天氣越來越熱了,與"熱"有關(guān)的內(nèi)容就順理成章的成為話題。 前段時(shí)間看到A群英文博主發(fā)視頻,說 "我很熱",千萬別用 I am hot,因?yàn)樗囊馑际?quot;我很性感": 相關(guān)的帖子也很多: 馬上,B群博主就出來打假,說 I am hot 得看情況,可以表示"我很熱",也可以表示"我很性感",主要看場合以及說話的語氣。 先鄙視一下這些為了博眼球,抄來抄去的行為, 然后, 再說說到底這個說法行不行得通。 hot 這個單詞確實(shí)有多個詞義:熱的,辣的,火爆的火辣性感的等; △辣漢堡 △暴脾氣的 △ She is so hot. 所以,B群博主說的沒錯,I am hot 的意思確實(shí)得看情況; 不過,事實(shí)是,感覺天氣熱,就說 It is hot; 表示"我發(fā)熱/燒",就說 I am feeling hot; 而 I am hot 并不常用,畢竟 hot 詞義太多,搞不好就有歧義; 當(dāng)然,當(dāng)你跑了5英里以后,感覺很熱,與天氣并沒什么關(guān)系時(shí),自然用 I am hot。 B群博主在提出反方意見時(shí),還搜了一張圖作為證據(jù): 但是,用這張圖來做證據(jù),很!可!笑! 這張圖在國外已經(jīng)被濫用了,一般是修換空調(diào)(A/C)的廣告,意思是說:你妻子熱了,趕緊把空調(diào)修一修! 慢慢其它行業(yè)也抄襲了: △窗戶廣告 △游戲廣告 △ 原本出現(xiàn)在公交車上不合適(inappropriate)的廣告詞被禁用(ban),卻又出現(xiàn)在廣告牌上(billboard)。這是赤裸裸的性別歧視(sexist),會引起反感(cause offence)。 所以, I am hot 你就盡情用吧,反正別人管不著! She is hot 能不能用,要看小姐姐對你有沒有感覺了! Your wife is hot 不要亂用,否則被人揍了,別管我沒跟你說清楚哦! |
|