幾十年前,我在下鄉(xiāng)時(shí)遇到一個(gè)病人,對(duì)我說(shuō);“大夫,我肚臍這個(gè)地方跳動(dòng)”,我說(shuō)你是自己感覺(jué)到,還是能摸到?。克f(shuō)能感覺(jué)到也能摸到,跳得我心煩意亂。因?yàn)樗€有舌淡,苔水滑,所以我就給他用了苓桂棗甘湯。
吃了幾天藥后,他告訴我,小便也多,身上也不那么疲勞了,肚臍兒不跳啦??墒俏乙幻?,仍能摸到腹主動(dòng)脈的搏動(dòng)。我遇到這個(gè)病例后,認(rèn)為臍下悸動(dòng)是人的組織間隙有了水液以后,對(duì)腹主動(dòng)脈傳導(dǎo)增強(qiáng)的一種表現(xiàn)。
可是過(guò)了一段時(shí)間,我又遇到一個(gè)病人,也說(shuō)自己肚臍下跳動(dòng),他說(shuō)跳動(dòng)時(shí)快時(shí)慢,時(shí)發(fā)作時(shí)不發(fā)作,沒(méi)什么節(jié)律。這個(gè)人比較胖,我也摸不到腹主動(dòng)脈的搏動(dòng),他便在一次跳動(dòng)的時(shí)候找到我。
我一摸發(fā)現(xiàn)這個(gè)跳動(dòng)只是腹直肌的不自主跳動(dòng),可是他也是舌胖,苔水滑,小便少,有時(shí)候下肢還腫,我也用了苓桂棗甘湯,用了一段時(shí)間這個(gè)癥狀又緩解了。按照《傷寒論》原文里邊說(shuō):“其人臍下悸”,是“欲作奔豚”,治療用苓桂棗甘湯,溫通心陽(yáng),化氣行水。
苓桂棗甘湯
處方茯苓112克、桂枝56克、甘草28克、大棗15枚
功能主治苓桂棗甘伏水邪,臍下悸動(dòng)用則確,或者上逆發(fā)奔豚,甘瀾水煮效方捷。病機(jī):心陽(yáng)不足,下焦水邪乘虛上沖。功能:溫通心陽(yáng),化氣行水。適應(yīng)證:小腹攣急、悸動(dòng)而氣上沖者,多見(jiàn)于神經(jīng)官能證。
用法用量
上4味,以甘瀾水2000ml,先煮茯苓,減400ml,再下余
藥,煮取600ml,去滓,分三次溫服。
備注
甘瀾水,《玉函經(jīng)》作“甘瀾水”,又名“澇水”。以其“速諸藥下行”,即“動(dòng)則其性屬陽(yáng),揚(yáng)則其勢(shì)下走”且助草棗培土。后世有人解釋:“甘瀾水是好米泔水”即淘米水,含有多種水溶性維生素。
- 《傷寒論》第65條:發(fā)汗后,其人臍下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之;
- 《金匱要略·奔豚氣病》第5條:發(fā)汗后,臍悸下者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。
我大學(xué)剛?cè)雽W(xué)的時(shí)候,醫(yī)院病房有個(gè)18歲小伙子,得的是再生障礙性貧血。6年后等我畢業(yè)了到醫(yī)院做住院醫(yī)生時(shí),這個(gè)小伙子還在。這時(shí)他的病已到晚期,血紅素只有幾克,白血球幾百個(gè),出血現(xiàn)象特別明顯,牙齦經(jīng)常有血痂。那時(shí)天已很熱,別的病人只蓋一個(gè)毛毯,他蓋著毛毯,棉被還有一個(gè)棉大衣。因?yàn)樗喜⒏腥荆?jīng)常發(fā)燒38度以上,各種抗菌素都在用,但燒就是不退。辛涼清解的、甘寒的、苦寒解毒的中藥也都用了,仍不見(jiàn)效果。這時(shí)我的上級(jí)醫(yī)師就說(shuō),要不咱們請(qǐng)宋孝志老師吧。我陪著宋老到病房之后,宋老說(shuō),小伙子,伸出手來(lái)我摸摸脈吧。小伙子蜷在被窩里,慢慢把手伸出來(lái)。宋老摸了摸脈,過(guò)了一會(huì)說(shuō),小伙子你想喝水嗎?他說(shuō)我總口干,想喝水。宋老說(shuō)你想喝涼的呢還是想喝熱的?他猶豫了半天也沒(méi)說(shuō)出來(lái)。宋老師叫我給他倒半杯熱水,半杯涼水,把兩個(gè)杯子拿到床頭柜上。小伙子慢慢伸手過(guò)去,一碰到?jīng)鏊R上就縮回來(lái),然后再去夠那個(gè)熱水杯,端過(guò)來(lái)慢慢的喝了一口,過(guò)了半天才咽下去。宋老師說(shuō),我看完了?;氐睫k公室,宋老師也不理我,隨便拿了一張紙就在那寫,第一個(gè)藥,炮附子10克。第二個(gè)藥,干姜10克,第三個(gè)藥,紅參10克。這時(shí)我說(shuō),宋老,這個(gè)病人是再障病人,血小板特別低,合并感染后發(fā)高燒,現(xiàn)在體溫是39度。宋老回頭看我,你是中醫(yī)大夫還是西醫(yī)大夫?我說(shuō)宋老,您不認(rèn)識(shí)我拉?我是誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí),宋老不理我。其實(shí)我后來(lái)想,宋老嫌我說(shuō)的這個(gè)話不符合中醫(yī)辨證特色。因?yàn)槲医o他說(shuō)病情用的完全是西醫(yī)術(shù)語(yǔ)。宋老第四個(gè)藥是炙甘草6 克,這不就是四逆加人參湯嗎?他把紙放在那說(shuō),你要敢用呢就給他用,你要不敢用就不要給他用,揚(yáng)長(zhǎng)而去。等主管醫(yī)師來(lái)了,我給他看這個(gè)方,他也愣了,想了半天說(shuō),既然老前輩開這個(gè)方子,我們就慢慢的用。好,第一天用完藥后很平靜,既沒(méi)出血傾向,體溫也沒(méi)升高。第二天用完了,下午體溫居然成了38度五左右。第三天用完,體溫成了38度。此后體溫逐漸下降,一星期后完全不燒了。為什么用了熱藥居然體溫能降下來(lái)?我去問(wèn)宋老。宋老跟我說(shuō)“身大熱,反欲得衣者,熱在皮膚,寒在骨髓也”,你看這個(gè)病人蓋那么厚的被子,不就是身大熱反欲得衣嗎?他心里覺(jué)得煩熱,才去夠那個(gè)涼水杯,當(dāng)摸到?jīng)鏊瓡r(shí)覺(jué)得冷,馬上就縮回來(lái),這不就是真寒嗎?涼水都不敢碰,你再給他用銀花、連翹,公英、地丁、石膏,你是想害他還是想救他呀?“身大熱,反欲得衣者”,就是陰盛陽(yáng)浮。小伙子這次用了人參四逆湯以后,再也沒(méi)有發(fā)燒。三個(gè)月后,小伙子死于腦溢血,當(dāng)然這個(gè)腦溢血是他疾病本身的發(fā)展。處方甘草6克(炙)、干姜4.5克、附子10克(生用)功能主治回陽(yáng)救逆。治少陰病,四肢厥逆,惡寒蜷臥,嘔吐腹痛,下利清谷;神衰欲寐,以及太陽(yáng)病誤汗亡陽(yáng),脈沉遲微細(xì)者。現(xiàn)用于心肌梗塞,心力衰竭,急性胃腸炎吐瀉失水,以及急性病大汗出而見(jiàn)虛脫者。用法用量上三味,以水600毫升,煮取240毫升,去滓,分二次溫服。強(qiáng)人可將附子與干姜加倍。備注方中生附子大辛大熱,溫壯腎陽(yáng),祛寒救逆為君;干姜辛熱,溫里祛寒,以加強(qiáng)附子回陽(yáng)之效為臣;炙甘草甘溫,益氣和中,并緩解附、姜燥烈之性為佐、使。三味配合,具有回陽(yáng)救逆之功。。原文嘔而脈弱,小便復(fù)利,身有微熱,見(jiàn)厥者難治,四逆湯主之。