Travail”是普通的工作 ——法國(guó)眼中的普通的工作,英國(guó)下人就得跟著做吃力的工作……
可是,當(dāng)Siege,法國(guó)人眼里的“總部”,被英國(guó)人看成是“被包圍的敵軍城市”后…… 英語(yǔ)的地位也就比法語(yǔ)高了…… 不僅如此,中國(guó)也由從小讀《論語(yǔ)》變成了從小讀 This is …… That is …… There is …… 從音韻學(xué)角度看: “Th-”發(fā)“茲”音。 “i-”發(fā)“愛”音。 “-s”發(fā)“撕”音。 This is……就是“茲愛撕 愛撕”……用音韻反切一下就是“哉撕 愛茲”…… 若把“哉zai”看成“這乃”的反切…… This is……其實(shí)就是中文的“這乃是”的方言拼音化…… 同理, That is ……其實(shí)就是中文的“那的是”的方言拼音化…… PS: 這個(gè)音韻反切的感覺,寫出來自己也看的不明所以。以唱歌和唱戲?yàn)槔?/span>,吐字和歸韻也是不同的: 唱歌,就如同大家平常講話一樣,把一個(gè)字切為兩個(gè)字,演唱中的吐字,吐的是反切上字,而拖腔里唱的是反切下字的韻。 唱戲則不是這樣。京劇里,演員在唱腔的關(guān)鍵字和拖腔里,是把一個(gè)字切成三個(gè)字。 吐字時(shí)吐的是上字 拖腔里拖的是中字 而歸韻,則歸的是下字。 簡(jiǎn)言之,說話唱歌是二切,唱戲是三切。 京劇《鴛鴦冢》那段著名的二黃慢板:
最后一個(gè)字:減,尖,變, 分別被切為“計(jì)-衣-安”,“滴-衣-安”,“筆-衣-安”。其中的每個(gè)中字“衣”的拖腔,長(zhǎng)達(dá)幾十秒之久,而歸韻的“安”字,只是到了最后大約半秒都不到,才出來。 以漢字“蜷”為例: ——你可以讀成“quan” ——也可以讀出“去員” ——也可以讀出“去與安” ——方言化讀成“去安” ——也可以讀成“舉員” ——也可以讀出“舉與安” ——方言化讀成“舉安” ——也就成了另一個(gè)字“juan”“卷” 那么英語(yǔ)“curl”呢?是不是由“可與安”演變成“k?rl”呢? (三)論有“威”與好“學(xué)” 君子要靠“重”,達(dá)到“威”。 那么是什么原因?qū)е隆?/span>不重”?如何才能“重”? 什么原因?qū)е隆?/span>不重”? ——學(xué)則不固 潛臺(tái)詞——要想當(dāng)好“君子”有“威”,必須先要當(dāng)好“弟子”好“學(xué)”。 弟子又如何好學(xué),能“重”? 一、主忠信 自身要忠要信,秉性 二、無友不如己者 人強(qiáng)己弱,能學(xué) 三、過則勿憚,改 人強(qiáng)己弱,能改。 那么弟子階段的“人強(qiáng)己弱”之學(xué)的目的又是什么? 曾子給出的答案是: 曾子曰:“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚矣。” 曾子給出的答案威不威? 子禽與子貢給出的例子是: “夫子至于是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?” 此處孔子的形象威不威? |
|